由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: fright
首页 上页 1 2 3 (共3页)
wh
发帖数: 141625
1
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中英
对照读得省力。中译本的第一句让我眼前一亮:
“在这风雨飘摇、国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音
,宣告在辽远的海外行将开始新的争战。”
开首连用四个成语,似比英文更提升语言的雅丽;对我这样... 阅读全帖
l*r
发帖数: 79569
2
来自主题: LeisureTime版 - 这心里是怎么了?
没那么严重
可能你平时也比较敏感害羞吧
你有stage fright么?
i****1
发帖数: 445
3
来自主题: LeisureTime版 - 这心里是怎么了?
对,我有stage fright,有啊。
wh
发帖数: 141625
4
来自主题: LeisureTime版 - 【2014晒书单】经典+网文
哈哈,rocking-horse不是骂人,我记得是一个小孩的幻觉,看得很难过。
以前转过一篇讨论作家骂人的文章,比较长……:
西方的文人相轻
陆谷孙
这儿要介绍的是2009年由英国弗兰西斯·林肯有限公司出版的《笔端溅毒:从埃米斯到
左拉,文坛出言伤人大观》(Poisoned Pens: Literary Invective from Amis to
Zola)。这是一本关于欧美文坛作家贬评、苛责甚至谩骂其他作家的书,施事者凡两百
四十八人;受事者,或用大白话说,挨骂者一百四十四人。此乃笔者采用最原始的笨办
法,从正文之后的索引中计数所得。全书按时序分五大阶段:古典时代、奥古斯汀时代
(十八世纪)、浪漫主义时代、维多利亚时代和现代主义时代。
嫉妒、睥睨、奋矜、歹毒、以人之卑自高、同行相轻——这些可能是人性弱点冲破世俗
禁锢迟早非暴露不可的恶,表现在作家的笔墨官司里,有时严肃,言类悬河,让当事人
颡汗泠泠若雨;有时轻薄,黄口号嗄,显得孩子气十足。本文暂时撇开古代大家如苏格
拉底、西塞罗等前几个时段,专就一般中国读者比较熟悉的欧美晚近作家作品举例若干
如下。
第一,说说义正辞严类的批评。
大... 阅读全帖
l*****O
发帖数: 402
5
Eugénie Grandet里用词不太一样。死都差不多。这样写,蛮多样化了。做爱可以写得
更丰富多彩。
When the cure of the parish came to administer the last
sacraments, the old man’s eyes, sightless, apparently, for some
hours, kindled at the sight of the cross, the candlesticks, and
the holy-water vessel of silver; he gazed at them fixedly, and
his wen moved for the last time. When the priest put the
crucifix of silver-gilt to his lips, that he might kiss the Christ,
he made a frightful gesture, as if to seize it; and that last effort
cost h... 阅读全帖
c********d
发帖数: 11593
6
我的直觉太准了,一看到这个题目,又看到是翻唱,我就觉得一定是那首the things
you are to me。
这首的词曲都极美,我曾经试图翻译过,但是每每觉得抓不住其中的韵味。只能深感无
力。
最爱后面那几句——
You are the sun
That comes on summer winds
You are the falling year
That autumn brings
You are the wonder and the mystery
In everything I see
The things you are to me
可是,翻译不能。
这是我翻译的歌词——
If I held in my hand 仿佛时间始初
Every grain of sand 握在掌心里
Since time first began to be 那每一颗沙粒
Still, I could never count 一般无穷无尽
Measure ... 阅读全帖
G********r
发帖数: 3161
7
来自主题: LeisureTime版 - 炒冷饭:Sing 观后感
这部电影真是越看越好看。我才发现有Stage Fright的害羞大象Teenage Meena的配音
演员Tori Kelly竟然以前参加过American Idol被淘汰了,这个是Wiki的说明:
Victoria Loren "Tori" Kelly (born December 14, 1992) is an American singer,
songwriter, record producer and voice actress who slowly gained recognition
after starting to post videos on YouTube at the age of 14. When she was 16,
Kelly auditioned for the singing competition television series American Idol
. After being eliminated from the show, Kelly began to work on her own music
. In 2012, she ind... 阅读全帖
r****e
发帖数: 804
8
痛恨之!
