由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: anglais
1 (共1页)
k********k
发帖数: 5617
1
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
2
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
3
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
4
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/12/04/003-rec
Le français en déclin
Mise à jour le mardi 4 décembre 2007 à 15 h 43 HNE
Selon Statistique Canada, le français perd du terrain au Canada et le
chinois est restée en 2006 la langue maternelle du plus grand nombre de
nouveaux arrivants.
En 2006, la langue maternelle de 70,2 % des immigrants n'était ni le fran&
ccedil;ais ni l'anglais.
De ces immigrants, 18,6 % avaient l'un ou l'autre des dialectes chinois
comme langue ma... 阅读全帖
h*******e
发帖数: 510
5
Accueil
Boutique ésotérique
Prophéties de Nostradamus
Jeux pour adultes et séniors
Applications pour PC
Jouets d'enfants
Jeux PC
Equipement pour PC
Télécharger les jeux gratuits
Jeux sur consoles
Jeux Playstation 3
Accessoires et consoles
Google !

Nostradamus, Les prophéties de Nostradamus
Articles d'interprétations, recherches , forums, boutique, voyance
dictionnaire des Centuries de Nostradamus et prophéties célèbres.
Ce site explique les Centuries de Nostradamus ainsi que les prophéties ... 阅读全帖
c*********t
发帖数: 7
6
准备:(共有十一项的内容以及最后的总结)
1. 回美签证:留美学生申请申根签证的基础。
我是一个F1学生,去年回国的时候,已拿到来了明年初才会过期的多次往返美国的签证
,所以没有这方面的顾虑。如果需要先拿到回美签证,可以参考mitbbs的签证版精华区。
2.申根签证:
根据网上的阅读,我发现法国最容易为学生发放签证。由于到法国使馆申请,要求申请
人第一个进入欧盟的国家必须是法国,所以我们决定先到巴黎,再到罗马。
法国签证官方网站:
http://www.diplomatie.gouv.fr/venir/visas/index.asp?anglais
or
http://www.diplomatie.gouv.fr/venir/visas/doc.asp?doc=19&langue=anglais&PaysPostes=63
我的准备材料:
2.0.至少多于旅行日期三个月有效的护照。
2.1回美签证
2.2赴欧旅行的机票和旅馆预定证明:
由于我们的行程已定,不会更改,我们直接在网上定了不能取消的机票和旅馆,这虽有
些冒险,但好在最后我并没有遇到什么问题。如果只是为了拿到申根签证的话,也可
p**********n
发帖数: 1470
7
来自主题: LeisureTime版 - 你们用过 pimsleur 吗?
well, did they teach you
est-ce que vous parlez anglais?
you probably heard a lot of "etes vous anglais?", which means "are you
english?" "etes" is the verb-to-be for "vous".
note that many french letters are not pronounced, so what you heard is often
much shorter than what you read..., like
qu'est-ce que c'est?
what i heard is just two syllables:
kesk se?
c******g
发帖数: 4889
8
Mais excusez-moi, il me semble qu'il y a aussi une erreur dans votre phrase:
“Je parle aussi le français, mais il n'est pas aussi bon que mon
anglais...” tout simplement car “il” renvoie au “français”, ce n
'est donc pas logique de faire une comparaison entre “le français (
une langue en soi)” et “mon anglais (le niveau de la maîtrise d'une
langue)”.
Amicalement,
b*******s
发帖数: 470
9
为了不让你上面的信息误导别人,我还是具体说明你错在哪里:
你说:ce n 'est donc pas logique de faire une comparaison entre “le fran&#
231;ais ( une langue en soi)” et “mon anglais (le niveau de la maî
trise d'unelangue)”.
首先从语言现象的角度讲“Je parle aussi le français, mais il n'est pas
aussi bon que mon anglais” 这个句子实在是再普通不过的平常句子了,如果是在法
语环境下呆了足够长时间的人不应该对这个句子有任何疑问--因为这样的句式在生活中
出现的频率非常高(比较自己的西班牙和德语的程度,意大利语和英语的程度等等),
很基础常见的。
从语法和语意的角度讲,这个句式也没有任何问题,你如果有疑问,你应该回去翻翻你
的法语教科书,看看上面怎么说明il的用法的:
这个句子和很多别的句式一样,有一个sous-entendu,所以il实际上并非指前面
l**********1
发帖数: 5204
10
来自主题: Biology版 - 文章审稿一般是双盲审稿吧?
