由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 吉檀迦
1 2 下页 末页 (共2页)
n******8
发帖数: 558
1
来自主题: LeisureTime版 - 转帖 知乎 泰戈尔冯唐一起挨批
陈可抒
诗人、学者。
391 人赞同了该回答

@拂镜先生
邀。
泰戈尔先生,国际诗歌界的汪国真,这次能被冯唐老师译成这样,我觉得,是奇异而有
趣的。
因为泰戈尔的诗作——本来就不怎么样,和冯唐老师的译作配在一起,岂不相得益彰?
泰戈尔老师这位诗歌贾行家,遇到了冯唐老师这位诗歌满不懂,那才真是金风玉露一相
逢,美不堪言。
说它是翻译界的一次事故,倒不如,说它是小清新界的一次崩溃。
所以说,不懂诗的冯唐老师误打误撞,既脱了自己的衣服(内衣),也脱了泰戈尔的衣
服(外衣),倒也算是做了一件好事。
--------------------------
1,有像冯唐这样极大地改变原作的翻译吗?
有。泰戈尔就是。使他获得诺贝尔文学奖的《吉檀迦利》,原本是用孟加拉语写成的,
泰戈尔在译成英文的时候,揉进去了很多个人的修饰,相当于二次创作。
O take me, tear me away,
don't wait any more
Let me not drop in the dust——
pluck me before!
带上我吧,把我摘下
不要再等待!
不要让我萎于尘土——
趁早将我采!
Plu... 阅读全帖

发帖数: 1
2
来自主题: Midlife版 - 《一生必读的60部名著》
《一生必读的60部名著》
《一生必读的60部名著》别名又称为《名家推荐的必读著作》,是一款手机应用软件。
这个软件是一款阅读软件,软件中包含了60本必读经典,涵盖了军事文学、哲学、历史
、等不同领域,它们均为名家推荐的必读著作,都是最具有权威性的代表作。
书目编辑
1、《圣经》
2、孔丘《论语》
3、达尔文《物种起源》
4、斯塔夫理阿诺斯《全球通史》
5、尼科洛·马基雅维里《君主论》
6、司马迁《史记》
7、孙武《孙子兵法》
8、罗贯中《三国演义》
9、克劳塞维茨《战争论》
10、施耐庵《水浒传》
11、曾国藩《曾国藩家书》
12、中央文献研究室《毛泽东传》
13、比彻·斯托夫人《汤姆叔叔的小屋》
14、司汤达《红与黑》
15、曹雪芹&高鹗《红楼梦》
16、雨果《悲惨世界》
17、加西尔·马尔克斯《百年孤独》
18、海明威《老人与海》
19、亚当·斯密《国富论》
20、高阳《胡雪岩全传——烟消云散》
21、玛格丽特·米切尔《飘》
22、尼·奥斯特洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的》
23、吴承恩《西游记》
24、鲁迅《呐喊》
25、圣·德克旭贝里《小王子》
26、李时珍《本草纲目》
27、法布... 阅读全帖
T****e
发帖数: 2798
3
来自主题: LeisureTime版 - 纪念诞辰151周年
吉檀迦利是印度语献诗的意思,宗教意味比较浓。比较流行的可能是下面这首:
吉檀迦利 44
阴晴无定,夏至雨来的时节,在路旁等候暸望,是我的快乐。
从不可知的天空带信来的使者们,向我致意又向前赶路。我衷心欢畅,吹过的风带着清
香。
从早到晚我在门前坐地,我知道我一看见你,那快乐的时光便要突然来到。
这时我自歌自笑。这时空气里也充满着应许的芬芳。
T****e
发帖数: 2798
4
来自主题: LeisureTime版 - 漩涡
嗯。吉檀迦利主要写敬神,我觉得几集中文字、意境最好
吉檀迦利 2
当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你的脸,眼泪涌上我
的眶里。
我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音,我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞
越海洋。
我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面前。
我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。
在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。
r****m
发帖数: 1264
5
来自主题: Literature版 - 论泰戈尔的散文诗
论泰戈尔的散文诗①
[印]  戈斯
这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。
虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这
些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。
那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?
