由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: yu3
1 (共1页)
h*****w
发帖数: 244
1
来自主题: ChineseClassics版 - to be specific about the Chinese language
to be specific about the Chinese language -- what people
usually refer to as "the Chinese language" is "Han4 Yu3".
"Han4 Yu3" has a lot of different variantions (i.e., called
dialects) especially in terms of accents. in a much lesser
degree are vocabulary and grammar. big accent variantions in
different dialects usually causes total obstruction of
understanding. but vocabuloury and grammar differences are
not as obvious -- there are some variantions, but in the
written form it will not pose as a
s****r
发帖数: 2386
2
Also we cannot afford to get a decent qiu2 pai1, we played some similar game
, the pai1 zi was made by my uncle using some wood and we called it "yu3
ban2 qiu2" or "ban2 yu3 qiu2"
w****2
发帖数: 12072
3
发信人: maocore (毛靠), 信区: ChinaNews
标 题: Re: 对待老毛,还是要功是功过是过,分开来说比较好
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 28 20:54:30 2010, 美东)
wlwl12:
6) "文化大革命时候有言论自由?你吃什么药了?" It depends on what kind of 言
论. If the 言论 is about you are not satisfied with corruption, a corrupted
official, 拆迁, your boss, etc., then yes. If the 言论 is about "质疑老毛"",
then no. And this is incorrect.
I am not saying 文化大革命时候有言论自由. I am saying the mass people had
more "right of voice" (Hua4 Yu3 Quan2). Now you could hardly hear people 's
voice if the
d*****u
发帖数: 17243
4
来自主题: Military版 - 云和雲
关于“长”我多说两句
这个跟“云”不一样
"长"对应的是形容词long和动词to become long(grow)
在上古汉语里是通过词尾变化来实现的,也就是一个词干不同的词尾变化
类似英语的mondern->modernize
后来汉语的不同词尾演变成了不同声调
所以这两个词成了声调不同的词,但还共用汉字
文言文保留了很多这样的例子
比如“好”,形容词hao3,动词hao4
比如“语”,名词是yu3,动词(文读)yu4
“食”,有shi2和si4(to feed)
b**********5
发帖数: 7881
5
来自主题: JobHunting版 - 感觉很多人分析问题不够细化
N jia1 you3 ni3 zhe4 zhong3 sha3 bi1, ye3 shi4 wu2 yu3 le
i*n
发帖数: 9793
6
来自主题: Reunion版 - 我妈的护照又丢了
he means NO COMMENTS (WU2 YU3)
d*****l
发帖数: 8441
7
来自主题: Stock版 - 上来赞赞蓉儿
Yi3 Feng1 Wu2 Yu3 Dan4 Sheng1 Xiang1 !
f*******i
发帖数: 295
8
用汉语拼音加声调符号。such as : yong4 han4 yu3 ......
f*******i
发帖数: 295
9
用汉语拼音加声调符号。such as : yong4 han4 yu3 ......
c****r
发帖数: 969
10
☆─────────────────────────────────────☆
friskpipi (蹦蹦跳跳) 于 (Fri Jul 15 11:16:45 2011, 美东) 提到:
给Openheim发信,问过了07大潮如何定排期,同时建议他短期内排期大步前进 to
build up inventory。 他说:
1. 一旦排期过了08/15/2007,需要将排期推进来允许交485.
2. 他会和USCIS一同协商。看有多少Pending EB2 I-140 和他认为FY-2012的可用名额
来决定排期前进多少。(看来全C是不可能的)。
还没有给他回信,大家提建议如何回信吧。
☆─────────────────────────────────────☆
friskpipi (蹦蹦跳跳) 于 (Fri Jul 15 11:18:31 2011, 美东) 提到:
嗯?大家不感兴趣?
☆─────────────────────────────────────☆
KRISWANG (KRIS) 于 (Fri Jul 15 11:19:41 2011, 美东... 阅读全帖
O*******o
发帖数: 7091
11
xie, lao da , ji2shi1 yu3 a.
z********o
发帖数: 3895
12
谢包子
ji2shi1 yu3 a 是什么意思?
m*******o
发帖数: 4113
13
来自主题: Mississippi版 - 还记得你的圣诞节么?有奖征文
no, i was laughing at your yu3 wu2 lun2 ci4
C********h
发帖数: 2374
14
来自主题: Mississippi版 - 咱们来个成语接龙吧
zhi1 yan2 pian4 yu3