同样痛恨的是pptv电影名称后面括号里的不知所谓,品味恶俗的说明,就像老鼠屎一样
,NND
目前已统计的有:总动员系列、超级系列、奇兵系列、风云系列、惊魂系列、疑云系列
、战警系列、霹雳系列、魔鬼系列、公敌系列、黑帮系列、特工系列、特攻队系列、神
鬼系列
#######################################################
总动员系列
#######################################################
WALLE / 机器人总动员
The Incredibles / 超人总动员
Finding Nemo / 海底总动员
Toy Story / 玩具总动员
Cars / 赛车总动员
Home on the Range / 母牛总动员
L'apetta Giulia e la signora vita / 蜜蜂总动员
Valiant / 战鸽总动员
Down Periscope / 潜艇总动员
Small Soldiers / 晶兵总动员
Joe's Apartment / 蟑螂总动员
Hjlp... 阅读全帖
u******a
发帖数: 7843
9
来自主题: Movie版 - Fright Night看着不错……
今天刚看到trailer,装逼王子科林法瑞尔演一吸血鬼。
u******a
发帖数: 7843
10
来自主题: Movie版 - Fright Night挺好看的。
打发时间不错。科林法瑞尔和那个女主都很养眼……娱乐片要求不要太高就好了。
t********s
发帖数: 1534
11
来自主题: MusicPlayer版 - Heinrich Hoffman: On the Lake
谢谢,克服stage fright是对自己的一个挑战!

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.1
s****g
发帖数: 274
12
9分钟的长曲子,弹完汗都下来了。弹到第6分钟之后左手就快没有力气了......
数处明显错误,在没有观众的“舞台”上仍然会有stage fright :(
欢迎指正!
https://app.box.com/s/zswm9ut6damm1b4s4z2a
A*****a
发帖数: 52743
13
肘子的问题是stage fright
G****e
发帖数: 11198
14
来自主题: WaterWorld版 - The Darker Side Of God
The Darker Side Of God
If you ask Christians to describe their quasi-chosen god of worship,
you’ll often hear such descriptors as “wonderful” and “loving.” This
choice of selective designation seems commonplace within the Christian
community. In fact, most churches ignore the Old Testament all together so
that the members feel comfortable propagating this view. Fueled by such
blatant omission, this lengthy chapter will fill the void by offering a look
at the volume of horrendous acts perfo... 阅读全帖
b*s
发帖数: 82482
15
来自主题: WebRadio版 - 仰望星空
At night … there is nothing to moderate the blow which the infinitely
great, the stellar universe, strikes down upon the infinitely little, the
mind of the beholder; and this was the case now. Having got closer to
immensity than their fellow creatures, they saw at once its beauty and its
frightfulness. They more and more felt the contrast between their own tiny
magnitudes and those among which they had recklessly plunged, till they were
oppressed with the presence of a vastness they could not co... 阅读全帖
n****n
发帖数: 492
16
来自主题: EnglishChat版 - Let It Snow!
Oh, the weather outise is frightful
But the fire is so delightful
And since we've no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow
It doesn't show signs of stopping
And I've brought some corn for popping
The lights are turned way down low,
Let it snow, let it snow, let it snow
When we finally kiss good night,
How I'll hate going out in the storm
But if you'll really hold me tight
All the way home I'll be warm
The fire is slowly dying,
And my dear, we're still good-bye-ing
But as long as you
A**A
发帖数: 3392
17
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:23 2012, 美东)
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中... 阅读全帖
m**l
发帖数: 11854
18
【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: rebate (悲剧啊悲剧), 信区: Movie
标 题: 那些翻译很烂很恶俗的电影名(转)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jan 16 15:46:27 2011, 美东)
痛恨之!