Voir cela, alors comment trouver qu'il est très difficile, pourrait tout
aussi bien parler l'anglais.
vous sûr?
l'anglais n'est pas la plus parlée en Europe Continentale
de nombreux états chinois pd maintenant à l'Europe continentale pour leur prochain choix de carrière
http://www.mitbbs.com/article_t/Biology/31615393.html
z**********e
发帖数: 22064
11
1775年法国大众新闻业的“投石党运动”
于艳茹
北京大学历史学系
“The Fronde” of French Public Journalism in 1775
YU Yanru
Department of History,Peking University
1775年法国大众新闻业的“投石党运动”
于艳茹
摘要
传统新闻史认为,旧制度时期的法国新闻业处于严格的书报审查制度之下,因此在1789
年革命前没有发起过对旧制度的攻击。然而,新研究表明,1775年,法国大众新闻业曾
经在政治上突然变得激进化。这一现象与一批涌入新闻业的受挫剧作家有关,更与当时
新君即位、莫普改革失败和高等法院被恢复等政治事件密切相关。但是,激进的新闻业
不久便遭到官方镇压,重新被纳入王权书报审查制度控制之下。到了1779年,一切归于
沉寂。然而,这次昙花一现的新闻自由还是对岌岌可危的旧制度造成了沉重打击。
关键词
大众新闻业、戏剧批判、激进政治、书报审查制度、梅西耶
作者简介
于艳茹,北京大学历史学系博士生。电邮:[email protected]
(function(){try{var s,a,i,j,r... 阅读全帖
p**********6
发帖数: 3408
12
来自主题: Military版 - 问个长度重量单位
方便而已,以前的制度其实变化很大,所以不如取一个和公制容易转换的。比如法国的
重量单位Livre,翻成中文的话,有时翻成“斤”,有时翻成“镑”,英镑在法文里就
是Livre (anglais)。而法国原来的1 Livre,各地各时期的分量从380克到552克不等,
到了1812年,就给统一成500克了。德国、丹麦和其他不少国家都有类似现象。
w********9
发帖数: 8613
13
以下是第17001到第18000的word families的开头:
AARDVARK 0
AARDVARKS 0
ABBE 0
ABBé 0
ABIOTIC 0
ABSINTHE 0
ABSTEMIOUS 0
ABSTEMIOUSLY 0
ABSTEMIOUSNESS 0
ACCELEROMETER 0
ACCELEROMETERS 0
ACETAMINOPHEN 0
ACETYLENE 0
ACONITE 0
ACTUS 0
ADENINE 0
ADENINES 0
ADENOVIRUS 0
ADENOVIRAL 0
AEOLIAN 0
AGITPROP 0
AGNATE 0
AGNATES 0
AGNATIC 0
AHOLD 0
AIKIDO 0
AIOLI 0
ALANINE 0
ALCHEMILLA 0
ALLOPHONE 0
ALLOPHONES 0
ALLOPHONIC 0
ALTIPLANO 0
... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
14
Bradley Cooper Parle Français
-- trb batable 2 weeks ago
i'm french and in france a french boy who speak english is basic not
sexy
but in the USA a american boy who speak french is fucking perfect.