人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的
成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言
)。但是,诗人创作《吉檀迦利》和写作这些散文诗,是在两个不同
时期进行的,这两个时期不但间隔的岁月久远,而且相似之处也不多
,诗人在这两个时期的精神气质和创作目的大相径庭,因而创作的缘
起不可同日而语。他开始散文诗创作时,已是70高龄,这位已故的智
者使他的读者们大为惊讶。在这种新颖的样式还风靡不衰之时,便早
已有人提出批评。虽然较为年轻的诗人们为泰戈尔的散文诗大唱赞歌
,表示衷心的欢迎,但泰戈尔却感觉到了敌意的存在,有必要进行辩
护,于是他便站到了前台,用书信和文章的形式,阐述他采用这种新
的创作样式的理由,被他说服的人寥寥无几。在《再次集》导言中,
他声称他一直在考虑用散文这种手段,作为诗歌语言的最合适形式,
为新时代进行创作并满足
b*****l
发帖数: 9499
6
来自主题: Literature版 - 问一首泰戈尔诗的翻译
特喜欢冰心翻译的吉檀迦利第57篇的这句描写光明的:
天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。
太喜欢郑版的新月集,前些日子因为个由头,感动的找人分享,还被人笑话了,说翻得
压根儿不通。
翻译就是再创作,这句话用在诗歌翻译,尤其是泰戈尔的宗教诗歌翻译上,太贴切了。
英文版本身就不是忠实的翻译。原诗是民谣体,至今在孟加拉的乡间广为传唱。翻成英
文时,变化极大,并且迎合了英国人的口味:泰老毕竟是在英国念的书,而且在莎士比
亚上下过苦功。所以英诗混合了基督教和印度教的味道,原来很多印度教的禅定体验的
描述都有了基督教冥想和祈祷的色彩。同时,当时英国诗坛,印度教和东方神秘主义的
影响很明显。比如说,吉檀迦利英文版的问世,就同迷上了印度教的叶芝有很深的渊源
。而翻译成中文版时,郑版冰心版味道又差异悬殊。当年轰动一时的泰戈尔热,也是有
当时的时代背景的,寄托了那个时代的中国的很多东西。
所以,不同的版本,不妨当做不同的作品吧。如同写的同一件事,各有各的心事。就当
我和稀泥好了 :)
但是,具体到这里,还是更喜欢冰心的翻译 -- 可能也是先入为主吧。里面大量的宗教
术语,词汇和意向,冰心在印度教,佛教和基督教
m*m
发帖数: 1185
7
来自主题: Poetry版 - 诗歌:年终总结
诗歌:年终总结
总结完了读书,再来总结一下诗歌罢
其实我本不懂什么诗歌,不过随心所至乱读乱写而已
细回想一下这一年根本就没写过什么勉强可以称得上是诗的东东
诗歌这个东西是需要激情的
当真是不复少年时了?!
只是偶尔还读点诗
先读朱敦儒词集樵歌,是我向来比较喜欢的清疏自然一路
后来在这儿整理了一下泰戈尔集,顺便通读了一遍
泰戈尔我原来读过的只有飞鸟集和流萤集
吉檀迦利看了看,没看懂 :-(
新月集园丁集都是第一次看,是没笔原来输入的部分
什么时候没笔有空还请输全了罢
渡口是网易诗友输入的,当时没细看,这次看了看
只是吉檀迦利还是没看懂 :-(
近来竟读起梦窗词来了
我一向最不喜梦窗词的
但最近看了看,竟似有所动
秋风老去
冬雨新来
梦冷他乡
还是忘了罢
L*****r
发帖数: 722
8
不过这样的载歌载舞载欣载奔,也就这么一回而已。我们平常也聊些别的。有一次我说
起我知道《罗摩衍那》和《吉檀迦利》,她说她也知道的,在弄清楚我们说的确实是同
一本书之后,她又很遗憾的说,知道是知道的,就是太忙了,没仔细看过(版上的很多
朋友可能对《楚辞》和《第一次的亲密接触》也有类似的遗憾)。我忙说我也是的 (其
实是压根没看过),暗地里就松了口气。但是由《吉檀迦利》,就说起泰戈尔了。
她说,泰戈尔这我可知道,太喜欢了,就问我喜欢泰戈尔的哪些master piece。
刚松的一口气又紧起来。于是我就说,The Gardener啊,还有,The ……lost birds?
