由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: proz
(共0页)
M*****n
发帖数: 199
1
来自主题: SanDiego版 - 请教如何给别人开invoice?
其实PROZ鱼龙混杂,而且因为对全世界的翻译开放,价格差强人意。我的经验是美国的
专业协会更有帮助。但对你的情况可能不适合,因为专业协会的会费比PROZ好像还高些
。要是你有心试试的话,做好简历,向翻译公司发,一天十家,十天一百家,这种
marketing免费,回应率是1-2%。有回音的公司寄来的项目尽力做好,慢慢累积。这个
过程,从无到part time应该是半年到一年,具体看专业、服务质量、运气等。
D**********R
发帖数: 25234
2
对了,可以试着从proz。com上找些翻译做,这个时间灵活,挣一点是一点。
甚至可以考虑带着孩子搞点小生意,也算体验生活了。
D**********R
发帖数: 25234
3
啊,哪里看出水平高了?
在美国就去proz上参考价格吧。
D**********R
发帖数: 25234
4
来自主题: Parenting版 - 大家帮我看看我的想法靠谱吗?
proz
我当初的上家就是从这里找的客户,我自己一直没空去做,但是已经给n个朋友推荐过
这个网站了,hoho。
D**********R
发帖数: 25234
5
来自主题: SanDiego版 - 有闲的女士们看进来
骂了一大篇,怕误伤群众,想想还是删了。
直觉这个招工的有问题,书籍类价格行情我不知道,但是做散活是要远比这个多的,而且也不该是这个方式。
还是那句话,我就是闲到一天给OCEF写一篇稿子,或者穷到doyle park捡瓶子,也不会做这种活,我觉得这是扰乱翻译市场和败坏行业声誉。
个人意见而已,有兴趣通过翻译赚钱的朋友可以移步 proz。com。
D**********R
发帖数: 25234
6
来自主题: SanDiego版 - 帮人翻译网站的价钱?
不好意思,多打了一个e,应该是proz
我也没用过,虽然很早就注册了。
这里的钱据说很好赚,相对于在国内翻译网站上挣扎找活儿的人来说。。。。
D**********R
发帖数: 25234
7
来自主题: SanDiego版 - 请教如何给别人开invoice?
多谢!
有朋友给我发了个模板,我正在左看右看,加上你的解释,算是有点眉目。
我的工卡很可能是过期了,郁闷的是竟然找不到了,申一个新的又要300多刀,我曾经
考虑是否继续做翻译,但是发现对我来
说不太现实,时间太少,不固定,很难真正铺开了做。
这次是个公司,不是朋友outsource的,可惜对方的活儿也很少,估计做两年工卡也未
必能回本儿。
你是医药类的翻译吗?你用proz不?那个会员费好贵。我是做普通的英译汉的,跟你的
行业不沾边。。。。。

公司的话,你在invoice上不需要提供工
卡号。有的公司认真,几十块钱也让你填 w-9。有的是满几百块,到了向 IRS报 1099
的额度才让填。至于你是不是在合法
挣这个钱的话,只有你自己查一下了,我不清楚工卡和签证的要求。
日期,PO号,你自己的invoice,项目简
介以及金额。你可以google 一下找个模板。
department发invoice, 然后30-45天收
到支票。一般是如此,如果你要通过 PP收,或者是要对方15天之内甚至马上付款,需
要提前说好。当然如果是私人朋友则可
以忽略此流程。我一般遇到的情况是,朋友之间互相帮忙... 阅读全帖
H****H
发帖数: 11039
8
到下面这个翻译平台上找找看啦
http://www.proz.com/
H****H
发帖数: 11039
9
到下面这个翻译平台上找找看啦
http://www.proz.com/
g******z
发帖数: 48
10
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
找活儿的问题。放狗搜一下 freelance translator, translation job, translation
website。。。。多换几个关键字。到处都是相关网站。我常用的如下:
aquirius.net
gotranslators.com
proz.com
traduguide.com
elance.com
lazar.com
alllanguages.com
Translated.net
Freelancersupport.com
Translatorsbase.com
translatorsbase.com
translatorscafe.com
fs21.formsite.com
translationdirectory.com
o******y
发帖数: 4377
11
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
不是,像 proz.com 其实就是找活的地方
不是给他们翻译
把自己的简历等等放上去,不少翻译公司会去那找人
再就是 ATA http://www.atanet.org/
有时间考个证,很多公司也会去这里找人
o******y
发帖数: 4377
12
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
呵呵,偶知道你在米国混的
去 Proz.com 或 ATA 随便搜搜在美国本土的translator,就知道市场价了
(咱们中文的算便宜的)