同样痛恨的是pptv电影名称后面括号里的不知所谓,品味恶俗的说明,就像老鼠屎一样
,NND
目前已统计的有:总动员系列、超级系列、奇兵系列、风云系列、惊魂系列、疑云系列
、战警系列、霹雳系列、魔鬼系列、公敌系列、黑帮系列、特工系列、特攻队系列、神
鬼系列
#######################################################
总动员系列
#######################################################
WALLE / 机器人总动员
The Incredibles / 超人总动员
Finding Nemo / 海底总动员
Toy Story / 玩具总动员
Cars / 赛车总动员
Home on the Range / 母牛总动员
L'apetta G... 阅读全帖
P***n
发帖数: 268
19
来自主题: LES版 - Top 8 Lesbian Dating's Ideas
1. Plan a Picnic
The weather outside may be frightful, but don’t let that stop you. Either
dress warmly and light candles in the snow, or bring the picnic indoors. Set
up in front of the fireplace or feed her by candlelight. Pick up a few of
her favorite dishes at the local deli. Finger foods are especially sexy.
2. Do something she Loves
Does she have a hobby or interest that isn’t quite your cup of tea? What
better way to prove that you really care than by doing something she he
loves, that yo
c****e
发帖数: 9482
20
来自主题: MiddleSchool版 - 【日记】我打酱油的一天
周日ld参加羽毛球团体比赛, 我自带板凳,自带干粮,自告奋勇当拉拉队。
球馆的场地是周六晚上7,8点临时从一个城市换到一个小时以外的另外一个城市的。 这背后的故事是承办方是新开一球馆,还没正式开张, 原来想趁着这次比赛好好打一下广告, 没想到被竞争对手搞了, last minute搞来了警察, 通知说你们明天不能搞活动, 貌似是没有给disabled的ramp云云。 结果32支队伍在比赛前一天晚上接到通知换场地。。。 唉, 华人何苦为难华人。。。
第二天大早出门, 由南湾出发去SF。 赶上101大车祸, 大部队人马蜗牛爬啊爬, 终于还是准时到了比赛地点。 可是, ld公司的绝对主力(应该也是比赛中的第一大牛)和另外几个人居然摸错了城市, 重新绕回高速赶上大堵车, 半个小时原地没动。 无奈小组赛第一轮重新调整策略, 大牛电话远程遥控, 一堆人上马,中马,下马辩论, 结果还是很背运,上马碰上人家下马。。。 2:3输给G队之后, 大牛牛们及时赶到, 后面的小组赛全部3:0搞定, 小组第二出线。
我是打酱油的, 上窜下跳的时不时吼一嗓子。 可是我很紧张很紧张, 就是心跳加快, 手脚发软, t... 阅读全帖
s**********8
发帖数: 25265
21
来自主题: MiddleSchool版 - 【日记】我打酱油的一天
哈哈. 居然没有关于蓝天白云的描写.

这背后的故事是承办方是新开一球馆,还没正式开张, 原来想趁着这次比赛好好打一
下广告, 没想到被竞争对手搞了, last minute搞来了警察, 通知说你们明天不能搞
活动, 貌似是没有给disabl
终于还是准时到了比赛地点。 可是, ld公司的绝对主力(应该也是比赛中的第一大牛
)和另外几个人居然摸错了城市, 重新绕回高速赶上大堵车, 半个小时原地没动。
无奈小组赛第一轮重新调整br />
很紧张很紧张, 就是心跳加快, 手脚发软, typical stage fright。 非常清楚的想
起了从前我被逼着打比赛的场面。 往事不堪回首啊, 打死我也不打比赛了! 嗯 。
。。 有两局比分很接近, 我的小心脏就受不了了, 直接
招呼, 再后来ld直接跑过去看帅哥比赛了。 我羡慕,我嫉妒,我恨啊, 怎么我就没
认识个帅哥parter, 唉。
医院的两个mm出征男双打两个还挺厉害的男生, 结果直落两局,两个男生落荒而逃。
旁边一C公司的姐姐看我从椅子上站了起来, 就对我说: Sorry, we are very loud.
