由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: katakana
(共0页)
d*****r
发帖数: 39446
1
【此篇文章是由自动发信系统所张贴】
katakana 已经成为本俱乐部的正式成员, 特此通知.
a****e
发帖数: 1662
2
来自主题: Japan版 - 日本叫蒙古不叫蒙古吗
本来日文的蒙古就是katakana.
现在日本人姓名的原有汉字已经都不太用了,都用katakana写名字,呵呵
d******a
发帖数: 32122
3
那是几十年前的事情了,但也有很多特例,比如吴清源入籍的时候名字是吴泉
现在没有这一规定
现在改姓的,都是为了假装是血统纯正的鬼子,以免被歧视
Japanese citizenship used to require adopting a Japanese name. In recent decades, the government has allowed individuals to simply adopt katakana versions of their native names when applying for citizenship:
J********3
发帖数: 3151
4
好吧,俺没研究过这个,只是听说。要是倭国政府都不要求了,那帮上赶着改性的,就
太那个了,当然了,人都做鬼了,跟名改性也许就无所谓了!?

decades, the government has allowed individuals to simply adopt katakana
versions of their native names when applying for citizenship:
c**i
发帖数: 6973
5
BBC Chinese, Aug 25, 2011
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp
/chinese_news/2011/08/110825_china_cyberattacks.shtml
("中国官方军事频道CCTV-7曾在其 ["网络风暴来了"] 军事节目中罕见地播出一个六秒
长的视频片断,显示如何进行网络攻击。中国政府一直以来一再否认发动任何网络攻击
。")
----------------------------------------Separately
(1) 内蒙运煤车轧死牧民案主犯被处决. BBC Chinese, Aug 25, 2011.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp
/chinese_news/2011/08/110825_china_inner_mongolia_execution.shtml
(2) 俄舆论:金正日性情古怪承诺不可信. VOA Chinese, Aug 25, 2011.
http://www.voanews.com/chinese/news
/20110825-R... 阅读全帖
T*********r
发帖数: 11175
6
来自主题: Military版 - 看日语很好玩,有三个层次
我记得katakana是用来标读音的
过去填表都是,姓名部分写汉字,
然后上面有个标读音的,用片假名

发帖数: 1
7
来自主题: Military版 - 12月28日。 答案
12月28日 仔细阅读以下文章
或许这些文章可以告诉你们孩子被伤害病毒的答案。
Astellas Pharma 应该和这些人体实验有莫大的关系!
Founded 2005; 11 years ago
Headquarters 2-5-1, Nihonbashi-Honcho, Chūō-ku, Tokyo 103-8411, Japan
Key people Yoshihiko Katakana
(President and CEO)
Filariasis
From Wikipedia, the free encyclopedia
Filariasis
Life cycle of Wuchereria bancrofti, a parasite that causes filariasis
Classification and external resources
Specialty Infectious disease
ICD-10 B74
ICD-9-CM 125.0-125.9
Patient UK Filariasis
MeSH ... 阅读全帖
c**i
发帖数: 6973
8
来自主题: Automobile版 - Toyoda? Toyota?
Tomoko Hosaka, Lucky number reason for Toyota spelling change. Associated
Press, Feb. 24, 2010.
http://news.yahoo.com/s/ap/20100224/ap_on_bi_ge/as_toyota_or_toyoda_1
My comment:
(a) Akio TOYODA 豊田 章男
(b) Kiichiro TOYODA 豊田 喜一郎(1894-1952)
(c) In katakana, Toyota is トヨタ and Toyoda, トヨダ--the difference is the
latter has two more strokes in the upper right corner of タ, thereby
converting from "ta" to "da."
(d) switcheroo (n; alteration of switch): "a surprising variation"
(e) fortuitous (adj): "1 :
M*****s
发帖数: 544
9
来自主题: Faculty版 - 日本名字
http://www.tiao.com.tw/nihongo/roma_ji/katakana/romaji_kata.html
不明白日文的还是看不懂这个的
c**i
发帖数: 6973
10
来自主题: Food版 - Vegan + Eat Local
(1) I am a bit confused. I have tow reports in the original posting. You are
talking about the first report only?
(2) Your second paragraph mentioned "the food." Did you mean tempeh? Having
come from Taiwan, I have resided in US (nostly in Boston) for a quarter
century. I almost forget how to speak or write Chinese.
(a) But Tempeh originated from Java, Indonesia. There was no such thing in
Taiwan before I left there in 1984. Apparently Japanese consider it foreign,
that is why they use katakana ... 阅读全帖
c**i
发帖数: 6973
11
来自主题: Living版 - New Flowers
The press release said, "In Japanese, APPLAUSE rhymes with rose."
What it meant was that SUNTORY blue rose APPLAUSE™ サントリー ブル
ー ローズ アプローズ has the same Katakana 片仮名 (used for imported loan
words) for "rose" and the last two letters of "applause."
The Japanese pronunciation for
(a) rose 薔薇 【ばら】 (English pronunciation: "bara")
and (b) 喝采 【かっさい】 (English pronunciation: "kassai")
can not form the basis of the above statement.