不过就像我前面说的,翻译公司都要求用 Trados,并用 TM leverage wordcount
当然,高级的文学翻译啊这些可能会有所不同
g******z
发帖数: 48
13
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
找活儿的问题。放狗搜一下 freelance translator, translation job, translation
website。。。。多换几个关键字。到处都是相关网站。我常用的如下:
aquirius.net
gotranslators.com
proz.com
traduguide.com
elance.com
lazar.com
alllanguages.com
Translated.net
Freelancersupport.com
Translatorsbase.com
translatorsbase.com
translatorscafe.com
fs21.formsite.com
translationdirectory.com
o******y
发帖数: 4377
14
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
不是,像 proz.com 其实就是找活的地方
不是给他们翻译
把自己的简历等等放上去,不少翻译公司会去那找人
再就是 ATA http://www.atanet.org/
有时间考个证,很多公司也会去这里找人
o******y
发帖数: 4377
15
来自主题: Translation版 - 征文 我的翻译从业感想
呵呵,偶知道你在米国混的
去 Proz.com 或 ATA 随便搜搜在美国本土的translator,就知道市场价了
(咱们中文的算便宜的)
不过就像我前面说的,翻译公司都要求用 Trados,并用 TM leverage wordcount
当然,高级的文学翻译啊这些可能会有所不同
d******u
发帖数: 72
16
来自主题: Translation版 - 说说我和linguist打交道的经验吧
对于freelancing的翻译最难的莫过于找客户。我一直觉得无论什么行业,销售都是最
最重要的,对于翻译来说销售就是推销自己。
如果有志于在这个行业干下去的,一定要有耐心好好把这部分做好,一个几百块钱的小
活儿也是活儿,做好了才能慢慢扩大范围。
现在能完全靠自己去找直接客户的十分罕见,多是摸爬滚打多少年的元老。对于没那么
多经验的人来说最普遍(我没说最好)的办法是依靠agency,虽然挣的少点,经常受剥
削,但毕竟是个较为稳定的客户源。
大家可以去proz.com这类网站去看看,建好profile,勤盯着点儿,有活儿手要快,马
上bid。因为大的agency都有自己的资源库,来这种网站发活儿的一般都是rush, weird
language pairs, or low pay。我有几次节假日实在找不到人干活,就是在这里找到
的vendor,救了我一命,后来变成了很好的合作伙伴。所以说虽然这是一个龙蛇混杂竞
争激烈的地方,但还是可以找到好机会的。
另外一个就是直接给agencies打电话、发简历、网上注册考试等等。google一下浩如烟
海。但不要以为进入他们的数据库就行了。我在这个行... 阅读全帖
D**********R
发帖数: 25234
17
我开始是听朋友介绍,想去学理疗,于是按要求找了个医院的理疗部门做志愿者。
他们那里有个职位是 physical therapy aid,不需要行业背景的,算是 casual
employee,比 part time 还要低一等,多是由学生来兼职,一周来几次,做半天的样
子。
我从2月开始每周去两次做志愿者(volunteer),工作比较认真努力,碰巧一个aid要
毕业离开这个城市了,经理就问我是否愿意做,于是我从6月开始做这个岗位,经理为
我考虑,让我想全天工作就全天工作,于是我努力找活儿干,撑够八小时多拿钱,呵呵。
后来因为续工卡的gap,停了俩月,后来一边上课一边只能做半天工作了,总的算下来挣
的钱也不多,不过同事气氛融洽,工作轻松,心情不错,还锻炼身体。
如果真的有经济压力的话,我会去做翻译,这个不是按时间拿死工资的,你多付出就多
回报,不过要费更多心血而已。www。proz。com,这个是个翻译网站,我在国内做自由
翻译时,我的上家从这里拿活儿的。
CNA是个体力活,那么多没有语言障碍的老美老墨都去做的,我们中国人学术上还算比
较强了吧,干嘛要用三等马去赛人家的一等马?我觉得从
s***c
发帖数: 1664
18
今天去看新医生了,给开了celexa,还说我要长期吃药了。我怕吃了这药跟以前的proz
ac zoloft一样会严重失眠。下个月就回国工作了,医生说那你打算怎么治疗,我含糊的
说再找个医生开药吧。新医生还不错,比上一个耐心,声音也很柔和(上一个是个大嗓
门),问了我几个问题,我竟然都知道问的意图是什么,我久病成医了
下午去mall里转了一圈,到处喜气洋洋,我却有点伤心。我害怕过节。两年前差不多这
个时候,实习了九个月的我被老板叫去说不能给我正式工作了,12月23号,是你在这里
的最后一天。我最后的希望破灭了。工作没了,独立的身份也没了。同事都高兴回家过
节,只有我一个人抱着大盒子离开了。那天回家的路上我哭了一路
x**c
发帖数: 1435
19
pat pat, you dont want to look for another job here?

proz
糊的
(共0页)