由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: fiamma
(共0页)
e***e
发帖数: 3872
1
Marcello: Quella fiamma che m'accende
Il mio bel foco, However far or near I am,
o lontan o vicino ch'esser my passion,
poss'io,
senza cangiar mai tempre never changing,
per voi, care pupille, ardera` will always burn for you, beloved eyes.
sempre.
Quella fiamma che m'accende The fire that burns me
piace tanto all'alma mia is so dear to my heart
che giammai s'estinguera`. that it can never be put out.
E se il fato a voi mi rende, And if fate gives m
y********n
发帖数: 578
2
来自主题: Carolinas版 - CHARLOOTE好吃的非中国餐馆?
Fiamma Restaurant
a******m
发帖数: 3422
3
来自主题: LeisureTime版 - Si dolce è'l tormento (转载)
【 以下文字转载自 WebRadio 讨论区 】
发信人: aTwosMam (阿童木), 信区: WebRadio
标 题: Si dolce è'l tormento
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 11 17:15:45 2014, 美东)
向晚意不适,驱车登古原, 正是当时的心境。车到山顶,俯瞰全城,这是一座中世纪就
有的城市。几座风格迥异的教堂,在芸芸众生的楼宇间脱颖而出,高高的塔尖,直指天
际。而山顶上这座城堡却几近坍塌,也许曾经是一座要塞,不过总让我想起巴黎的巴士
底狱。我想,也许雷电交加的雨夜,这里风景会更好看。
音乐是有魔力的,这毋庸置疑。这首曲子,从车里的收音机里缓缓放出,让我一下把视
线抬高,掠过芸芸的楼宇,略过红砖教堂矗立的塔楼,去寻找更远处——那灰黑与蔚蓝
的天际线。那些绝望或是挫折的阴霾,一下就被这一阵清风吹开。这个秋风萧瑟的早晨
,刚才还是万物凋零,可现在却像受到了大地母亲的抚慰。。。
歌唱版:
http://www.youtube.com/watch?v=J6y6VToRwkw
其实,我更喜欢Andrë Heuvelman的三... 阅读全帖
v***a
发帖数: 23651
4
来自主题: PhotoGear版 - 停电
Fiamma
a******m
发帖数: 3422
5
来自主题: WebRadio版 - Si dolce è'l tormento
向晚意不适,驱车登古原, 正是当时的心境。车到山顶,俯瞰全城——这是一座中世纪就
有的城市。几座风格迥异的教堂,在芸芸众生的楼宇间脱颖而出,高高的塔尖,直指天
际。而山顶上这座城堡却几近坍塌,也许曾经是一座要塞,不过总让我想起巴黎的巴士
底狱。我想,也许雷电交加的雨夜,这里风景会更好看。
音乐是有魔力的,这毋庸置疑。这首曲子,从车里的收音机里缓缓放出,让我一下把视
线抬高,掠过芸芸的楼宇,略过红砖教堂矗立的塔楼,去寻找更远处——那灰黑与蔚蓝
的天际线。那些绝望或是挫折的阴霾,一下就被这一阵清风吹开。这个秋风萧瑟的早晨
,刚才还是万物凋零,可现在却像受到了大地母亲的抚慰。。。
歌唱版:
http://www.youtube.com/watch?v=J6y6VToRwkw
其实,我更喜欢Andrë Heuvelman的三重奏版,特别是小号。
http://www.youtube.com/watch?v=0Wfoi_4nhUo
回到家,一查,原来是好老的一首曲子啊!作曲家是意大利人Claudio Monteverdi (
1567 – 1643),居然比“西方音乐之父”巴赫(168... 阅读全帖
S*********e
发帖数: 3006
6
来自主题: Poetry版 - 傅豪杰先生的爱情诗歌
The Love Song of J. Alfred Prufrock
S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo.
LET us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of rest... 阅读全帖
a******m
发帖数: 3422
7
来自主题: Translation版 - Si dolce è'l tormento (转载)
【 以下文字转载自 WebRadio 讨论区 】
发信人: aTwosMam (阿童木), 信区: WebRadio
标 题: Si dolce è'l tormento
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 11 17:15:45 2014, 美东)
向晚意不适,驱车登古原, 正是当时的心境。车到山顶,俯瞰全城——这是一座中世纪就
有的城市。几座风格迥异的教堂,在芸芸众生的楼宇间脱颖而出,高高的塔尖,直指天
际。而山顶上这座城堡却几近坍塌,也许曾经是一座要塞,不过总让我想起巴黎的巴士
底狱。我想,也许雷电交加的雨夜,这里风景会更好看。
音乐是有魔力的,这毋庸置疑。这首曲子,从车里的收音机里缓缓放出,让我一下把视
线抬高,掠过芸芸的楼宇,略过红砖教堂矗立的塔楼,去寻找更远处——那灰黑与蔚蓝
的天际线。那些绝望或是挫折的阴霾,一下就被这一阵清风吹开。这个秋风萧瑟的早晨
,刚才还是万物凋零,可现在却像受到了大地母亲的抚慰。。。
歌唱版:
http://www.youtube.com/watch?v=J6y6VToRwkw
其实,我更喜欢Andrë Heuvelman的... 阅读全帖
e***e
发帖数: 3872
8
来自主题: _ZST版 - Paisiello: Il mio ben quando verra`
Paisiello: Il mio ben quando verra`
Il mio ben quando verra` When my beloved comes
a veder la mesta amica, to see his sad love
di bei fior s'ammantera` the sunny shore will be covered
la spiaggia aprica with pretty flowers.
Ma nol vedo, But I do not see him,
io mio ben, ahime`, non vien. alas, my beloved is not coming.
Mentre all'aure spieghera` When he tells the breezes
la sua fiamma, i suoi lamenti, of his passion and his lamenting
(共0页)