由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: yaomania
(共0页)
t********l
发帖数: 11
1
来自主题: Basketball版 - 2 clutch throws: From yaomania chatroom
a Chinese fan asked that question to Yao Ming over his official yaoming.net
chatroom on October 19. Here is the QUESTION of the fan, and Yao Ming's
RESPONSE (THANKS TO THE TRANSLATION OF SINOBBALL !!)
Fan: Two things to remind Yao Ming. One, keep a soft touch after intensive
muscle strength training. I feel your free throws weren't as good as in
Shanghai. Two, your facial expression is kind of stiff when you face the fans.
I know you are under a lot of pressure, but smile more to your fans.
Yao
h*****e
发帖数: 1330
2
来自主题: Basketball版 - ZT 【翻译】姚明:我不是林的mentor
【翻译】姚明:我不是林的mentor 由 黑山老妖111 发表在虎扑体育·尼克斯专区
他明白每晚走上篮球场的悸动,也了解肩负无尽期望的压力。
他清楚你既是运动员也是名人,球迷脑子想的是你,头条也都是你,每一个投篮,每一
次传球,每一个篮板,都被摆在太平洋另一端的媒体显微镜下解剖。
林书豪现在可能在世界上有了巨大的粉丝群,但没有一个高得过7尺6寸的姚明。
“如果他能保持这个状态,他就是个全明星,你说呢?”姚明在上海家中的电话里说,
“现在,他把每件事——球赛、他得到的关注——都处理得很完美。”
这个31岁的休斯敦火箭的退役中锋很清楚这些。林疯狂之前,有姚狂热(Yaomania)。
在2002成为选秀状元后,姚明在大洋两岸都代表了他的国家,他也在职业生涯里8次出
席全明星赛。
“中国的球迷都在为林书豪激动。”姚明说,“他的新闻到处都是。现在他的故事天天
摆封面。他选秀落选。他拿的底薪。他在NBA的第一年几乎没什么上场时间。然后,他
得到了一个机会,就用了一个晚上,他拥有了整个纽约。”
“由于时差关系,NBA的比赛在中国都是早上。每天醒来之后,马上就想去看看他打得
怎么样。结果如何?他得了... 阅读全帖
(共0页)