Et le pire c'est que meme les francaise aiment les americains qui parle
anglais
http://www.youtube.com/watch?v=ii7LZAxR1I4
w********9
发帖数: 8613
15
来自主题: Military版 - 惊讶于德国人的英语能力

本来我就已经提过德语语法的性和格,但是德语的发音十分规则。而法语有它自己的问
题。从初学开始到后来,法语发音一直会是很大的问题。这个问题也影响了通过法语过
来的词汇。比如,像t这样一个辅音字母在英语词汇的结尾也会不读音。
第146、149和150贴里给出了最常用英语词汇具备的非常强的德语联系。
参照最常见的近1000最常见的英语词汇的大致的法语对应词汇:
the l'
of de
and et
a une
to à
in po
is est
be être
that que
was était
he il
for pour
it elle
with avec
as comme
his sa
I I
on sur
have avoir
at à
by par
not pas
they ils
this ce produit
had eu
are sont
but mais
from à partir
or ou
she t-elle
an une
which qui
you vous
one une
we nous
... 阅读全帖

发帖数: 1
16
来自主题: Military版 - 已经定性为恐袭了
On the evening of 14 July 2016, a 19 tonne cargo truck was deliberately
driven into crowds of people celebrating Bastille Day on the Promenade des
Anglais in Nice, France, resulting in the deaths of 86 people[2] and the
injury of 458 others

发帖数: 1
17
来自主题: Military版 - 已经定性为恐袭了
On the evening of 14 July 2016, a 19 tonne cargo truck was deliberately
driven into crowds of people celebrating Bastille Day on the Promenade des
Anglais in Nice, France, resulting in the deaths of 86 people[2] and the
injury of 458 others
r**e
发帖数: 35
18
这是多少年前的谣言了,ese是意大利语,或者拉丁语系来源,譬如意大利语里面英国
人是Inglese,法国人是Francese,中国是Cinese。
法语男性form是chinois(中国人), Anglais(英国人)
你会发现拉丁语系比较规整,英语因为比较乱,基本上是到处借别人的说法,所以会出
现不同来源的词根有差,中国对于英国是比较遥远的国家,借用拉丁语系成熟的说法而
已。
j*********r
发帖数: 24733
19
before driving 2 kilometers along the Boulevard des Anglais, the main street
in Nice, mowing down people who'd gathered to watch fireworks,
尼玛禁枪禁枪,这枪的威力比卡车差太远了
n******t
发帖数: 239
20
来自主题: Europe版 - Re: wanna visit France, pls help

Applying for Schengen visa is pretty straight forward for
people
in UK. I don't think it will be difficult in US. You should
check these:
http://linkchinese.net/eu/forum/html/Forum6/HTML/000109.html
http://linkchinese.net/uk/living/travel/schengen.shtml
Don't know. The travel guide will say all year round is
good. :)
I guess end of summer (late September) would be good time:
good weather, less tourists.
It's nice to be able to speak some simple French, like
Parlez-vous l'anglais? :) Many French
m**k
发帖数: 34
21
u can downlaod the application form and find all information here
http://www.diplomatie.gouv.fr/venir/visas/doc.asp?doc=19&langue=anglais&PaysPo
stes=151

to say that u work for the campany and your salary r...
depends on how long u will stay in france, 1000-2000 pounds should be enough
la
find some hotels on net. they must have telephone number or fax number. call
them to say that u wanna travel to france and will stay in that hotel from **
to **. they will then send you a ltter to confirm it.
n**r
发帖数: 510
22
来自主题: Canada版 - Re: 加拿大旅游求助
I think you can have plenty of time then.
3 days in Montreal, 3 days in Quebec City,
and you can have one week in the moutains.
for more info, check here:
http://www.bonjourquebec.com/anglais/index.html
you can also book hotels through this website
the price is quite reasonable.
n**r
发帖数: 510
23
来自主题: Canada版 - Re: 加拿大旅游求助
sigh, just recognized that Quebec is so big...
and there are quite a lot wild life reserves.
Enjoy
http://www.bonjourquebec.com/anglais/attraits/parcs/carte.html
h*******g
发帖数: 106
24
我可是超级吃货,到哪里第一件事就是吃。记得在巴黎时,印象最深的是这个Le Petit
Prince (小王子) 餐馆。 里面有一道开胃菜叫Duck Plate,里面有其中不同做法的鸭
,包括鸭肉,鸭胗,鸭肝。最好吃的是煎鸭肝,外焦里嫩,香醇可口。说着口水都流。
。。糟了。。键盘短路了。。
http://www.lepetitprincedeparis.fr/menu-25-anglais.php
P****S
发帖数: 2457
25
At-il comprendre l'anglais?
