由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: nacht
1 2 下页 末页 (共2页)
V***l
发帖数: 2108
1
来自主题: Germany版 - 【Faust】 NACHT 354-385
【 以下文字转载自 little_grass_home 俱乐部 】
发信人: poetsociety (all right), 信区: little_grass_home
标 题: 【Faust】 NACHT 354-385
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 19 18:33:59 2009, 美东)
Faust. Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin
und leider auch Theologie
Durchaus studiert, mit heissen Bemuehn.
Da steh ich nun, ich armer Tor,
und bin so klug als wie zuvor!
Heisse Magister, heisse Doktor gar
Und ziehe schon an die zehen Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schueler an der Nase herum-
Und sehe, dass w
d******a
发帖数: 32122
2
汉字没有拼音,谁告诉你两千年前的上古汉语和闽南语相似?相反,上古汉语发音要比
闽南语,客家话和广东话复杂很多。
不仅闽南语客家话粤语的发音和上古汉语没有太大关联,就连语法都和上古汉语根本不
同。我们汉语从中古汉语开始一直到今天,就逐步演变为“分析语”。而且如今不论任
何方言,词的不同格和不同词性的发音都不变,最多就是今人读古汉语时不同词性的声
调会变化。比如普通话的名词 “语” 读 yu 三声。普通话里读古汉语如果碰到“语”
作动词,就要读成四声。但是本质上不论什么词性,发音都不变。但是上古汉语不同,
上古汉语汉字也和诸如英语语言一样带有词前缀。比如一个汉字当做使动用法时,前面
就要加词缀s发音。当然,由于汉字不是拼音文字,所以这些古老的发音都消失了。举
个例子:“登”普通话读deng,但是在上古汉语里,如果“登”作为使动,使某人登,
那么就要读“steng”。
而今天陕西话里的“大大”就是上古汉语里 “大” 的古老发音Dades的残留。再比如
,现代汉语里 “窟窿” kulong 就是上古汉语“孔(klong)”的残留。我估计你(这
里的“你”应当指与作者争论的其他评论者。除与文旨过... 阅读全帖
e***e
发帖数: 3872
3
来自主题: ClassicalMusic版 - [转载] 哦,美丽的夜晚
【 以下文字转载自 Arts 讨论区 】
【 原文由 etude 所发表 】
昨晚听一个合唱音乐会,下半场中有勃拉姆斯“七首爱情与夜晚的歌”,这是
其中之一。正如诗句中描绘的一样,歌曲的情绪在下半节中逐渐生动。在露珠的
闪烁间,在夜莺的鸣唱中,合唱声部的节奏与和声如爱情一般奇妙的滋生,四手
联弹的钢琴伴奏从上半节的芭音和装饰中进入和声的铺垫与节奏的推动,于是年
轻的心在月光和夜幕下弥漫、流动、迸发开来……歌中三次唱到“O schone
Nacht”,每次都有着不同的色彩,从平宁到渴望,到流动再到最后的静谧——
静谧中不息的燃烧。从这里,这首也是他后期的作品(Op92),谁又能说勃拉姆
斯不是他们那个时代的代表,不是德国浪漫主义最真切的继承者和发扬者,而仅
是怀着谦卑和景仰的顽固的古典主义分子?
O schone Nacht (G.F.Daumer) Oh Beautiful Night
O schone Nacht Oh Beautiful Night
Am Himmel marchenhaft erglan
e***e
发帖数: 3872
4
来自主题: Arts版 - 哦,美丽的夜晚
昨晚听一个合唱音乐会,下半场中有勃拉姆斯“七首爱情与夜晚的歌”,这是
其中之一。正如诗句中描绘的一样,歌曲的情绪在下半节中逐渐生动。在露珠的
闪烁间,在夜莺的鸣唱中,合唱声部的节奏与和声如爱情一般奇妙的滋生,四手
联弹的钢琴伴奏从上半节的芭音和装饰中进入和声的铺垫与节奏的推动,于是年
轻的心在月光和夜幕下弥漫、流动、迸发开来……歌中三次唱到“O schone
Nacht”,每次都有着不同的色彩,从平宁到渴望,到流动再到最后的静谧——
静谧中不息的燃烧。从这里,这首也是他后期的作品(Op92),谁又能说勃拉姆
斯不是他们那个时代的代表,不是德国浪漫主义最真切的继承者和发扬者,而仅
是怀着谦卑和景仰的顽固的古典主义分子?
