由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: adverb
首页 上页 1 2 3 (共3页)
O******e
发帖数: 734
1
来自主题: EnglishChat版 - rather
"rather" has several meanings. You've seemed to have mixed up two of them.
from 梁實秋:
rather, adverb
1 寧可,寧願 "He would rather stay at home."
2 更合理,更恰當 "This is rather for your father to decide than for you."
3 更正確地說,更確實 "It was late Monday night or, rather, early Tuesday
morning."
4 頗,有幾分 "She felt rather tired."
5 反之,相反地 "The sick man is no better today; rather he is worse."
"had rather..." = "prefer to..." = 寧願。。。= 還是。。。的好
"I had rather dance than eat."
"would rather..." = "had rather", but mo... 阅读全帖
G***G
发帖数: 16778
2
来自主题: EnglishChat版 - board
What can we carry on board flights?
How to understant the word board?
Is it adjective, adverb, verb, or noun?
should we use "boarding" instead of board in the sentence?
h*****k
发帖数: 5022
3
来自主题: Joke版 - 你滥用副词了没? (转载)
【 以下文字转载自 LosAngeles 讨论区 】
发信人: Macboat (土豆就是洋芋), 信区: LosAngeles
标 题: 你滥用副词了没?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 2 14:00:12 2012, 美东)
Basically, what I want to say is that technically, you know, we use too much meaningless adverbs. Actually we are not supposedly to overly use them. It normally makes your articles truely stink and your speeches mentally annoying. Statistically speaking, if I am totally frank with you, Whenever I heard such jibberish rubbish, I really want to physically punch the guy i... 阅读全帖
s*******a
发帖数: 8827
4
来自主题: Joke版 - 你滥用副词了没? (转载)
absolutely/definitely/exactly

much meaningless adverbs. Actually we are not supposedly to overly use them
. It normally makes your articles truely stink and your speeches mentally
annoying. Statistically speaking, if I am totally frank with you, Whenever
I heard such jibberish rubbish, I really want to physically punch the guy in
the face, literally!
NPR有感。
的you know和国内领导的这个这个。。。
i****a
发帖数: 36252
5
来自主题: Joke版 - 你滥用副词了没? (转载)
that most useful 副词 that people don't mind hearing a lot is the F word

much meaningless adverbs. Actually we are not supposedly to overly use them
. It normally makes your articles truely stink and your speeches mentally
annoying. Statistically speaking, if I am totally frank with you, Whenever
I heard such jibberish rubbish, I really want to physically punch the guy in
the face, literally!
NPR有感。
的you know和国内领导的这个这个。。。
w********r
发帖数: 14958
6
来自主题: Joke版 - 找出语法错误
adverb tə-ˈmär-(ˌ)ō, -ˈmȯr-
Examples of TOMORROW
I'll finish the housework tomorrow.
Is it supposed to rain tomorrow?
He has an interview tomorrow.
tomorrow
H********g
发帖数: 43926
7
来自主题: Joke版 - 康特检查
郭德纲段子都有

Slip carefully (sometimes Carefully slip and fall down). A common
mistranslation of 小心地滑 "Caution. Wet floor." 地, means "floor" or as a
suffix to an adverb when pronounced as dì or de, respectively. The phrase
小心地滑 can be transliterated as "caution, the floor (is) wet" or "(to)
carefully slip".
c**i
发帖数: 6973
8
来自主题: Literature版 - Cleopatra
(1) Deborah Solomon, Questions for Stacy Schiff: The Queen. New York Times,
Oct. 17, 2010.
http://www.nytimes.com/2010/10/17/magazine/17fob-q4-t.html?scp=1&sq=schiff&st=cse
Note: Plutarch
http://en.wikipedia.org/wiki/Plutarch
(c. 46-120; a greek scholar who became a Roman citizen)
(2) Stacy Schiff, Still Under Cleopatra's Spell; The Romans were the first,
but hardly the last, to be unnerved by female ambition, authority and allure
. Wall Steet Journal, Oct. 23, 2010.
http://online.wsj.com/articl... 阅读全帖
t*******n
发帖数: 4445
9
来自主题: Translation版 - 我的翻译,请指教,谢谢
o'er (preposition, adverb): a poetic contraction of over
偶也不知道来历(那位牛人给讲讲),不过老看E文诗人这么用,就照猫画虎了:)