我冲她嘻嘻一笑: ... 阅读全帖
j***j
发帖数: 9831
22
来自主题: MiddleSchool版 - 【日记】我打酱油的一天
赞嘎嘎嘎

这背后的故事是承办方是新开一球馆,还没正式开张, 原来想趁着这次比赛好好打一
下广告, 没想到被竞争对手搞了, last minute搞来了警察, 通知说你们明天不能搞
活动, 貌似是没有给disabled的ramp云云。 结果32支队伍在比赛前一天晚上接到通知
换场地。。。 唉, 华人何苦为难华人。。。
终于还是准时到了比赛地点。 可是, ld公司的绝对主力(应该也是比赛中的第一大牛
)和另外几个人居然摸错了城市, 重新绕回高速赶上大堵车, 半个小时原地没动。
无奈小组赛第一轮重新调整策略, 大牛电话远程遥控, 一堆人上马,中马,下马辩论
, 结果还是很背运,上马碰上人家下马。。。 2:3输给G队之后, 大牛牛们及时赶到
, 后面的小组赛全部3:0搞定, 小组第二出线。
快, 手脚发软, typical stage fright。 非常清楚的想起了从前我被逼着打比赛的
场面。 往事不堪回首啊, 打死我也不打比赛了! 嗯 。。。 有两局比分很接近,
我的小心脏就受不了了, 直接跑出球馆外遛达, 眼不见, 心不烦, 我真是个不能承
受压力的衰人 :(
招呼, 再后来ld直... 阅读全帖
S****a
发帖数: 4101
23
来自主题: MiddleSchool版 - 【日记】我打酱油的一天
呵呵,我承受心理压力也越来越次了。想想以前上个台,比个赛什么的,那种等待开始
的心情,就觉得折磨。
不过一般正式开始了,也就忘记了紧张。

这背后的故事是承办方是新开一球馆,还没正式开张, 原来想趁着这次比赛好好打一
下广告, 没想到被竞争对手搞了, last minute搞来了警察, 通知说你们明天不能搞
活动, 貌似是没有给disabl
终于还是准时到了比赛地点。 可是, ld公司的绝对主力(应该也是比赛中的第一大牛
)和另外几个人居然摸错了城市, 重新绕回高速赶上大堵车, 半个小时原地没动。
无奈小组赛第一轮重新调整br />
很紧张很紧张, 就是心跳加快, 手脚发软, typical stage fright。 非常清楚的想
起了从前我被逼着打比赛的场面。 往事不堪回首啊, 打死我也不打比赛了! 嗯 。
。。 有两局比分很接近, 我的小心脏就受不了了, 直接
招呼, 再后来ld直接跑过去看帅哥比赛了。 我羡慕,我嫉妒,我恨啊, 怎么我就没
认识个帅哥parter, 唉。
医院的两个mm出征男双打两个还挺厉害的男生, 结果直落两局,两个男生落荒而逃。
旁边一C公司的姐姐看我从... 阅读全帖
G****e
发帖数: 11198
24
来自主题: Belief版 - The Darker Side Of God (转载)
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: GoBlue (Wolverines), 信区: WaterWorld
标 题: The Darker Side Of God
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jul 12 13:10:33 2014, 美东)
The Darker Side Of God
If you ask Christians to describe their quasi-chosen god of worship,
you’ll often hear such descriptors as “wonderful” and “loving.” This
choice of selective designation seems commonplace within the Christian
community. In fact, most churches ignore the Old Testament all together so
that the members feel comfortable propagatin... 阅读全帖
z****e
发帖数: 721
25
我的vocal teacher每年组织recital,还没去过,今年打算去。
还有,我们这里有个餐馆,每周二晚上classical music open mic, 吹拉弹唱干啥的都
有,水平从业余到professional,老师在那里弹琴, 鼓励我去唱,听众就是一帮食客,
但是已经把我胆子都吓细了。本来就有stage fright。 哪位大虾上台表演过? 能不能
分享一下经验?
还有,我该不该上? 怕上去丢人丢大了。
a***k
发帖数: 1038
26
来自主题: paladin版 - 红死病 by 杰克.伦敦
I
The way led along upon what had once been the embankment of a railroad. But
no train had run upon it for many years. The forest on either side swelled
up the slopes of the embankment and crested across it in a green wave of
trees and bushes. The trail was as narrow as a man's body, and was no more
than a wild-animal runway.