她有点困惑,说她也喜欢The Gardener,但是,The lost birds是什么?她正问着,突
然就明白了,啊,是Stray Birds!
我也立刻想起来了,说对了是Stray Birds,真对不起我忘了这个词了,真是太久以前
的事了,说着就突然想起点往事来。
正好她又问我,那你看的是英文版么?
我就说,其实我还不算太糟的,我最早看的是中文翻译本,叫做《飞鸟集》的, the
title in Chinese do
wh
发帖数: 141625
9
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: aquarius923 (aquarius0205), 信区: Literature
标 题: 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Oct 10 14:53:55 2012, 美东)
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华... 阅读全帖
a*********3
发帖数: 660
10
来自主题: Literature版 - 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华丽而又缤
纷”
1904年
弗雷德里克·米斯塔尔(1830~1914)法国诗人。主要作品有诗作《黄金岛》《普罗旺
斯》《米洛依》等。1904年作品《金岛》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“他的诗作蕴涵之清新创造性与真正的感召力,它忠实地反映了他民族的质
朴精神”
何塞·埃切加赖(1832... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
11
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: aquarius923 (aquarius0205), 信区: Literature
标 题: 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Oct 10 14:53:55 2012, 美东)
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
12
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: aquarius923 (aquarius0205), 信区: Literature
标 题: 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Oct 10 14:53:55 2012, 美东)
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
13
(评论很长,每段的标题很提纲挈领。)
在语言暴力的乌托邦中迷失
——从莫言《檀香刑》看中国当代文学的缺失
余杰
《檀香刑》是莫言潜心五年完成的一部长篇小说。它以上个世纪之交德国人在山东修建
胶济铁路、民间爆发义和团运动、袁世凯进行残酷镇压为历史背景,讲述了发生在“高
密县东北乡”的一场血腥的斗争、一种可怕的刑罚以及一段疯狂的爱情。《檀香刑》既
是一部具有史诗般辉煌气质的小说,也是一本社会史和文化史的鲜活素材。它的目光指
向一百年以前的历史书页里,它的尾巴却遗留在我们正在经历的现实之中;它是虚构,
也是纪实,因为它表达了当代文化人对百年历史的记忆、追溯乃至重构。