O schone Nacht (G.F.Daumer) Oh Beautiful Night
O schone Nacht Oh Beautiful Night
Am Himmel marchenhaft erglanzt der In the heavens, the moon gl
d******a
发帖数: 32122
5

你来挑挑错吧。有一点肯定的:比什么粤语差一票没成为国语靠谱多了
说广东话比北方方言更接近中古汉语,基本属于对语言学没有一点研究的门外汉。各个
地区的方言都已经很大程度上的改变了原有的形态了。
而粤语的边擦音声母只在壮语、临高语、黎语之中存在,和南越语也有大量的融合成分
。粤语表示“欺负”的“虾”(/ha/),武鸣壮语与粤语完全相同,西双版纳傣语是 /
jam ho/,黎语加茂方言为 /hɛ/。除粤语之外没有其他汉语族语言有这个词。粤
语表示“倒塌”的“冧”(/lɐm/),北壮语、毛南语跟粤语完全一样,泰语为 /
lom/;粤语表示“跺脚”的“揼”(/tɐm/),壮语与粤语完全相同,黎语为 /
tom/。
事实上粤语不押韵的诗词比普通话更多,但是一般没人会指出罢了。
而你所说的北方发音都是胡音更是无稽之谈。我
们暂且不考虑粟特人的因素,剩下的胡人里唯一和汉语不同的就是鲜卑语。鲜卑语属于
阿勒泰语,和蒙古语接近,是屈折语。我说啊,你们说普通话是胡音的人,就好像是在
告诉我英语发音可以影响汉语似的。这两种语言完全不具备语言发生学的关系,如何做
到影响汉语发音?... 阅读全帖
d******a
发帖数: 32122
6

zz
世界上任何语言的发音变得越来越简单这是趋势。你现在找出世界上所有能够重构古音
的语言便会发现。比如英语的night中的gh现在不发音。这个gh就是擦着喉咙(如同吐
痰)发“赫”的音。反倒是德语(nacht),荷兰语(nacht),希腊语(nocht)还保留这个
音节。拿汉语来说,上古汉语的“大”读dades,“二”读snis,"对"读dus,“各”读
klok,“仑”读gruan,“角”读gdao,“孔”读klung,(注意,注音字母r在上古汉
语里是大舌颤音)。中古汉语比起来,发音已经大为简化。"大"在上古汉语是双音节字
,在今天的陕北方言里体现为双字“大大”。“孔”演变成kong,但是民间大白话里仍
然有习惯把“孔”说成“窟窿”,对应于上古的klung发音。再比如,上古汉语有词性
变化,和印欧语言一样。比如上古汉语中“等”作为使动用法时前面要加前缀s,读"
sdeng"。这些词性变化在中古汉语中就消失了。当今的人读上古文章时候,区分词性也
无非是改变声调罢了。比如"语"在普通话诵读先秦散文时,作为名词读三声,动词读四
声。

发帖数: 1
7
台湾男星高以翔在拍片现场猝死一事,不仅在华语圈引发一片唏嘘,也引起德国媒体的
关注。
《明镜》(Spiegel),《世界报》(Welt),《图片报》(Bild)等网站纷纷报道了这
一事件。
我们来看一下《世界报》的报道《35岁好莱坞演员死于真人秀节目录制中》:
Bei Dreharbeiten für eine Reality-TV-Show in China ist der aus Taiwan
stammende kanadische Schauspieler Godfrey Gao plötzlich gestorben. Der
35-Jährige sei in der Nacht zum Mittwoch bei einem Lauf während
der Aufnahmen in der ostchinesischen Stadt Ningbo zusammengebrochen,
berichteten die Produzenten des Fernsehens der Provinz Zhejiang.
在一个中国真人秀节目的拍摄过程... 阅读全帖
h**e
发帖数: 9290
8
来自主题: RuralChina版 - 新舞曲来了(电视画面)
I like Miss Aubrey
Gute Nacht!