Occasionally, a piece of rusty iron, showing through the forest-mold,
advertised that the rail and the ties still remained. In one place, a ten-
inch tree, bursting through... 阅读全帖
z***a
发帖数: 56
27
来自主题: Poetry版 - AD
Ill winds mark its fearsome flight,
and autumn branches creak with fright
the landscape turns to ashen crumbs
when something wicked this way comes,
crystal water turns to dark
where e'er its presence leaves its mark
and boiling currents pound like drums
when something wickes this way comes
a presence dark invades the fair
and gives the horse ample scare
for chaos reigns and panic numbs
when something wickes this way comes
h*******2
发帖数: 734
28
*****************2004 年,入选诗***************
1
发信人: Jeo (草壳), 信区: Poetry
标 题: 旅途
发信站: The unknown SPACE (Wed Dec 29 22:21:29 1999) WWW-POST
仿佛已经知道了自己的归宿
可双脚却仍然踏上旅途
漂荡在远空的梦阿
还想去证明
它们都是多余的错误
。。。
暗色的酒杯 浅色的烟雾
深沉的话题不加掩饰炫耀的企图
沉重的摇滚 恣意的劲舞
过剩的精力只管付诸疯狂的速度
听都市脉动的节拍里满载放肆的追逐
可双脚却仍然踏上旅途
粗淡的尘土掩盖了身后的脚步
想听声音
捡起路边的石子 扔向远处
。。。
真实的责任 洗刷了轻浮
幻想消磨之后回归满足
平常的对话 麻木了孤独
心想也许这样就是幸福
看一扇扇温暖的窗户隐去夜的荒芜
可双脚却仍然踏上旅途
忽然间
失去了所有的约束
不知是兴奋还是恍惚 看不清前路
可绝不愿回顾
。。。
这何尝不是一种领悟
让我把自己看清楚。。。
我打住打住
==============
2
发信人: rebate (瑞悲特~双重人格忧郁症),... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
29
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中英
对照读得省力。中译本的第一句让我眼前一亮:
“在这风雨飘摇、国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音
,宣告在辽远的海外行将开始新的争战。”
开首连用四个成语,似比英文更提升语言的雅丽;对我这样... 阅读全帖
s******l
发帖数: 278
30
来自主题: SciFiction版 - The Hitchhiker's Guide to the Galaxy - 31
Chapter 31
It is of course well known that careless talk costs lives, but
the full scale of the problem is not always appreciated.
For instance, at the very moment that Arthur said "I seem to be
having tremendous difficulty with my lifestyle," a freak wormhole
opened up in the fabric of the space-time continuum and carried
his words far far back in time across almost infinite reaches of
space to a distant Galaxy where strange and warlike beings were
poised on the brink of frightful int
c****t
发帖数: 19049
31
来自主题: SciFiction版 - 云图 英文版
THE PACIFIC JOURNAL OF ADAM EWING
Thursday, 7th November—
Beyond the Indian hamlet, upon a forlorn strand, I happened on a trail of
recent footprints.