* * *
(g) Press release: Introducing "SUNTORY blue rose APPL
d*s
发帖数: 3016
12
By NORIMITSU ONISHI, NY Times
Published: March 17, 2004
OKYO — Of all languages in the world, Japanese is the only one that has an
entirely different set of written characters to express foreign words and
names. Just seeing these characters automatically tells the Japanese that they
are dealing with something or someone non-Japanese.
Advertisement
So foreign names, from George Bush to Saddam Hussein, are depicted in these
characters, called katakana. What's more, the names of foreign citizens of
s****a
发帖数: 165
13
来自主题: Japan版 - 发个老新闻
能在现有的手机上输中文?那很了不起。
日本的手机一直不能象palm那样烧rom吧。记得手机公司不开放OS的代码
以前有过几种输入法,比如大的有chinese writer,不太好用
小的有基于windowsIME的输入法
都可以用拼音输入,输出的字不是GB,而给swap到日文字库。
估计是把基本字库的代码直接给换到日语汉字了。
韩国字好像日语字库里也有。日语的katakana在中文的第几级字库里好像也有















A*******y
发帖数: 11148
14
来自主题: Japan版 - gorogoro...
这个词一般用katakana吧
f********g
发帖数: 1634
15
来自主题: Japan版 - 对日本人英语的感觉
非常支持lz的看法
不知为什么,好像大家总说日本人英语怎么怎么差,但是英语中有那么多的外来语,
虽然被翻译成了日语,但词汇量还是很大的。而且越是专业的词汇,外来语越多,都是
katakana表示的,像医院里,化妆品的说明书之类的。
L********9
发帖数: 85
16
来自主题: Tennis版 - 眼镜男胳膊上刺的什么字?
Tipsarevic has a quotation, tattooed in Japanese, from Dostoyevsky ("Beauty
will save the world", from The Idiot) on his left arm. He also has a
Japanese tattoo on his right arm, which represents the first two letters of
the names of his father, his mother, his brother, and himself in katakana.
According to US Open announcers Ted Robinson and John McEnroe, he also has a
tattoo of a quote from Arthur Schopenhauer on his back.
d*******t
发帖数: 23
17
找到一个解释from wiki
The name "Doraemon" translates roughly to "stray". Unusually, the name "
Doraemon" (ドラえもん?) is written in a mixture of two Japanese scripts:
katakana (ドラ) and hiragana (えもん). "Dora" is from "dora neko" (stray
cat, どら猫), and is a corruption of nora (stray). "Emon" is a component of
male given names, such as Goemon, though no longer as popular as in the past
.[8] "Dora" is not from dora meaning gong, but due to the homophony, the
series puns on this, with Doraemon loving dorayaki.
l*******g
发帖数: 28502
18
☆─────────────────────────────────────☆
icaruschina (伊卡) 于 (Fri Sep 3 12:46:33 2010, 美东) 提到:
http://www.youtube.com/watch?v=OeLYcXGs0kU
今天是哆啦A梦的生日哦~
生日:2112年9月3日(处女座)
机器人种类:育儿型机械器, 型号:猫型机器人1293号
代号:MS-903
身高:129.3cm
体重:129.3kg
胸围:129.3cm
坐高:100.0cm
总外形:油桶
功率:129.3马力(一个成年人的力量约为0.5马力)
遇见老鼠时的弹跳高度:129.3cm
遇见老鼠时的逃跑速度:129.3km/h(平时跑50米要用10秒)
(129.3这个数字在哆啦A梦的生日——2112年9月3日中也使用过。据说,这个数字
是哆啦A梦故事连载开始时,日本小学四年级学生的平均身高。而大雄就读的年级正是
小学四年级。)
祝哆啦A梦今天有吃不完的铜锣烧!永远快乐,永远有大雄相伴!
☆────────────────────────────────────... 阅读全帖
c**i
发帖数: 6973
19
(1) David Barboza, Despite Restrictions, Microblogs Are Booming in China,
New York Times, May 16, 2011 (title in print).
http://www.nytimes.com/2011/05/16/business/global/16blogs.html?
_r=1&sq=microblog&st=cse&adxnnl=1&scp=1&adxnnlx=1305561653-
LVjfUG7CBJ0VnsMqNkDNAQ
My comment:
(a) Marshall McLuhan 麦克卢汉
http://en.wikipedia.org/wiki/Marshall_McLuhan
(1911-1980; Canadian)
(b) The report does not say anything meanful.
(2) Nick Bilton, With 3-D Copier, Print Your Dishes. New York Times, May 16,
201... 阅读全帖
(共0页)