节外生枝
Y*******y
发帖数: 5293
15
来自主题: Mississippi版 - 咱们来个成语接龙吧
yu3 hou4 tian1 qing2

这个是成语?
m*******o
发帖数: 4113
16
来自主题: Mississippi版 - 咱们来个成语接龙吧
yu3 guo4 tian1 qing2
j**4
发帖数: 10425
17
来自主题: NewYork版 - where can i watch
jian4 yu3? the new martial art movie
y*e
发帖数: 9799
18
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 窦唯的看不懂、念不出的歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 12 21:15:17 2011, 美东)
听qilikala888贴的窦唯的《雨吁》,“潸浩饫泪,肓诜君众,弆殇落,症悻祟意”,
惭愧很多字连念都不会念,更别提是什么意思。在网上找到一个歌迷注释版,逐字逐句
地解释,明白不少,但还是不知道这些词组是他从什么古书里看来的,还是自行拼凑的
。《雨吁》专辑里的另一首《语虚何以言之》(“雨吁”念成yu3 xu1,和“语虚”正
好同音)也是这样的词组组合,难字少一点,不过“恋土怨抚,汉主远虚,散暑听风,
淡颂笑语屈,半梦盻卿离,何以言之”这几句还是不明其意,不知是否有出处。
《雨吁》的歌迷注释版里说:“歌词对窦唯而言,更多的是一种人声效果,属于音乐的
一部分”。的确如此,窦唯的念白很美很干净。以前听《艳阳天》专辑里的《黄昏》,
“晚,来,声,香,脸,雾,云,床”,一字一顿的念白,在歌曲中非常罕见,但听得
心无尘埃,清爽。当然这些字词都是有意选择... 阅读全帖
z****i
发帖数: 19707
19
来自主题: WashingtonDC版 - 小和尚,紫薇让我和你说
ni4 you4 hu1 yan2 luan3 yu3
t*******f
发帖数: 2634
20
来自主题: Running版 - Distance PR le
yu3 wen2 ti3?
t*******f
发帖数: 2634
21
来自主题: Running版 - Cross-training day 4
yu3 wen2 ti3?
f******t
发帖数: 2664
22
you all didn't even listen to the Xanga music in the original post? I spent
1 hour writing down Japanese han4 yu3 pin1 yin1 fa1 yin1.
k**o
发帖数: 3006
23
☆─────────────────────────────────────☆
autumnworm (虫子,秋天的) 于 (Sat Oct 16 19:17:41 2010, 美东) 提到:
发信人: faintcat (撒娇啊), 信区: Prose
标 题: 秋天的罗德岛-罗德岛战记
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Oct 16 17:24:11 2010, 美东)
我知道罗德岛这个地方,远远晚于知道罗德岛这个词。上初中的时候,一段动听的《寂
静的海》和一部气势恢宏的战争史诗《罗德岛战记》就让我魂牵梦萦了。高中某一年过
生日的时候,大哥送给我一套罗德岛战记原声音乐,让我惊喜地热泪盈眶。
直到长大、远走他乡,终于踏上罗德岛这块土地的时候,我脑海里浮现的只有那首荡气
回肠的《寂静之海》。罗德岛秋高气爽,天空像海水般纯净,风起云涌。然而眼前的一
切都比不上记忆中和想象中的那片气势恢宏的战场。那是神的战场。
成长的那几年,罗德岛战记和银河英雄传说,还有苏格兰诗人迈克菲丝写的悲怆动人的
莪相史诗,让我的心灵沉浸在遥远的古战场和太空废墟里,心中回荡的是那些慷慨悲伤
的英雄... 阅读全帖
d*g
发帖数: 16592
24
来自主题: Weightlifting版 - 人体器官衰老时间表[zt]
I am a culture person, remember?
I was using cheng2 yu3,
peak a spot and figure out the whole leopard.
the maevus is a beauty spot.
b*******x
发帖数: 2469
25
....wu2 yu3
c*******l
发帖数: 4801
26
gee, haha you have too high standards. my oral english is better than most
students i saw, haha.
anyway, my vacabulary is not very good tho. especailly those high level words,
i have difficulty deeply understand the meaning. I guess just like Cheng2 Yu3
to GGB :D