Through rotting kelp, sea cocoa-nuts & bamboo, the tracks led me to their
maker, a White man,
his trow-zers & Pea-jacket rolled up, sporting a kempt beard & an outsized
Beaver, shoveling
& sifting the cindery sand with a teaspoon so intently that he noticed me
only after I had hailed
him from ten yards away. Thus it was, I made the acquaintance of... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
32
来自主题: SciFiction版 - 云图 英文版
THE GHASTLY ORDEAL OF TIMOTHY CAVENDISH
One bright dusk, four, five, no, my God, six summers ago, I strolled along a
Greenwich
avenue of mature chestnuts and mock oranges in a state of grace. Those
Regency residences
number among London’s costliest properties, but should you ever inherit one
, dear Reader, sell
it, don’t live in it. Houses like these secrete some dark sorcery that
transforms their owners into
fruitcakes. One such victim, an ex-chief of Rhodesian police, had, on the
evening in qu... 阅读全帖
A*******s
发帖数: 8645
33
来自主题: Thoughts版 - 照片来了 (转载)
【 以下文字转载自 FantaSoccer 俱乐部 】
发信人: Filippo (相见不如怀念), 信区: FantaSoccer
标 题: 照片来了
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jul 20 18:34:49 2009, 美东)
http://www.mitbbs.com/bbsann2/life.faq/Family/T76879297/frights/nvnvbao/M.1230744263.H0/%5B%BA%CF%BC%AF%5D+%B1%BCnvnvbao++++++++++++++++++++++
d*****9
发帖数: 3459
34
来自主题: Thoughts版 - 香蕉的作用
是为了potassium,有镇定作用。周末听npr采访今年的一个什么业余钢琴比赛的冠军,
他本人是肠胃科医生,他说他有stage fright,所以赛前吃了钾片。他说比赛前运动员
都吃香蕉是一个原理。
wh
发帖数: 141625
35
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中英
对照读得省力。中译本的第一句让我眼前一亮:
“在这风雨飘摇、国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音
,宣告在辽远的海外行将开始新的争战。”
开首连用四个成语,似比英文更提升语言的雅丽;对我这样的中文母语者来说,中文勾
勒出的战争背景、地理环境也更清晰(惭愧,是我英语不好!)。再往下看:
“我们决不让我们的国土用她自己子女的血涂染她的嘴唇;我们决不让战壕毁坏她的田
野,决不让战马的铁蹄蹂躏她的花草。那些像扰乱天庭的流星般的敌对的眼睛,本来都
是同种同源,虽然最近曾经... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
36
你那么喜欢翻译啊?我看文章从来没有自己想要翻译的冲动,满足于理解。浙版才子一
看就想翻,是不是两种语言都运用自如的人会很有翻译的欲望?看看才子翻的,他也用
很多四字短语,我很喜欢:
发信人: joj (寄生于世上,原是那么好), 信区: Zhejiang
标 题: Re: 不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 26 22:02:21 2012, 美东)
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
先不看你的文章,来自己翻译一下
我们战战兢兢,孱弱无助,正想趁惊魂暂定之时稍做喘息,却又呼吸到在遥远海岸新起
的战乱的紧张气息。
R*o
发帖数: 3781
37
来自主题: TrustInJesus版 - Study and Exposition of Romans 1:18-32
1:24-25 The expression God gave them (parevdwken aujtouV" oJ qeov", paredoke
n autous ho theos) over means that the process envisioned in 1:18-32 is not
simply the natural course of events but an ongoing history directed by a sov
ereign God who makes decisions which affect people, societies, and cultures.
The thought is truly a frightful one. It is reminiscent of Pharaoh turning
his back on God and in turn having his heart judicially hardened by YHWH (Ex
od 9:16; cf. Rom 9:17).
Though there is n... 阅读全帖
R*o
发帖数: 3781
38
来自主题: TrustInJesus版 - Study and Exposition of Romans 1:18-32
1:24-25 The expression God gave them (parevdwken aujtouV" oJ qeov", paredoke
n autous ho theos) over means that the process envisioned in 1:18-32 is not
simply the natural course of events but an ongoing history directed by a sov
ereign God who makes decisions which affect people, societies, and cultures.
The thought is truly a frightful one. It is reminiscent of Pharaoh turning
his back on God and in turn having his heart judicially hardened by YHWH (Ex
od 9:16; cf. Rom 9:17).
Though there is n... 阅读全帖
E*****m
发帖数: 25615
39
来自主题: TrustInJesus版 - Were United States founding fathers Christian?
這個叫選擇性的引用。 舉幾個裡面提到的人好了, 看看這些話像是
基督徒說的嗎?
As I understand the Christian religion, it was, and is, a revelation. But
how has it happened that millions of fables, tales, legends, have been
blended with both Jewish and Christian revelation that have made them the
most bloody religion that ever existed?
-- John Adams, letter to FA Van der Kamp, December 27, 1816
John AdamsThe frightful engines of ecclesiastical councils, of diabolical
malice, and Calvinistical good-nature never failed to terrify me ex... 阅读全帖
D*****r
发帖数: 6791
40
来自主题: TrustInJesus版 - Mark Twain:Letters from the earth
Letters from the Earth
When the Creator had finished thinking, He said, "I have thought. Behold!"