Ich wunshen dir eine Gute Nacht und susse Traume
i****s
发帖数: 6
9
来自主题: Germany版 - Ich verlasse heut' dein Herz
这首歌很棒,本来想试着给它翻译成中文,
只怪小弟文笔太差,居然词不达意:((
哪位有兴趣可以下载来听听:)
Ich verlasse heut' dein Herz
von Lacrimosa
Ich verlasse heut' dein Herz
Verlasse Deine Naehe
Die Zuflucht deiner Arme
Die Waerme deiner Haut
Wie Kinder waren wir
Spieler - Nacht für Nacht
Dem Spiegel treu ergeben
So tanzten wir bis in den Tag
Ich verlasse heut' dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Ich verlasse Deine Traenen
Verlasse was ich hab'
Ich anbefehle heut' Dein Herz
Dem Leben - der Freiheit
Und der Liebe
So bin ich ruhig -
Da ich dich
G*******n
发帖数: 6889
10
来自主题: Music版 - Münchener Freiheit - SOS
SOS, ruf mich an,
diese Nacht geht sonst nie vorüber
SOS, ruf mich an,
wo bist du, wann seh ich dich wieder
Zwei Uhr nachts, die Zeit steht still,
wieder nichts passiert.
Graues Flimmern auf dem Fernsehschirm
ich fühl mich isoliert.
Was soll ich tun, wie kann ich fliehen
Vor deinem bild in mir
Und mein Notsignal ruft dich überall,
warum hör ich nichts von dir?
Seit einem Jahr bist du weg von hier
Ich hab dich kaum vermisst.
Jetzt wo ich weiß, was ich fühl für dich,
weiß ich nicht,
G*******n
发帖数: 6889
11
来自主题: Music版 - Münchener Freiheit - Ohne dich
Ich will mich nicht verändern, um Dir zu imponier'n,
und nicht den ganzen Abend Probleme diskutier'n,
aber eines geb' ich zu:
Das, was ich ich will, bist du!
Ich will nichts garantieren, das ich nicht halten kann,
will mit Dir was erleben, besser gleich als irgendwann,
und ich gebe offen zu:
Das, was ich ich will, bist du!
Ohne dich schlaf' ich heut' nacht nicht ein!
Ohne dich geh' ich heut' nacht nicht heim!
Ohne dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich ich will, bist du!
Ich will
j****x
发帖数: 1701
12
谢谢伊MM下的伴奏,我已经降调了,好像还没降够,晚点再重录一个,怕过了时辰,先
贴了再说
摇篮曲,作品49第4首
约翰内斯·勃拉姆斯(1833-1897)
Wiegenlied (“Lullaby”) op. 49 No.4
Johannes Brahms (1833-1897)
安睡吧,小宝贝,
Guten Abend, gut Nacht,
你甜蜜地睡吧,
mit Rosen bedacht,
睡在那绣着
Mit Nelklein besteckt,
玫瑰花的被里:
schlüpf unter die Deck:
愿上帝保护你,
Morgen früh, wenn Gott will,
一直睡到天明,
wirst du wieder geweckt,
愿上帝保护你,
Morgen früh, wenn Gott will,
一直睡到天明。
wirst du wieder geweckt.
安睡吧,小宝贝,
Guten Abend, gute Nacht,
天使在保佑你,
von Englein bewacht,
在你梦中出现
Die zeigen im Traum
美丽的圣诞树:
w***s
发帖数: 2658
13
说到圣诞歌曲,大概没有哪一首能比这首更“有名”更广为人知的了。歌曲描述了平安
夜里人们对神圣的向往和敬仰。这首脍炙人口的歌曲旋律优美动听,意境深长,充满了
一种属天的安宁,容易引起感情共鸣。
在这繁忙的节日季节,让我们暂时忘掉那些杂事吧!安静下来,倾听那来自心底的轻轻
的《平安夜》歌声,思想友谊的价值,生命的意义。。。
女声部沿用了Jackie Evancho的原声。录音依然不好,这次采用远话筒录音,声音还是
不清晰,合成时音量设置特意衰减,最后效果依旧不好。
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲
作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴
坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后
来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。
今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。
平安夜原文是奥地利(德)语,"Silent Night" (German: Stille Nacht, heilige
Na... 阅读全帖
y********8
发帖数: 3587
14
三声部合唱 二声部记谱 三声部自创
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲
作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴
坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后
来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。
今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。
平安夜原文是奥地利(德)语,"Silent Night" (German: Stille Nacht, heilige
Nacht) is a popular Christmas carol, composed 1818 in Austria. It was
declared an intangible cultural heritage by the UNESCO in March 2011.