last
I
But
n********r
发帖数: 84
27

difficult task. This is a very 'oral' expression.
sore: tender, painfully sensitive.
I was just playing on the pun (shuang1 guan1 yu3). Your thumb will get sore
after
rifling (flipping) through too many pages. However, a sore thumb is also an
idiom (expression) for standing out at the wrong place, as in "sticking out
like a sore thumb".
flipping through pages.
x*****g
发帖数: 283
28
l like Zhou1 dong1 yu3
wh
发帖数: 141625
29
来自主题: LeisureTime版 - 窦唯的看不懂、念不出的歌词
听qilikala888贴的窦唯的《雨吁》,“潸浩饫泪,肓诜君众,弆殇落,症悻祟意”,
惭愧很多字连念都不会念,更别提是什么意思。在网上找到一个歌迷注释版,逐字逐句
地解释,明白不少,但还是不知道这些词组是他从什么古书里看来的,还是自行拼凑的
。《雨吁》专辑里的另一首《语虚何以言之》(“雨吁”念成yu3 xu1,和“语虚”正
好同音)也是这样的词组组合,难字少一点,不过“恋土怨抚,汉主远虚,散暑听风,
淡颂笑语屈,半梦盻卿离,何以言之”这几句还是不明其意,不知是否有出处。
《雨吁》的歌迷注释版里说:“歌词对窦唯而言,更多的是一种人声效果,属于音乐的
一部分”。的确如此,窦唯的念白很美很干净。以前听《艳阳天》专辑里的《黄昏》,
“晚,来,声,香,脸,雾,云,床”,一字一顿的念白,在歌曲中非常罕见,但听得
心无尘埃,清爽。当然这些字词都是有意选择的,仍有表达的意义。早期的《黄
昏》的最后六个字“烟,哭,床,想,你,嘘”,俨然一个抽烟哭泣思念爱人的特写镜
头(应情人节的景)。不过越往后的歌,词义的重要性似乎越让位于语音。
我把这三支歌、歌词、和《雨吁》的歌迷注释版都贴在下面;要是有人知道《雨... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
30
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 窦唯的看不懂、念不出的歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 12 21:15:17 2011, 美东)
听qilikala888贴的窦唯的《雨吁》,“潸浩饫泪,肓诜君众,弆殇落,症悻祟意”,
惭愧很多字连念都不会念,更别提是什么意思。在网上找到一个歌迷注释版,逐字逐句
地解释,明白不少,但还是不知道这些词组是他从什么古书里看来的,还是自行拼凑的
。《雨吁》专辑里的另一首《语虚何以言之》(“雨吁”念成yu3 xu1,和“语虚”正
好同音)也是这样的词组组合,难字少一点,不过“恋土怨抚,汉主远虚,散暑听风,
淡颂笑语屈,半梦盻卿离,何以言之”这几句还是不明其意,不知是否有出处。
《雨吁》的歌迷注释版里说:“歌词对窦唯而言,更多的是一种人声效果,属于音乐的
一部分”。的确如此,窦唯的念白很美很干净。以前听《艳阳天》专辑里的《黄昏》,
“晚,来,声,香,脸,雾,云,床”,一字一顿的念白,在歌曲中非常罕见,但听得
心无尘埃,清爽。当然这些字词都是有意选择... 阅读全帖
t*******f
发帖数: 2634
31
来自主题: PhotoGear版 - 江湖流行的一句话。。。。。
That's called
zhong1 qiu1 wen4 hou4 yu3
s******g
发帖数: 15854
32
来自主题: PhotoGear版 - 齐人之福
nan2 dao4 wo3 yu3 gu3 ren2 an4 he2?
z*****a
发帖数: 7716
33
来自主题: Rock版 - te4 hao3 wan2
ru2 guo3 da3 bu4 chu1 zhong1 wen2, jiu4 xie3 ying1 yu3 hao3 le...:P
wh
发帖数: 141625
34
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 窦唯的看不懂、念不出的歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 12 21:15:17 2011, 美东)
听qilikala888贴的窦唯的《雨吁》,“潸浩饫泪,肓诜君众,弆殇落,症悻祟意”,
惭愧很多字连念都不会念,更别提是什么意思。在网上找到一个歌迷注释版,逐字逐句
地解释,明白不少,但还是不知道这些词组是他从什么古书里看来的,还是自行拼凑的
。《雨吁》专辑里的另一首《语虚何以言之》(“雨吁”念成yu3 xu1,和“语虚”正
好同音)也是这样的词组组合,难字少一点,不过“恋土怨抚,汉主远虚,散暑听风,
淡颂笑语屈,半梦盻卿离,何以言之”这几句还是不明其意,不知是否有出处。
《雨吁》的歌迷注释版里说:“歌词对窦唯而言,更多的是一种人声效果,属于音乐的
一部分”。的确如此,窦唯的念白很美很干净。以前听《艳阳天》专辑里的《黄昏》,
“晚,来,声,香,脸,雾,云,床”,一字一顿的念白,在歌曲中非常罕见,但听得
心无尘埃,清爽。当然这些字词都是有意选择... 阅读全帖
E*********n
发帖数: 223
35
强大的五笔能打出来。
【嫐】
读音: nao3
【嬲】