《檀香刑》淋漓尽致地展示了莫言在小说创作方面的才华。在当代小说家中,他无疑可
以列入最优秀者的行列。《檀香刑》也大气磅礴地显示出莫言在民间文学上的自觉求索
。在当代小说家中,他是少数有向土地沉潜倾向的作者之一。然而,令人遗憾的是,《
檀香刑》也凸现了包括莫言在内的绝大多数中国当代作家在思想能力上的缺陷和在精神
向度上的偏差。作家对历史的反思迷失在他本人充沛的激情之中,作家对现实的关照消
解在他本人灿烂的文字之中。莫言没有走出他自... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
14
12月15日,正在印度进行正式访问的中国国务院总理温家宝在新德里参观泰戈尔国际学校并与学生亲切交流。这是温家宝总理将亲笔书写的“中印友好”条幅赠送给泰戈尔国际学校师生。
题:“愿你们做中印文化交流的使者”——温家宝总理与泰戈尔国际学校师生交流侧记
绿树掩映的校园、红色的教学楼,夕阳映照下的泰戈尔国际学校显得格外美丽。12月15日,中国国务院总理温家宝来访的消息,让整个校园沉浸在喜庆的气氛中。
时隔5年,温家宝总理再次访问印度。5年来,面向和平与繁荣的中印战略合作伙伴关系取得了长足发展。当地时间13时45分许,温家宝总理抵达新德里,开始了他在印度的友谊之旅、合作之旅。
在中印商务合作峰会发表演讲后,16时30分许,温家宝总理来到了泰戈尔国际学校。校园里,许多学生身着民族服装,挥舞着中印两国国旗,用汉语欢迎温总理的到来。
泰戈尔国际学校是新德里的知名学校,在校学生有1800多名。在校长马德胡丽卡·森和师生们的簇拥下,温家宝总理步入学校小礼堂。
在阵阵热烈的掌声中,温总理和泰戈尔国际学校的30个学生代表和一些老师围坐在一起。
马德胡丽卡·森告诉温总理,在过去的四年中,泰戈尔国际学校和上海晋元... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
15
来自主题: Headline版 - 给力!温家宝展亲和力外交
编者按:12月15日,正在印度进行正式访问的中国国务院总理温家宝在新德里参观泰戈尔国际学校并与学生亲切交流。这是温家宝总理将亲笔书写的“中印友好”条幅赠送给泰戈尔国际学校师生。
题:“愿你们做中印文化交流的使者”——温家宝总理与泰戈尔国际学校师生交流侧记
绿树掩映的校园、红色的教学楼,夕阳映照下的泰戈尔国际学校显得格外美丽。12月15日,中国国务院总理温家宝来访的消息,让整个校园沉浸在喜庆的气氛中。
时隔5年,温家宝总理再次访问印度。5年来,面向和平与繁荣的中印战略合作伙伴关系取得了长足发展。当地时间13时45分许,温家宝总理抵达新德里,开始了他在印度的友谊之旅、合作之旅。
在中印商务合作峰会发表演讲后,16时30分许,温家宝总理来到了泰戈尔国际学校。校园里,许多学生身着民族服装,挥舞着中印两国国旗,用汉语欢迎温总理的到来。
泰戈尔国际学校是新德里的知名学校,在校学生有1800多名。在校长马德胡丽卡·森和师生们的簇拥下,温家宝总理步入学校小礼堂。
在阵阵热烈的掌声中,温总理和泰戈尔国际学校的30个学生代表和一些老师围坐在一起。
马德胡丽卡·森告诉温总理,在过去的四年中,泰戈尔国际学校和... 阅读全帖
n*******n
发帖数: 7628
16
12月15日,正在印度进行正式访问的中国国务院总理温家宝在新德里参观泰戈尔国
际学校并与学生亲切交流。这是温家宝总理将亲笔书写的“中印友好”条幅赠送给泰戈
尔国际学校师生。新华社记者刘卫兵摄
12月15日,正在印度进行正式访问的国务院总理温家宝在新德里参观泰戈尔国际学
校并与学生亲切交流。这是温家宝总理教泰戈尔国际学校师生用中文念“中印友好”。