c*********t
发帖数: 7
26
实际旅行:
在实际旅行这一部分,我会分开来讲巴黎和罗马,最后还有会两个城市的比较。
每个城市我都会对机场到达,公共交通,实际行程,吃,零用品,邮票和礼物的购买作
详细的解释。
巴黎:
1.到达:
我们到达的是戴高乐机场,然后乘RER (Réseau Express Régional) 的一种特快列车
,到达巴黎市中心的地铁站Gare du Nord。
可以参照:http://www.ratp.info/informer/anglais/index.php
这里有以下几点需要注意:
1.1机场的洗手间可免费使用,但是火车站的不是。所以虽然只是上下相差一层,就可
能会额外收费。
1.2 RER在机场的下一层,有专门的售票处,标有SNCF,也有售票机。我们选择售票处
,因为我们还有其他的通票需要购买。售票员可以说英语。但是讲的不是很好,所以买
票前,最好知道自己到底需要那种票。
1.3 比较合理的购票方法:购买交通通票和博物馆通票。
经过比较,我们的交通通票买的是 Paris Visite(http://www.parisvisite.com/en/index.php)。
它分为1-3区(只
D*****E
发帖数: 9352
27
昨儿Doha说如果一路碰到到都是骗子,估计没人敢去西非了。其实路上还是有不
少让人感动的片段。不少事虽然麻烦,但有一点,那就是俗话说的,能用钱搞定的就
都不是大事儿。自己能认了的,出点血也就过去了的,不管是真的流点血或多使点银
子,还真不算啥大麻烦。有些事情,却不是付银子那么简单。如今脸书、开心大行其
道,这人际关系讲求的就是个NETWORK,放到举目无亲的蛮荒之地也依然有效。
话说上集让加纳的旅行社摆了一道,被痛宰了几百美刀,为了不耽误去马里的行
程,还是咽下这口恶气,我们又在科特迪瓦重新买了张从阿比让到布基纳法索首都瓦
加杜古的全价票。飞机是正点出发,虽然是从没听过名字的“布基纳法索航空”,不
过飞机的机型和里面的设备并不落伍,空姐也丝毫看不出是来自这个世界最贫穷国家
之一的布国。航程并没有多远,乘客也没有很多,坐惯了美国的航空公司里座位间距
狭窄的经济舱,这布航的经济舱还真是种享受。在夜幕下飞行,吃过了机上的晚餐,
就埋头在随身携带的《孤星西非》这本导游书中,虽然西非的行程过半,可对这布国
还真是所知甚少。只知道这个墙头草的国家,在大陆和台湾之间屡获利益后,现在是... 阅读全帖
p**********n
发帖数: 1470
28
来自主题: LeisureTime版 - 你们用过 pimsleur 吗?
hahaha
let me try..
* parle anglais?
* lei sik-m-sik gang yin-m'n ah?
* ego-ka hanashimase-ka?
对不对?
还有
* habla inglés?
* parla inglese?
法西意(还有葡罗)真得像方言一样, 通一样其他的就都简单了.
搞笑的是, 意大利语经常是介乎法语西语之间, 例如这个 parla inglese,
学过法语西语就觉得意大利语太打酱油了, 呵呵.
就像淮语(江北话)介乎吴语(江浙话)和北语(普通话)之间一样,
像我和文豪娜娜洋金这样以吴语为母语的人, 说淮语不成问题.
s**a
发帖数: 8648
29
来自主题: LeisureTime版 - 你们用过 pimsleur 吗?
parle anglais? 就是法语呀,怎么长啦?