p***r
发帖数: 920
10
来自主题: Translation版 - 请问这句话怎么翻译
inspiring. Thx
Could you explain to me what the expression "must needs" can mean. I come
across it quite often in the literature but haven't a slightest idea about
what does it mean. Here is an example of such phrase from the "Alice in
Wonderland":
"...and just as I was thinking I should be free of them at last, they must
needs come wriggling down from the sky..."
Thank you in advance.
SOURCE OF QUESTION & DATE OF RESPONSE
Minsk, Belarus Thu, Feb 15, 2001
GRAMMAR'S RESPONSE
The word "needs" in ... 阅读全帖
w*****9
发帖数: 2193
11
来自主题: Translation版 - ###此帖已应当事人要求删除###
not supposedly to应该是not supposed to吧。george orwell好像写过一篇文章说
flowery style vs. lean style。hemingway说当记者时,他的编辑要求他的稿子尽量
不用形容词和副词,塑造了他以后的文字风格。

much meaningless adverbs. Actually we are not supposedly to overly use them
. It normally makes your articles truely stink and your speeches mentally
annoying. Statistically speaking, if I am totally frank with you, Whenever
I heard such jibberish rubbish, I really want to physically punch the guy in
the face, literally!
NPR有感。
的you know和国内领导的这个这个。。。
j*****7
发帖数: 10575
12
我的意思是说,这一段写的非常好,之前看有关渐进启示的教导,没有这个如此直接了当
加拉太书里面,保罗把上帝对待人的方法分为两个不同的时期:基督以前和基督以后。
基督以前的时期被称为孩童时期,在师傅手下的时期、幼稚的时期,是“小学的开端”
。(加三:23-25,四:3)在时候满足之时,基督降临了,与他一同临到的乃是完全的启
示,教义道理和伦理道德的成熟。旧约乃是神学上的一个开端,教训的都是初级的东西
。完全的启示在基督里面临到,上帝的儿女就被算为是成熟的后嗣了。
希伯来书一:1 - 2 节格外地把渐进启示的观念说的最清楚。上帝有两个大启示,一个
是借着先知赐给以色列人,另一个是借着他儿子耶稣基赐给教会。在希腊文原文里面希
伯来书是由三个副词(Adverb)开始的。而每一个副词都表明了上帝借着先知对以色列人
说话的方式。第一在时间上,旧约的启示进度并不均匀,是间歇性的。第二在方法上,
旧约启示的方式有很大的歧异。我们看到上帝用手指写律法,也看到巴兰受到自己所骑
牲口的责备。最后在时期上,这一个启示的时期是古时(palai),就是说,这个时期在
神学上是婴儿和青年期。第二节和第一节之间有一个强
j*****7
发帖数: 10575
13
http://www.ccel.org/ccel/boettner/predest.v.viii.html
Reformed Doctrine of Predestination
3. THE TERM "WORLD" IS USED IN VARIOUS SENSES
When it is said that Christ died "not for our sins only but for the sins of
the whole world," I John 2:2, or that He came to "save the world," John 12:
47, the meaning is that not merely Jews but Gentiles also are included in
His saving work; the world as a world or the race as a race is to be
redeemed. When John the Baptist said, "Behold the Lamb of God that ta... 阅读全帖
l**********t
发帖数: 5754
14
来自主题: TrustInJesus版 - 【基要派版本】罗马书3:21-24