英文版
Silent Night : Lyrics
Silent night, holy night
All is calm, all is b... 阅读全帖
y********8
发帖数: 3587
15
三声部合唱 二声部记谱 三声部自创
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲
作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴
坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后
来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。
今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。
平安夜原文是奥地利(德)语,"Silent Night" (German: Stille Nacht, heilige
Nacht) is a popular Christmas carol, composed 1818 in Austria. It was
declared an intangible cultural heritage by the UNESCO in March 2011.
英文版
Silent Night : Lyrics
Silent night, holy night
All is calm, all is b... 阅读全帖
y********8
发帖数: 3587
16
第一次参加末名全站活动,看到可以晒歌,那我也跃跃一试,这首Silent Night大家都熟
悉了,到圣诞夜时,很多喜欢唱歌的都会在翻唱论坛一展歌喉,好像没什么新鲜了.但我这
首翻唱有点特别.这是个三声部的大合唱,都是由我一个人演唱完成了,很多人问我是不
是靠电脑的特技完成的,意思就是我唱了一遍后,用电脑软件转成了所谓的大合唱,那么
我很肯定的告诉你,我不是这样完成的.这种技术我不知道有没有,也没学过.我的大合唱
是靠自己一遍一遍唱了录下来的, 唱一遍就录下了一轨(one track) . 三个声部有主旋
律,第二声部和第三声部.每一个声部都各唱了约10轨,那么我一共唱了30多轨了,换句话
说Silent Night我唱了30多遍才能合在一起产生大合唱的效果。这里对唱歌的要求不低
的,一遍遍地唱要唱整齐了,不然会乱。三个声部,主旋律有了,大家都熟悉,第二声
部我是从网上找来的,就是靠耳朵听记下旋律来的,第三声部我是自己写的,因为已经
有了主旋律和第二声部,写第三声部就不容易了,不能和其它的声部打架,还要和谐。
所以这个制作真是花了很多的心血的。
还有值得一提的事,视频里用了ctsmgs用... 阅读全帖
p*n
发帖数: 1736
17
来自主题: Literature版 - 死亡夜行-
黑塞的诗中最常见的主题之一是死亡。浪漫的笔触把死亡这个沉重的主题勾画成充满想
象的清新画面。画面感极强,没有一丝悲哀和恐惧。下面试译他的死亡夜行:
死亡夜行-
死亡穿过夜的都市
阁楼上的窗还亮着红光
守着一份诗稿
病中的人还在沉想
轻轻地推入窗
死亡吹灭了昏暗的灯光
一声叹息,一个眼神,一丝浅笑
都市没入暗夜茫茫
原文:
Der Tod ging nachts-
Hermann Hesse
Der Tod ging nachts durch eine Stadt.
Ein Fenster war noct rot im Dach,
Dort saß ob einem Verseblatt
Ein kranker Dichter spät noch wach.
Der Tod stieß leis das Fenster ein
Und blies die trübe Ampel aus.
Ein Hauch, ein Blick, ein Lächelschein,
Und dunkel wurde Stadt und haus.
a***d
发帖数: 2374
18
来自主题: Literature版 - 沉重的时刻

在网上找到的原文:
《沉重的时刻》的德语原文:
Ernste Stunde
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
ohne Grund weint in der Welt,
weint über mich.
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
ohne Grund lacht in der Nacht,
lacht mich aus.
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
ohne Grund geht in der Welt,
geht zu mir.
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
ohne Grund stirbt in der Welt:
sieht mich an.
O****s
发帖数: 1489
19
来自主题: Literature版 - 沉重的时刻

Ernste Stunde
严肃(沉重的,或者近似意思)的时刻
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
谁现在在这个世界的随便哪个地方哭泣,
ohne Grund weint in der Welt,
没有任何原因的在这个世上哭泣,
weint über mich.
(it)是在为我哭泣。
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
谁现在在深夜发笑,随便什么地方,
ohne Grund lacht in der Nacht,
没有原因的在夜里发笑,
lacht mich aus.
(it)是在嘲笑我。
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
谁现在在这个世界的随便什么地方行走
ohne Grund geht in der Welt,
没有原因的在这个世界上行走,
geht zu mir.
(it)在走向我。
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
谁现在在这个世界的随便什么地方死去,
ohne Grund stirbt in der Welt
t*******n
发帖数: 4445
20
参考原诗改梁宗岱版:
谁此刻在世上某处哭,
无端端在世上哭,
在哭我。
谁此刻在夜间某处笑,
无端端在夜间笑,
在笑我。
谁此刻在世上某处走,
无端端在世上走,
走向我。
谁此刻在世上某处死,
无端端在世上死,
眼望我。
Ernste Stunde
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
ohne Grund weint in der Welt,
weint über mich.