L*****k
发帖数: 13042
30
来自主题: LeisureTime版 - 贴个口琴演奏 (转载)
我想你听听原曲就知道了。
http://www.youtube.com/watch?v=d9EN27Zh_vg
http://www.youtube.com/watch?v=JcUh-ggBfzI
http://www.youtube.com/watch?v=xoHECVnQC7A
配器在wiki里面都查得到。
1.http://en.wikipedia.org/wiki/Herz_und_Mund_und_Tat_und_Leben,_BWV_147#Scoring_and_structure
a festive trumpet, two oboes (oboe d'amore, oboe da caccia), two violins,
viola and basso continuo including bassoon
2.Piano (很明显)
3.http://en.wikipedia.org/wiki/William_Tell_Overture#Instrumentation
a piccolo, a flute, two oboes (first or second ob... 阅读全帖
r****e
发帖数: 3373
31
来自主题: LeisureTime版 - 一个人的假期 (十三)
温度就是一切。你个牛肉盲。
Temperatures for beef, veal, lamb steaks and roasts Term (French)
Description Temperature range[1] USDA recommended[2]
Extra-rare or Blue (bleu) very red and cold 46–49 °C 115–120 °F
Rare (saignant) cold red center; soft 52–55 °C 125–130 °F
Medium rare (à point) warm red center; firmer 55–60 °C 130–140 °F 145
°F
Medium (demi-anglais) pink and firm 60–65 °C 140–150 °F 160 °F
Medium well (cuit) small amount of pink in the center 65–69 °C 150–155 °
F
Well done (bien cuit) gray-brow... 阅读全帖
b*******n
发帖数: 1267
32
来自主题: WaterWorld版 - 现代法语演变的特点 zt
[其他] 现代法语演变的特点
法语, 现代, 特点
众所周知,语言是随着社会的发展、变化而不断演变的。自第二次世界大战以来,法国
的社会发生了许多变化,尤其是六、七年代中的许多改变,给法国社会以较大的影响。
许多人,不管他们是否出于自愿,都会尽量使用社会中、下层人民喜爱的“大众语言”
,以示自己的“人民性”。因此,可以说电视、广播和报刊等媒体中使用的语言,是被
大多数民众所接受并广泛使用的语言。这种语言经过20多年的发展,在一定层面上形成
其时代的特质,本文中将其称为“现代法语”,并以近年来媒体中使用的语言为语料,
对其进行研究和总结,试阐述现代法语演变的几个特点。
第一,俗语、口语,甚至粗鲁的语言,不仅在知识界,而且在政界;不仅在日常生
活中,而且在某些正式场合,越来越多见了。近年来,法语口语化在日常交往中和语言
的规范化中十分明显。口语化的书面语代替了一成不变的规范书面语。在实践当中,形
成了人们口头讲的法语和口语化的书面语。这一变化,完全是为了适应变化了的现实生
活和交际的需要。要迅速、生动地通过电视转播刚刚采访到的新闻,则必须用记者录制
或拍摄的消息。这些消息中所用的语言无疑是... 阅读全帖
w*****e
发帖数: 385
33
来自主题: WaterWorld版 - Google......
Server Error
Google Calendar is temporarily unavailable. Please try back later. In the
meanwhile, you might find useful information on our Help Group and Help
Center. We apologize for any inconvenience.
Google カレンダーは一時的にご利用いただけません。 しばらくしてから、もう一度
試してみてください。 また、ヘルプ センターおよびヘルプ グループ (英語) でも
、問題の解決に役立つ情報を提供しております。 ご不便をおかけしますが何卒ご了
承ください。
Google Agenda est momentanément indisponible. Veuillez réessayer ulté
rieurement. En attendant, vous trouverez des informations utiles dans notre
Centre d'aide et not... 阅读全帖
s******y
发帖数: 28562
34

我也奇怪有些报纸的人脑子怎么长的。 你看这个是英国卫报的大标题:
Nice attack: arms found in truck that hit Bastille Day crowd killing 60
people, French officials say
https://www.theguardian.com/world/live/2016/jul/14/nice-bastille-day-france-
attack-promenade-des-anglais-vehicle
c****t
发帖数: 19049
35
来自主题: SciFiction版 - 云图 英文版
LETTERS FROM ZEDELGHEM
CHATEAU ZEDELGHEM,
NEERBEKE,
WEST VLAANDEREN
29TH-VI-1993
Sixsmith,
Dreamt I stood in a china shop so crowded from floor to far-off ceiling with
shelves of
porcelain antiquities etc. that moving a muscle would cause several to fall
and smash to bits.
Exactly what happened, but instead of a crashing noise, an august chord rang
out, half-cello,
half-celeste, D major (?), held for four beats. My wrist knocked a Ming vase
affair off its
pedestal—E-flat, whole string section, g... 阅读全帖
D*****r
发帖数: 6791
36
this is so hilarious
http://theconsummatedabbler.blogspot.com/2009/10/as-promised-my-andouillette-story.html
Really, I admire the French. They've given the world champaigne, Chartres
Cathedral, Edgar Degas, the French symbolists, Jeanne Moreau, and pommes
frites. What more could we reasonably ask of them? So I'm not bitching, per
se, about this meal--I've had thousands of bad meals in my life in places
that weren't France and never blogged about any of them--but I must say, to
have an inedible m... 阅读全帖
o*****s
发帖数: 1445
37
来自主题: ECUST版 - parles-tu anglais是设么意思
哪个星球的语言?是不是说我很帅,或者是我好想你之类的?