21. But now the righteousness of God without the law [109] is manifested,
being witnessed by the law and the prophets;
"
21. But now without the law, etc. It is not certain for what distinct reason
he calls that the righteousness of God, which we obtain by faith; whether
it be, because it can alone stand before God, or because the Lord in his
mercy confers it on us. As both interpretations are suitable, we contend for
neither. This righteousness then, which God communicates to man, and
accepts ... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
15
来自主题: TrustInJesus版 - 新教的释经体系(一)-定理和推论
5。2。2 圣经的启示是渐进的。
圣经是上帝所默示意味着他的启示是渐进的。这怎么说呢?因为人的有限,他不可能一
下子完全领会上帝的启示。渐进的意思不是说圣经的启示是在文化或宗教范畴中一个演
进的过程。认为圣经中的宗教观念不断演进的看法,乃是否认圣经的内容是真正的启示
,也破坏了圣经启示的独特性。圣经是上帝默示的,整个过程是由上帝主动,而不是人
。上帝把人从旧约神学的幼稚时期带到新约神学的成熟时期。渐进的启示并不是说,旧
约之中没有成熟的观念,也不是说新约的观念都是成熟的。渐进的启示是启示的一般模
式。这可以从以下的例子看得出来:
在登山宝训中,主耶稣没有教导门徒破坏或放松律法。因为他来并不是要废弃律法,而
是要叫律法全部得到成全。(太五:17)他来是要给律法带来更广、更大、更高的意义。
律法本身并没有什么不对,不过律法还不够透彻。律法把基本的道德观念教导以色列子
民,可是我们主却把律法提升到一个更高的水平:讲动机,讲属灵性。(太五、六章)不
可杀人还不够好,人的行为应该出于爱心才可以。不咒诅人还不够好,我们现在要从完
全应许的立场来看事物。十诫是人在道德、灵性的最低标准,但是登... 阅读全帖
a****c
发帖数: 339
16
2 It is 雾失楼台, not 雾失楼兮
5. 美丽 cannot be used as an adverb. The question itself is grammatically wrong
j**********e
发帖数: 1615
17
来自主题: SCU版 - 名字最黄色的饮料
接近了哈
但是不对 比这个黄多了
ning->nin-pronoun
meng->adverb
cha->verb
组合起来是一个祈使句
得到它了?
s*******r
发帖数: 921
18
You must have had a very good traditional Chinese composition training. A
master of adjectives and adverbs. Perhaps, a bit more than necessary.

”。
x*r
发帖数: 11073
19
来自主题: Xibei版 - 今天来个简单点的:))
填空题,一个"_"是一个英文字母,不许作弊哦,一次性全部答对的有大包子吃:
Adverbs of Time
1, a___r
2, l____y
3, r____y
4, d____g
5, y_______y
6, u_____y
7, t___y
8, s__n
9, b____e
10, n___r
11, t______w
12, o____n
13, a____s
14, r______y
15, s_______s
k***g
发帖数: 7244
20
来自主题: Programming版 - 一个搞统计的对C#的第一印象
k 应该算是文言文,q 才算白话,上面的那段程序用 q 按字面重写一遍:
(til N)[ where 1 = {and over x mod 2_til x} each til N]
符号的 verb 和 adverb 都改成单词了,意思清点儿了,如果把 and 换成 min,用 su
bset 取代 drop(_)就更通俗了;
不过一般写 code 大多数都是 k 和 q 混搭,算是半文半白吧,譬如同样的程序:
where 1 = {&/[x mod 2_til x]} each til 100
用!来表示 mod,只能用在 k2/k3,现在 k4/q 不让这么用了,用!表示 less than,必须
在纯 k code 下才能用, q console 里不让直接用(必须进入 k 模式才行)

element

发帖数: 1
21
来自主题: AnthroLing版 - WHY IDO?
WHY IDO?
http://idolinguo.org.uk/whyido.htm
NOTE: Because of the difficulty of showing Esperanto's special accented
letters, where a letter which in Esperanto should carry a circumflex it is
shown here followed by a circumflex (^), and where the letter 'u' should
carry a breve it is followed by a tilde (~).
The idea of using a constructed language as a medium of international
communication - not replacing existing languages but supplementing them - is
far from new. The first such language to ach... 阅读全帖
G******i
发帖数: 163
22
来自主题: Mathematics版 - 问个小学数学
http://www.merriam-webster.com/dictionary/-fold
Main Entry: -fold
Function: suffix
Etymology: Middle English, from Old English -feald; akin to Old High
German -falt -fold, Latin -plex, -plus, Old English fealdan
1 : multiplied by (a specified number) : times —in adjectives increase> and adverbs
2 : having (so many) parts
按这个字典的解释,照定义算应该是 302/102.6,约等于3-fold。
我以前也一直是这样来理解的,所以看到这个报道有点困惑。
你的说法有原始文献吗?如果 -fold 的词源是来自折叠的意思,2^(1.
wh
发帖数: 141625
23
来自主题: _WHandFriends版 - John Updike论哈金
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: bos (Bart), 信区: LeisureTime
标 题: Re: 中日作家“刺刀见红”争夺本届诺贝尔文学奖
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Oct 5 15:39:58 2012, 美东)
我也懒得详细说哈金了,给你贴个review吧
John Updike写的
Books
Nan, American Man
A new novel by a Chinese émigré.
by John Updike December 3, 2007
Ha Jin
Ha Jin
A critic cannot but be impressed by the courage and intellect of the Chinese
-American writer Ha Jin. Born in 1956 of parents who were both military
doctors, he volunteered for the People’s Liberation Army at the age of
fo... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 (共3页)