k***r 发帖数: 13724 | 1 终场时两人在中场的客套话,baby用的很基情啊。
"Hey, good luck to you. Go get yourself a ring, baby." |
R*3 发帖数: 11814 | 2 呵呵。是有点。get yourself a ring, baby.
【在 k***r 的大作中提到】 : 终场时两人在中场的客套话,baby用的很基情啊。 : "Hey, good luck to you. Go get yourself a ring, baby."
|
G**Y 发帖数: 33224 | 3 说实在的,这次CK和哈宝的赛后表现还是很classy的。
而且老美论坛上,有不少49球迷还是希望Seahawks拿ring的。(那样Seahawks的工资帽
问题会更严重,呵呵。)
【在 k***r 的大作中提到】 : 终场时两人在中场的客套话,baby用的很基情啊。 : "Hey, good luck to you. Go get yourself a ring, baby."
|
P*******e 发帖数: 39399 | 4 我对他俩赛后也很满意
这么艰苦的比赛 双方都值得尊重
【在 G**Y 的大作中提到】 : 说实在的,这次CK和哈宝的赛后表现还是很classy的。 : 而且老美论坛上,有不少49球迷还是希望Seahawks拿ring的。(那样Seahawks的工资帽 : 问题会更严重,呵呵。)
|
B******r 发帖数: 612 | 5 哈哈,汉字直译:
嘿,好拉克(安猪)送你了,记得上环,亲。。。。
【在 k***r 的大作中提到】 : 终场时两人在中场的客套话,baby用的很基情啊。 : "Hey, good luck to you. Go get yourself a ring, baby."
|
c********w 发帖数: 2438 | 6 贵版都是翻译达人
【在 B******r 的大作中提到】 : 哈哈,汉字直译: : 嘿,好拉克(安猪)送你了,记得上环,亲。。。。
|
S**********e 发帖数: 852 | 7 机器翻译:
Baidu: 嘿,祝你好运。自己去拿个戒指,宝贝。
google: 嘿嘿,祝你好运。去让自己的戒指,宝贝。
bing: 嘿,祝你好运。去给自己找一个圆环,宝贝。
还是baidu牛
【在 B******r 的大作中提到】 : 哈哈,汉字直译: : 嘿,好拉克(安猪)送你了,记得上环,亲。。。。
|
c*****e 发帖数: 757 | 8 英文好不容易看懂了,汉字反而不明了
【在 B******r 的大作中提到】 : 哈哈,汉字直译: : 嘿,好拉克(安猪)送你了,记得上环,亲。。。。
|
|
e*********e 发帖数: 2175 | 9 嗯,哈宝这次表现最好了。49
迷希望海鹰夺冠的。这样49也就只输给了冠军,虽败犹荣了
【在 G**Y 的大作中提到】 : 说实在的,这次CK和哈宝的赛后表现还是很classy的。 : 而且老美论坛上,有不少49球迷还是希望Seahawks拿ring的。(那样Seahawks的工资帽 : 问题会更严重,呵呵。)
|
e*********e 发帖数: 2175 | 10 Bing技术直译最精确
【在 S**********e 的大作中提到】 : 机器翻译: : Baidu: 嘿,祝你好运。自己去拿个戒指,宝贝。 : google: 嘿嘿,祝你好运。去让自己的戒指,宝贝。 : bing: 嘿,祝你好运。去给自己找一个圆环,宝贝。 : 还是baidu牛
|
R*3 发帖数: 11814 | 11 介个牛!LOL
【在 B******r 的大作中提到】 : 哈哈,汉字直译: : 嘿,好拉克(安猪)送你了,记得上环,亲。。。。
|