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
ohne Grund lacht in der Nacht,
lacht mich aus.
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
ohne Grund geht in de Welt,
geht zu mir.
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
ohne Grund stirbt in der Welt:
sieht mich an.
s********n
发帖数: 14
21
来自主题: Translation版 - <严重的时刻>的德文和英文版
Ernste Stunde
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
ohne Grund weint in der Welt,
weint über mich.
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
ohne Grund lacht in der Nacht,
lacht mich aus.
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
ohne Grund geht in de Welt,
geht zu mir.
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
ohne Grund stirbt in der Welt:
sieht mich an.
Solemn Hour
Whoever cries now somewhere in the world,
without reason cries in the world,
cries about me.
Whoever laughs now somewhere in the night,
with
e***e
发帖数: 3872
22
来自主题: _ZST版 - 再二首 [黑塞]
Manchmal
Manchmal, wenn ein Vogel ruft
Oder ein Wind geht in den Zweigen
Oder ein Hund bellt im fernsten Gehoeft,
Dann muss ich lange lauschen und schweigen.
Meine Seele flieht zurueck,
Bis wo vor tausend vergessenen Jahren
Der Vogel und der wehende Wind
Mir aehnlich und meine Brueder waren.
Meine Seele wird ein Baum
Und ein Tier und ein Wolkenweben.
Verwandt und fremd kehrt sie zurueck
Und fragt mich. Wie soll ich Antwort geben?
有时
有时候,会有几声鸟鸣
或是树梢间的一阵风吹
或远处村里的狗的轻吠
我得静静地,久久地聆听
我的灵魂会飞回过去
到早已遗忘的千年... 阅读全帖
e***e
发帖数: 3872
23
来自主题: _ZST版 - 再二首 [黑塞]

我熄灭了我的烛火
夜就从敞开的窗户
流入,温柔地拥抱我
待我如挚友手足
我们怀着同样的乡愁
让迷离的梦境弥漫
让旧日的时光絮语
我们祖祖辈辈的家园

Nacht

Ich habe meine Kerze ausgelöscht;
Zum offenen Fenster strömt die Nacht herein,
Umarmt mich sanft und lässt mich ihren Freund
Und ihren Bruder sein.
Wir beide sind am selben Heimweh krank;
Wir senden ahnungsvolle Träume aus
Und reden flüsternd von der alten Zeit
In unsres Vaters Haus.
[Hermann Hesse]
e***e
发帖数: 3872
24
来自主题: _ZST版 - 再二首 [黑塞]

我熄灭了我的烛火
夜就从敞开的窗户
流入,温柔地拥抱我
待我如挚友手足
我们怀着同样的乡愁
让迷离的梦境弥漫
让旧日的时光絮语
我们祖祖辈辈的家园

Nacht

Ich habe meine Kerze ausgelöscht;
Zum offenen Fenster strömt die Nacht herein,
Umarmt mich sanft und lässt mich ihren Freund
Und ihren Bruder sein.
Wir beide sind am selben Heimweh krank;
Wir senden ahnungsvolle Träume aus
Und reden flüsternd von der alten Zeit
In unsres Vaters Haus.
[Hermann Hesse]
c**i
发帖数: 6973
25
来自主题: History版 - Diary of an Ordinary German
Ian Brunskill, The Story Of a Lifetime; An ordinary German—and compulsive
diarist—lives through Weimar, the Nazi era and the Cold War. Wall Street
Journal, Mar 19, 2011.
http://online.wsj.com/article/SB1000142
4052748704893604576200583943459752.html
(book review on Peter Fritzsche, The Turbulent World of Franz Göll; An
Ordinary Berliner Writes the Twentieth Century. Harvard University Press,
2011)
Note:
(a) German surname Fritzsche/Fritsche/Fritsch is a reduced form of Friedrich
. Franz is ... 阅读全帖
R*****d
发帖数: 1148
26
来自主题: History版 - 夜谈天方(6) 从天龙八部讲起
夜谈天方 (6) 天方夜谭之文学篇:从天龙八部讲起
那宫女问:“先生平生在什么地方最是快乐?”