He lifted His hand, and from it burst a fountain-spray of fire, a million
stupendous suns, which clove the blackness and soared, away and away and
away, diminishing in magnitude and intensity as they pierced the far
frontiers of Space, until at last they were but as diamond nailheads
sparkling under the domed vast roof of the universe.
At the end of an hour the Grand Council was dismissed.
They left... 阅读全帖
n****e
发帖数: 332
41
一夕风云突变人都莫能明白,何苦去妄论百年沧海桑田.....
原文
《刻 舟 求 剑》 《吕氏春秋. 察今》
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所
从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦
惑乎?
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用刀在掉下剑的地方做了
记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻
记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是
很糊涂吗?
路24:5 妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说,为什么在死人中找活人呢?
In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the
men said to them, 'Why do you look for the living among the dead?
B**T
发帖数: 294
42
来自主题: TrustInJesus版 - 耶稣复活始末
Jesus’ First Resurrection Appearance:
Mark 16:14-15 - Jesus appears to Mary Magdalena but it’s not clear where (
in older endings of Mark, he didn’t appear at all)
Matthew 28:8-9 - Jesus first appears near his tomb
Luke 24:13-15 - Jesus first appears near Emmaus, several miles from
Jerusalem
John 20:13-14 - Jesus first appears at his tomb
Jesus Ascends to Heaven:
Mark 16:14-19 - Jesus ascends while he and his disciples are seated at a
table in or near Jerusalem
Luke 24:50-51 - Jesus ascends outi... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
43
粗人还是需要喝鸡汤的, 高大上的请用力拍, 有同感的可以附和, 谢谢
楔子
这两天在听 Marie Kondo 的家务整理的书, 发现讲purge的部分也算是引导进入
前些时候听说的minimalist 的生活方式, 她对物品是否有用的yard stick
是拿到手里, 感觉它会不会带给你joy, 如果没有joy就要坚决处理掉。。。
这让我想到了let go的问题,用半佛教术语来说就是“放下”。。。
---------------
(一)一部分“我”的conscious >依附>“物质”
这种依附是情况很多, 说典型的我的
1) 书--车库里有一个大箱子装满了以前读书时候的教科书和笔记,
搬了几次家都带着, 因为心里总觉在需要的时候,那些书
能“充实”自己。。。。当时就是混学分, 有的东西觉得自己没学到。。。。
很多年了, 从来都没看过。。。
2)工具, 各种边角料-- harbor fright 买了挺多工具,各种边角料也存了喝多
不过99.9%没怎么用过,其实是想从反面证明自己是一个handy 的主。。。其实并不是。
LOL
似乎一直努力想证明着自己可以变成那样理想的人, 但是方法... 阅读全帖
y**********o
发帖数: 7947
44
来自主题: Beijing版 - 北京
Oh the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we've no place to go
Let it snow. Let is snow. Let it snow.
f******d
发帖数: 6361
wh
发帖数: 141625
46
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中英
对照读得省力。中译本的第一句让我眼前一亮:
“在这风雨飘摇、国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音
,宣告在辽远的海外行将开始新的争战。”
开首连用四个成语,似比英文更提升语言的雅丽;对我这样... 阅读全帖
j*j
发帖数: 5564
47
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
先不看你的文章,来自己翻译一下
我们战战兢兢,孱弱无助,正想趁惊魂暂定之时稍做喘息,却又呼吸到在遥远海岸新起
的战乱的紧张气息。
l**d
发帖数: 472
48
http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/nov/06/geneticall
Some quotes from the article:
As I write these words, I know that some readers will dismiss them. Many are
thoroughly convinced that there is a conspiracy afoot to suppress the news
that GMOs are destroying our health. They are not interested in what science
has to say, if it contradicts their preconceived ideological position. But
I urge those who are interested in learning more to take a look at Nathaniel
Johnson's frightfully sma... 阅读全帖
I******r
发帖数: 100
49
来自主题: MedicalCareer版 - 同时捐助印度医生的遗孀和遗腹子
United, we strong. We should help wang's family and find a way to fight back
. Dr wang is like the 古代的刺客。brave and fright to the last minute.
Many people are just 忍气吞声。
首页 上页 1 2 3 (共3页)