新华社记者刘卫兵摄
新华网新德里12月15日电 题:“愿你们做中印文化交流的使者”——温家宝总
理与泰戈尔国际学校师生交流侧记
新华社记者赵承 田帆 谭晶晶
绿树掩映的校园、红色的教学楼,夕阳映照下的泰戈尔国际学校显得格外美丽。1
2月15日,中国国务院总理温家宝来访的消息,让整个校园沉浸在喜庆的气氛中。
时隔5年,温家宝总理再次访问印度。5年来,面向和平与繁荣的中印战略合作伙
伴关系取得了长足发展。当地时间13时45分许,温家宝总理抵达新德里,开始了他
在印度的友谊之旅、合作之旅。
在中印商务合作峰会发表演讲后,16时30分许,温家宝总理来到了泰戈尔国际
学校。校园里,许多学生身着民族服装,... 阅读全帖
a****r
发帖数: 12375
17
揭秘领导人书单:邓小平爱读武侠 江泽民博古通今
时政新闻
曾会生2015-09-30 06:30
习近平访美结束了,他跟老美们谈论自己的读书经历和书单仍令人难忘。“领导人看什
么书?怎么读书?”也因此再度成为国人关注的热点话题。
领导人的书单里藏着什么秘密?领导人读书不仅是为了装点门面,而是“最大的爱好”
,是“一种生活方式”,更是干革命、打天下乃至治国理政的工具。我们一起来了解下
,新中国最高领导人的书单及其背后的密码。
毛泽东:寻找革命和斗争的指导工具
自打我很小的时候,爸爸就跟我转述毛主席关于读书的佳话,“三天不学习,赶不上刘
少奇”。貌似刘少奇回敬了一句“一天不用功,赶不上毛泽东”。
据其秘书张玉凤说,毛泽东的“菊香书屋”藏书凡一万余种,10万余册(不一一列举啦)
。光张玉凤受命主编的《毛泽东藏书》就有24卷,多达5000万字。
毛泽东不仅爱读书,往往还从中有所发现,用来指导干革命,指导阶级斗争。他最喜欢
中国传统文化和古典诗词,他研读《二十四史》的故事异常闻名,其批注的《二十四史
》出版,全书共达91册。《资治通鉴》一书,他读了多达17遍。
毛泽东也喜欢看小说。读《红楼梦》,... 阅读全帖

发帖数: 1
18
来自主题: Military版 - 世界读书日:跟习近平一起读书
“我年轻时读了不少文学作品,涉猎了当时能找到的各种书籍,不仅其中许多精彩章节
、隽永文字至今记忆犹新,而且从中悟出了不少生活真谛。”习近平总书记爱读书,近
年来曾多次谈及自己的“书单”,分享自己的读书体会。习近平总书记读过哪些书?有
什么心得体会?本网梳理了他关于读书的部分论述,让我们一起来看看。
《贾大山文学作品全集》
《官箴》
《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》《新月集》
《古诗源》《诗经》
《创业史》
《红楼梦》
《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《
奥赛罗》《李尔王》《麦克白》
经典政治经济学著作
《岳飞传》
《红与黑》《战争与和平》
“三言”(《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》)
《叶甫盖尼·奥涅金》《当代英雄》《战争与和平》《复活》《静静的顿河》《怎
么办?》
《少年维特之烦恼》《浮士德》
《老人与海》
《红与黑》《人间喜剧》《悲惨世界》《九三年》《约翰·克利斯朵夫》

发帖数: 1
19
来自主题: Military版 - 廊坊五毛剛接到上頭最高級指示
五毛最多把朝韩美会谈说成是包子授予金正恩同志的锦囊妙计吧。金正恩一个小屁孩懂
得啥,习大大年轻的时候就读过西游记、马可波罗游记、左丘明左传、我的故乡,纳楚
克道尔基、吉檀迦利、园丁集、飞鸟集、新月集、泰戈尔、三国演义、水浒传、老子、
孔子、墨子……是大战略家。

发帖数: 1
20