虚竹轻叹一声,说道:“在一个黑暗的冰窖之中。”
梦姑和梦郎的故事,任何喜爱金庸的人都应该知道,没必要在这里重复。本文所讲的第
一个段子,是马马虎虎可以看作同北宋西夏大理大致同时代的,发生在阿拉伯民间传说
中的梦郎和梦姑。这就是前面几篇反复提到的“戛梅禄太子和白都伦公主的故事”。在
这个故事当中,某仙女和某妖魔为争论远隔万里的太子和公主谁更漂亮,遂将熟睡中的
公主放到太子旁边,比较一番之后又将公主送回其遥远的宫殿。不知是不幸还是万幸,
在这短短几个时辰的同床共处当中,王子和公主各自醒来了一次,倾慕于对方美貌的同
时,还交换了戒指。过程总体来说,属于盖棉被纯聊天--其实连聊天都不曾发生,甚至
彼此都没有把对方弄醒,尽管白都伦公主对她的情郎动手动脚(纳训的中文版中删掉了
,上一篇讨论过)。虽然王子和公主在那一夜不曾象虚竹和西夏公主那样发生实质性的
关系,但如同后者一般,戛梅禄和白都伦都将彼此铭刻于心,并付诸行动来找寻对方,
最后终成眷属。需要打一点儿折扣的是,同白都伦成其好事之后,戛梅禄还娶了另一... 阅读全帖
W*******a
发帖数: 1769
27
SPIEGEL: Herr von Gerkan, zwei Tage nach der Er246;ffnung der ersten
Ausstellung im Nationalmuseumwurde der chinesische Künstler Ai Weiwei am
Pekinger Flughafen festgenommen. Was war Ihr erster Gedanke?
明镜:Von Gerkan先生,启蒙的艺术在国家博物馆开展后两天,中国的艺术家艾未未就
在北京机场被捕。您在第一时间是怎么想的?
Gerkan: Ich war, ohne es zu wissen,zeitgleich am Flughafen. Da unser
Linienflug überbucht war, mussten wir mit derMaschine von Au223;enminister
Guido Westerwelle zurück nach Deutschland fliegen;Westerwelle war ja bei
der Ausstellung... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
28
德文要遠遠難於法文,更加難於英文。
法新社德文電訊
美國東海岸嚴陣以待迎候颶風“三弟”
http://de.nachrichten.yahoo.com/hunderte-fl%C3%BCge-wegen-sandy
US East Coast with Full Alert Waiting for "Sandy"
Evacuation in New York, New Jersey, and Delaware
US-Ostküste wartet voller Sorge auf "Sandy"
Evakuierungen in New York, New Jersey und Delaware
AFP – vor 25 Minuten
Ausnahmezustand an der US-Ostküste: Millionen Menschen warten voller Sorge
auf den Hurrikan "Sandy", der in der Nacht zum Dienstag mit heftigen Regenf&
auml;llen und meterhohen ... 阅读全帖
t****v
发帖数: 9235
29
当然这个独唱纳粹原版stille nacht也不错
w********9
发帖数: 8613
30
来自主题: Military版 - 惊讶于德国人的英语能力
以下是反过来的翻译。这两个结果并不完全互逆。把两个lists结合起来看,不少词汇
之间的对应性会就更清楚了。
the, die
of, von
and, und
a, ein
to, zu
in, in
is, ist
be, sein
that, dass
was, war
he, er
for, für
it, es
with, mit
as, wie
his, sein
I, I
on, auf
have, haben
at, an
by, durch
not, nicht
they, sie
this, diese
had, hatte
are, sind
but, aber
from, ab
or, oder
she, sie
an, ein
which, welche
you, Sie
one, eins
we, wir
all, alle
were, waren
her, ihr
would, würden
there, gibt
their, ihre
will, wird
when, wann
who, wer
him, ihn
been, gewesen
has, ... 阅读全帖
h******t
发帖数: 872
31
来自主题: Military版 - 周末福利
https://www.youtube.com/watch?v=NhtiSyZQbRk
Serenade 小夜曲 ---F. Schubert
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir
In dem stillen Hain hernieder
Liebster komm zu mir
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht
In des Mondes Licht
Willst mein liebend Herz du lauschen
Warte Liebster nicht (Fürchte, Holde, nicht!)
Warte Liebster nicht (Fürchte, Holde, nicht!)