当时我用英语跟一个老中美女交谈,她一定很喜欢我的正宗美国腔。
l**********1
发帖数: 5204
38
来自主题: Biology版 - 东京大学Prof. Kato辞职了
japonais tradulre anglais:
//translate.google.fr/?hl=fr
Professor K is at a symposium of the Society in 2007 "the researchers should
forge seppuku After the revelation"
Has been commented.
● Committee working group on ways to education in order to prevent fraud
young scientific "research ethics committee Meeting of the Molecular Biology
Society of Japan (Institute of Molecular and Cellular Biosciences,
University of Tokyo), Shigeaki Kato
http://www.mbsj.jp/admins/ethics_and_edu/doc/wakateWGrepor... 阅读全帖
l**********1
发帖数: 5204
39
来自主题: Biology版 - 东京大学Prof. Kato辞职了
continuer:
japonais tradulre anglais:
//translate.google.fr/?hl=fr
WJN the University of Tsukuba, Gunma University Public Relations on February
5, 2012, University of Tokyo in Gunma University Institute for biological
regulation
Questions about the incident that sent the large-scale fabrication.
-------------------------------------------------- ------------------- left
January 25, 2012, the online magazine Science News of the prestigious
scientific journal of the United States
In ScienceInsider... 阅读全帖
l**********1
发帖数: 5204
40
Animal Cell Technology: From Biopharmaceuticals to Gene Therapy [Anglais] [
Relié]
Mike Butler (Sous la direction de), Leda Castilho (Sous la direction de),
Angela Moraes (Sous la direction de), Elisabeth Augusto (Sous la direction
de)
http://www.amazon.fr/Animal-Cell-Technology-Biopharmaceuticals-
GoogleBook link:
HTTP: //books.google.fr/books?hl=fr&lr=&id=_ySISWK6bpkC&oi=fnd&pg=PP1&dq=
Animal+Cell+Technology++Castilho+&ots=c3duAhGpK9&sig=GovCaCqEzIx9r3Nf32U1_
eXJzXo#v=onepage&q=Animal%20Cell%2... 阅读全帖
o****y
发帖数: 138
41
来自主题: Chemistry版 - Paper help, Thanks
Titre du document / Document title
NEW ASPECT OF METHANESULFONYL CHLORIDE : UNUSUAL DEOXYGENATIONS OF PYRIDINE
N-OXIDES WITH METHANESULFONYL CHLORIDE AND TRIETHYLAMINE
Auteur(s) / Author(s)
MORIMOTO Y. ; KURIHARA H. ; YOKOE C. ; KINOSHITA T. ;
Revue / Journal Title
Chemistry Letters ISSN 0366-7022 CODEN CMLTAG
Source / Source
1998, no8, pp. 829-830 [2 page(s) (article)]
Langue / Language
Anglais
Editeur / Publisher
Chemical Society of Japan, Tokyo, JAPON (1972) (Revue)
Localisation / Locat
N**G
发帖数: 392
42
来自主题: Mathematics版 - 求一本书(about algebraic geometry)
现在在国内,需一本书,不知道哪个同学有电子版?djvu,dvi.等各种格式的都接受…
…貌似系里的图书馆也没有,只能通过馆际互借,可惜现在回国了。先谢谢大家!
CHAMPS ALGEBRIQUE
Caractéristiques :
Auteur(s) : LAUMON
Editeur : SPRINGER VERLAG
Parution : 05/2000
Langue : Anglais
Nbre de pages : 208
ISBN : 978-3-540-65761-3
Reliure : Paperback
Prix public : 105.00 ttc
Notre prix : 99.75 ttc (-5%)
Vous économisez : 5.25
Disponibilité : Livraison sous 5 à 10 jours ouvrables.
Résumé :
The theory of algebraic stacks emerged in the late sixties and early
seventies in the works of
1 (共1页)