来自主题: Military版 - 廊坊五毛剛接到上頭最高級指示
原因朝簡單,憋國正式被提出東北亞關係的圈子了。朝鮮現在自己單幹了。而且勢頭良
好。土鱉一看不對勁,又想開始背地裡使壞了
[在 newrobot () 的大作中提到:]
:五毛最多把朝韩美会谈说成是包子授予金正恩同志的锦囊妙计吧。金正恩一个小屁孩
懂得啥,习大大年轻的时候就读过西游记、马可波罗游记、左丘明左传、我的故乡,纳
楚克道尔基、吉檀迦利、园丁集、飞鸟集、新月集、泰戈尔、三国演义、水浒传、老子
、孔子、墨子……是大战略家。

发帖数: 1
21
来自主题: Military版 - 你以为能写几篇文章
恩。至少得读遍古今中外名著才叫懂文学。要读过西游记、马可波罗游记、左丘明左传
、我的故乡,纳楚克道尔基、吉檀迦利、 园丁集、飞鸟集、新月集、泰戈尔 三国演义
、水浒传、老子、孔子、墨子、孟子、庄子、伏尔泰、孟德斯鸠、狄德罗、卢梭、圣西
门、蒙田、傅立叶、拉封丹、萨特、司汤达、莫里哀、大仲马、雨果、巴尔扎克、 福
楼拜、乔治桑、莫泊桑、小仲马、冉阿让、罗曼罗兰、羊脂球、卡西莫多、席勒、歌德
才叫真懂文学。

发帖数: 1
22
我青年时代就读过:
西游记、马可波罗游记、左丘明左传、我的故乡,纳楚克道尔基、 吉檀迦利、 园丁集
、飞鸟集、新月集、泰戈尔 三国演义、水浒传、老子、孔子、墨子、孟子、庄子、伏
尔泰、孟德斯鸠、 狄德罗、卢梭、圣西门、蒙田、傅立叶、拉封丹、萨特、司汤达、
莫里哀、大仲马、雨果、巴尔扎克、 福楼拜、乔治桑、莫泊桑、小仲马、冉阿让、罗
曼罗兰、羊脂球、卡西莫多、 席勒、歌德、海涅、莱布尼茨、黑格尔、康德、费尔巴
哈、马克思、海德格尔、马尔库塞。 我还读过 托马斯潘恩联邦党人文集、常识、梭罗
、惠特曼、马克吐温、杰克伦敦、海明威老人与海 简奥斯丁、华滋华斯、狄更斯 猫、
福尔摩斯、卡尔马克思、弗里德里希·恩格斯、拜伦、雪莱、 肖伯纳、培根、克伦威
尔、约翰·洛克、 托马斯·莫尔、亚当·斯密、李约瑟、阿诺德·汤因比、双城记、
雾都孤儿、简爱、鲁滨逊漂流记 汤显祖牧丹亭、南柯记、紫钗记、邯郸记、莎士比亚
、威尼斯商人、仲夏夜之梦、罗密欧与朱丽叶、 第十二夜、李尔王、奥赛罗、麦克白
斯。 谢谢大家。
N*******e
发帖数: 580
23
哈哈哈
[在 LLDV () 的大作中提到:]
:我青年时代就读过:
:西游记、马可波罗游记、左丘明左传、我的故乡,纳楚克道尔基、 吉檀迦利、 园丁
集、飞鸟集、新月集、泰戈尔 三国演义、水浒传、老子、孔子、墨子、孟子、庄子、伏
:尔泰、孟德斯鸠、 狄德罗、卢梭、圣西门、蒙田、傅立叶、拉封丹、萨特、司汤达、
:莫里哀、大仲马、雨果、巴尔扎克、 福楼拜、乔治桑、莫泊桑、小仲马、冉阿让、罗
:曼罗兰、羊脂球、卡西莫多、 席勒、歌德、海涅、莱布尼茨、黑格尔、康德、费尔巴
:哈、马克思、海德格尔、马尔库塞。 我还读过 托马斯潘恩联邦党人文集、常识、梭
罗、惠特曼、马克吐温、杰克伦敦、海明威老人与海 简奥斯丁、华滋华斯、狄更斯 猫
、福尔摩斯、卡尔马克思、弗里德里希·恩格斯、拜伦、雪莱、 肖伯纳、培根、克伦威
:尔、约翰·洛克、 托马斯·莫尔、亚当·斯密、李约瑟、阿诺德·汤因比、双城记、
:雾都孤儿、简爱、鲁滨逊漂流记 汤显祖牧丹亭、南柯记、紫钗记、邯郸记、莎士比亚
:、威尼斯商人、仲夏夜之梦、罗密欧与朱丽叶、 第十二夜、李尔王、奥赛罗、麦克白
:斯。 谢谢大家。
m***n
发帖数: 12188
24
这要问民国那几个“大师”了
孟加拉这个现代音译词是跟着泰戈尔(孟加拉人,不过是来自西孟加拉,不是独立了的
东孟加拉)作品一起來的
而最早把泰戈尔作品翻译过来,并发文章介绍他的的几位大师