Hörst die Nachtigallen schlagen
Ach sie flehen dich
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich
Sie verste... 阅读全帖
h**********c
发帖数: 4120
32
艾伊吧,感觉,
没正式学过。fur eine nacht whollen zieg. 佛爱亿能那赫沃伦鸡贺
h**********c
发帖数: 4120
33
这歌在克鲁斯版得valkyrie瓦裤里唱了一小段。
FÜR EINE NACHT VOLLER SELIGKEIT
h**********c
发帖数: 4120
34
John Ottman - Valkyrie - 10 - The Officer's Club 'Fur Eine Nacht'
f*********t
发帖数: 11092
35
人家你妈逼的平安夜是来自于“Stille Nacht" 宁静的夜 是高地德语
鸡巴国内有些电台主持人说什么“Silent night" 真尼玛不尊重原创 逮嘛说嘛 瞎胡屄来
另外,还有主持人把你妈Christmas Eve说成 Christmas evel的。。。。傻逼至极

发帖数: 1
36
来自主题: Military版 - 油管指控说这是煽动仇恨的内容
Im Raum von Orel.
Die Schlacht zwischen Orel und Bjelgorod erfasst immer neuer Frontabschitte.
In endlossen Kolonen rollt der Nachschub nach vorn.
Generalfeldmarschall [Günther von] Kluge, der Oberbefehlshaber eine
deutschen Heeresgruppe.
Die Bolschewisten greifen an!
Sie versuchen im Abschnitt Orel unter Einsatz riesige Massen an Menschen und
Material ihre Front im Raum von Bjelgorod zu entlasten.
Eine zerschlagene Leitung wird sofort geflickt.
Der deutsche Soldat wartet.
Stundenlang trommelt d... 阅读全帖
d**********0
发帖数: 13081
37
来自主题: Living版 - 家里前院有颗树
Am brunnen vor dem tore da steht ein Lindenbaum;
门前有棵菩提树,生长在古井边
ich traumt' in seinem Schatten so manchen suBen Traum.
我做过无数美梦在它的绿荫间
Ich schnitt in seine Rinde so manches liebe Wort;
也曾在那树干上刻下甜蜜诗句
es zog in freud und Leide zu ihm mich immerfort
无论快乐和痛苦常在树下留连
Ich muBt auch heute wandern vorbei in tiefer Nacht,
今天像往日一样,我流浪到深夜
da hab ich noch im Dunkel die Augen zugemacht.
我在黑暗中行走,闭上了我的双眼
Und seinr Zweige rauschten,
好像听见那树叶
als riefen sie mir zu,
对我轻声呼唤
kommher zu mie,Geselle,hier findstdu deine Ru... 阅读全帖
z****g
发帖数: 4616
38
Danke. Hier ist schon Nacht.
t*****r
发帖数: 117
39
【 以下文字转载自 German 讨论区 】
【 原文由 Allmandring 所发表 】
东问西问,终于找到了比较有可能是我们目的地的地方——Ulmer Theater。呵呵,傻人
有傻福呀,竟然真的是这里,而且是一场音乐会,看到了Quebec的American friends,听
到了托福味十足的美语。小叙两句,就匆忙的进了音乐厅。
音乐响起来,多么熟悉的旋律呀,Mozart用奏鸣曲式写成的序曲听起来就象一股股源源涌
出的清流,据说是象征着美好和光明的生活。
随后埃及王子Tamino出场了,竟然是一个黑小伙扮演的,还蛮帅的,颇有Will Smith的帅
气,不过唱功非常一般。又来了一只丑陋的巨龙,道具实在非常粗鄙,王子昏过去了,幸
好有黑暗女王(Koenigin der Nacht)的三位侍女相救。醒来之后,Papageno出场了,他
是一个快乐、随和的Mr. Everyman,总是穿着五颜六色的羽毛,以为黑暗女王捕鸟为业。
然后他就开唱了那段为人称颂的《快乐捕鸟人》(Der Vogelfanger bin ich ja)。太好
听了,当年在学校学德语的时候,就被这个唱段迷得神魂
d*****u
发帖数: 17243
40
来自主题: Europe版 - 马上要去zurich了,问些问题
都是Germanic language啊
好多词可以蒙的,如果知道对应关系能蒙出来的更多
就说前面提到的gh和ch吧
night nacht
light licht
eight acht
daughter tochter
哈哈,好多单词都不用记了
N***t
发帖数: 15
41
【 以下文字转载自 Germany 讨论区 】
发信人: Nacht (GuteNacht), 信区: Germany
标 题: 要从德国去美国,请问有什么海运的方式么?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 8 07:10:23 2011, 美东)
需要运一大堆东西去美国,想走海运,省点钱。
有谁知道去什么地方办么?