niǎo
〈书〉
①戏弄。
②纠缠。
【挊*】

1)古同"弄"。
读音: nong4
【窊】

同‘洼’,用于地名:南~子(在山西)。
读音: wa1
【寙*】

1)懒惰。
读音: yu3
【茓】
xué
用茓子围起来的囤粮食。
读音: xue2
L**S
发帖数: 7833
36
来自主题: WaterWorld版 - “乐”作姓,怎么念?
lun2 yu3
she4 gong1
e1 pang2

吧。
s*********t
发帖数: 16647
37
来自主题: WebRadio版 - 梁静茹 -- 原来你也唱过我的歌
i like her "Hua1 Yu3 Ye4"...
s**d
发帖数: 787
38
来自主题: EnglishChat版 - 急求几句英文的翻译
right. it is almost funny that LZ unintentionally expressed the meaning in
Chinese very precisely, and then when he tried to translate them to Chinese,
things started to go not so well. I think the reason he first expressed his
intention in Chinese so well was because he tried to express himself in
chinese instead of trying to translate some english sentences. for example,
the word "fu4 yu3" he used is very appropriate for the sentence "I am
empowered", which he didn't have when he tried to tran
M******n
发帖数: 43051
39
嫐 nao3
嬲 niao3
挊 nong4
窊 wa1
窳 yu3
wh
发帖数: 141625
40
来自主题: ChineseClassics版 - 窦唯的看不懂、念不出的歌词 (转载)
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 窦唯的看不懂、念不出的歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 12 21:15:17 2011, 美东)
听qilikala888贴的窦唯的《雨吁》,“潸浩饫泪,肓诜君众,弆殇落,症悻祟意”,
惭愧很多字连念都不会念,更别提是什么意思。在网上找到一个歌迷注释版,逐字逐句
地解释,明白不少,但还是不知道这些词组是他从什么古书里看来的,还是自行拼凑的
。《雨吁》专辑里的另一首《语虚何以言之》(“雨吁”念成yu3 xu1,和“语虚”正
好同音)也是这样的词组组合,难字少一点,不过“恋土怨抚,汉主远虚,散暑听风,
淡颂笑语屈,半梦盻卿离,何以言之”这几句还是不明其意,不知是否有出处。
《雨吁》的歌迷注释版里说:“歌词对窦唯而言,更多的是一种人声效果,属于音乐的
一部分”。的确如此,窦唯的念白很美很干净。以前听《艳阳天》专辑里的《黄昏》,
“晚,来,声,香,脸,雾,云,床”,一字一顿的念白,在歌曲中非常罕见,但听得
心无尘埃,清爽。当然这些字词都是有意选择... 阅读全帖
s*********t
发帖数: 16647
41
dunno, but it doesn't hurt, because this training system became well-known
because of Wang4 Yu3
It's just like Wang1 feng1 vs. Xu4 Ri4 Yang2 Gang1 on "In the spring"
s*********t
发帖数: 16647
42
not TJ vs TJ=4:1 based on the info I have about Wang4 Yu3 so far. He seems
to be a 静的心下来,不是很浮早,也不是特别外向的人
j*******e
发帖数: 2168
43
It seems that the site dosn't allow registration now. And it won't allow copy
and paste either so I cannot easily zz here.
You may want to contact the administrator of the site privately for a username
and password. Her name is Yu3 Hui4
y**[email protected]
Good luck!










i********a
发帖数: 186
44
来自主题: TJU版 - Re: 提议--蟑螂
Once those girls in our class even wrote an article named
Yu3 Lang2 Gong4 Wu3, published on our class-newspaper, hehe
G********e
发帖数: 258
45
来自主题: TongJi版 - zz
no, this is a real activity of "Ji4 wang3 kai1 lai2", "yu3 shi2 jv4 jin4". we
all admire it.
1 (共1页)