郑振铎:福建长乐人,翻译了《新月集》和《飞鸟集》
冰心:福建长乐人,翻译了《园丁集》和《吉檀迦利》
还有给泰戈尔当过口译,并多发研究泰戈尔文章的林徽音,福建福州人
m***n
发帖数: 12188
25
这要问民国那几个“大师”了
孟加拉这个现代音译词是跟着泰戈尔(孟加拉人,不过是来自西孟加拉,不是独立了的
东孟加拉)作品一起來的
而最早把泰戈尔作品翻译过来,并发文章介绍他的的几位大师
郑振铎:福建长乐人,翻译了《新月集》和《飞鸟集》
冰心:福建长乐人,翻译了《园丁集》和《吉檀迦利》
还有给泰戈尔当过口译,并多发研究泰戈尔文章的林徽音,福建福州人
t*******s
发帖数: 3031
26
这个回帖信息量很大啊,当时觉得梦境挺美的,一大早起来就记录下来了呢,所以并不
是记忆力好。那张照片吧,就是搞笑的,呵呵,你再看标题。你说的泰戈尔是吉檀迦利
吧,背了哪些呢?
j******n
发帖数: 21641
27
译林出版社要出版我的译文全集,我十分感谢。这本《译文集》的编选工作,我请我
的二女婿陈恕来做。
一九二三年我在美国念研究生的时候,我硕士论文的题目是《李易安女士词的翻译和编
辑》,论文中李易安(李清照)的二十五首词就是我最早的中译英习作。我从英文译成中
文的第一本著作是纪伯伦的诗集《先知》(The Prophet, 1923)。这本书是我在一九二
七年冬在一位美国朋友处读到的,那满含着东方气息的超妙的哲理和流利的文词,给了我
深刻的印象。后来我又把它重读了一遍,觉得实在有翻译价值,于是我着手翻译了。这本
译著从一九三○年四月十八日起,陆续在天津《益世报》文学副刊上连载,后来因副刊半
途停办而中断。该书于一九三一年九月由上海《新月社》出版。我翻译的纪伯伦的另一
部诗集是《沙与沫》(Sand and Foam, 1926),部分译文先刊载在一九六一年一月号《世
界文学》上,一九八二年七月由湖南人民出版社将我以前译的《先知》和《沙与沫》合
集出版。一九五○年我应人民文学出版社之约,还翻译了印度诗人泰戈尔的诗集《吉檀
迦利:献歌》(Jitanjali: Song of Offerings
T****e
发帖数: 2798
28
来自主题: LeisureTime版 - 纪念诞辰151周年
我比较喜欢"吉檀迦利"的第二首
当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂。我仰望着你的脸,眼泪涌上我
的眶里。
我生命中的一切凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音。我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞
越海洋。
我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面前。
我用我的歌曲远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。
在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。
T****e
发帖数: 2798
29
来自主题: LeisureTime版 - 纪念诞辰151周年
我翻了一下人文版的"泰戈尔诗选",大概是谢冰心和郑振铎在1954~1957年译的,郑
振铎第一次译新月集是1923,印象中儿童诗新月集对郑振铎的文风有影响(大概是什么
妈妈,不要让小雨打湿了小雨的衣裳)。"吉檀迦利","新月集","园丁集","
飞鸟集"大概是泰戈尔1912~1916年写成的。时年泰戈尔已经50几岁,包括"新月集"。