深表感谢!!!
A*********g
发帖数: 268
42
东问西问,终于找到了比较有可能是我们目的地的地方——Ulmer Theater。呵呵,傻人
有傻福呀,竟然真的是这里,而且是一场音乐会,看到了Quebec的American friends,听
到了托福味十足的美语。小叙两句,就匆忙的进了音乐厅。
音乐响起来,多么熟悉的旋律呀,Mozart用奏鸣曲式写成的序曲听起来就象一股股源源涌
出的清流,据说是象征着美好和光明的生活。
随后埃及王子Tamino出场了,竟然是一个黑小伙扮演的,还蛮帅的,颇有Will Smith的气
质,不过唱功非常一般。又来了一只丑陋的巨龙,道具实在非常粗鄙,王子昏过去了,幸
好有黑暗女王(Koenigin der Nacht)的三位侍女相救。醒来之后,Papageno出场了,他
是一个快乐、随和的Mr. Everyman,总是穿着五颜六色的羽毛,以为黑暗女王捕鸟为业。
然后他就开唱了那段为人称颂的《快乐捕鸟人》(Der Vogelfanger bin ich ja)。太好
听了,当年在学校学德语的时候,就被这个唱段迷得神魂颠倒的,今天终于置身音乐厅亲
身聆听,我来德国的一个梦想终于实现了,眼睛湿润了一下。
救王子的
d*****h
发帖数: 1892
43
来自主题: Germany版 - 俺和德国有缘分啊
俺XXSL,周末愉快!Gute Nacht!
h****o
发帖数: 34
44
来自主题: Germany版 - 请教几个简单德语问题
na,gute Nacht
V***l
发帖数: 2108
45
来自主题: Germany版 - 使出吃奶的劲。。。
sehr gut.
gute Nacht

der
?
und
e******u
发帖数: 6296
46
来自主题: Tennessee版 - goodnite
Gute Nacht
y****e
发帖数: 107
47
来自主题: ClassicalMusic版 - 2009 New Year's Concert
Ouverture zu Eine Nacht in Venedig - A Night in Venice : Overture.
Marchen aus dem Orient Walzer op.444 - Fairy Tales from the Orient - Waltz
op.444.
Annen-Polka op.117 - Anna’s Polka op.117.
Schnellpost-Polka Polka schnell op.159 - Express Mail Polka op.159.
Rosen aus dem Suden Walzer op.388 - Roses from the South Waltz op.388.
Freikugeln Polka schnell op.326 - Magic Bullets Polka op.326.
Ouverture Zigeunerbaron - The Gypsy Baron : Overture.
Einzugsmarsch Zigeunerbaron - The Gypsy Baron Entranc
n****e
发帖数: 226
48
法语的有点,德语的还好吧
我家二宝天天听舒伯特睡觉
每到 nacht und träume 就闭眼睛了
l*y
发帖数: 21010
49
来自主题: ClassicalMusic版 - Starting a Classical Music Collection
我从一本叫做《Classical Music For Dummies》的书里手动敲过来的可能有typo
List 1: Old Favorites
This list consists of incredibly beautiful pieces that you'll probably
recognize when you hear them:
Bach: Brandenburg Concerto no. 5
Beethoven : Piano Concerto no. 5 (Emperor); Symphonies no. 5 and 9
Bizet: Carmen Suites 1 and 2
Dvorak: Symphony no.9 in E minor (From the New World)
Gershwin: Rhapsody in Blue
Grieg: Piano Concerto in A minor; Peer Gynt Suite no. 1
Handel: Messiah
Haydn: Symphony no. 94 in G major (Surprise... 阅读全帖

发帖数: 1
50
来自主题: ClassicalMusic版 - Mahler - Die zwei blauen Augen
Gustav Mahler
Lieder eines fahrenden Gesellen - Die zwei blauen Augen von meinem Schatz (
Gustav Mahler)
Dietrich Fischer-Dieskau
Wiener Philharmoniker
Wilhelm Furtwängler
Live recording, Salzburg, 19.VIII.1951
Die zwei blauen Augen von meinem Schatz,
Die haben mich in die weite Welt geschickt.
Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!
O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
Nun hab' ich ewig Leid und Grämen.
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
Wohl über die dunk... 阅读全帖
1 2 下页 末页 (共2页)