和印度,巴基斯坦,台湾人谈泰戈尔,和印度人比较容易有共同语言一点。现实生活中
Ranjan啦,Raj啦,有时候毫无诗意,被郑振铎翻译一下:我的名字叫苏遮哪,我住的
村庄的名字叫软遮哪。你会觉得恍如隔世。
wh
发帖数: 141625
30
来自主题: LeisureTime版 - 纪念诞辰151周年
苏遮哪是哪个名字?软遮哪是ranjan?吉檀迦利这个名字很baffling啊,就像罗摩耶拿
、摩柯婆罗多一样baffling,看不懂的题目就不太让人想看下去。

"。
T****e
发帖数: 2798
31
来自主题: LeisureTime版 - 纪念诞辰151周年
哇,跟风大握个手。以前我觉得整本整本的诗歌里面,大概泰戈尔和纪伯伦比较读得进
去,文化上更相近,或者只是这么觉得。纪伯伦的"沙与沫"还记得个大概。一度我还
把Gibran和Kipling(见The Thousandth Man)分不清。。。
80年代末,国内出过一系列外国诗人的小本精装(当年的标准)诗集,好像以诗人成名
作命名,我曾经有过"吉檀迦利"(泰戈尔)和"我在梦里梦见"(惠特曼)。可惜,
流失在岁月中乐。
老一点,读外国诗也慢慢读得进,听英文歌也听得进。嘿嘿,也许有一天,我们都会老
。但愿那时候,我们依然爱笑。Don't look too good, nor talk too wise. Uncle
Sam is going to get you:)
w***s
发帖数: 7132
32
搜索时的副产品,hia hia。
英国诗歌:
http://218.22.197.10:8200/date%5CI%5CA2026781.pdf
俄罗斯诗歌:
http://www.reeds.com.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=46578
推荐你最喜欢的一本书。原帖里有很多回帖,只贴了一部分过来:
http://www.reeds.com.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=11113&extr
发表于 2007-8-5 15:58:59 |只看该作者 |倒序浏览
推荐你最喜欢的一本书
当代文学讨论区举办“推荐你最喜欢的一本书”活动。
每一个人都有自己最真爱的一本书,或许是小说,或许是散文,或许是诗歌集。
那么,不要吝啬您的文字,写下您最喜欢的一本书,并附加100字以上的简短书评,把
您最喜欢的书推荐给更多的人。
活动时间:不限
奖励方法:所有在本帖回复写下感想的会员每人 +1威望 +10金币
回复精彩者可获得+2威望+20金币
本帖回复整理
Moderato:黑暗塔系列,作者:Stephen Kin... 阅读全帖
b*****e
发帖数: 3522
33
感谢SHOT给我写了那么一大串回复,的确,诗歌是一种完美的艺术,而做为没有天分的
诗歌爱好者和年轻写手,那时候写下的东西随着岁月越来越遥远,缺陷也越来越明显。
大概02年的时候,有个朋友,写了关于我诗歌的评价,那时候我已经越来越少写诗,而
去写小说了,她大概以为我不会再写。没想到后来虽然越写越少,但毕竟比以前要好。
找了找,居然未名就有我不认识的人转过。
http://www.mitbbs.com/clubarticle_t/ZST/2430345.html
那评论题目很大,内容却谈不上有啥出色,现在看那些诗,一个字:烂。两个字:很烂。
现在贴出来,就当是灌水了。谢谢SHOT邀请,诗歌版是贴好诗的地方,以后我写出自己
满意的了,一定过去拜访。这首是2000年3月写的。当时读泰戈尔的《吉檀迦利》《飞
鸟集》《新月集》昏天黑地,于是不识相地和冰心奶奶做了同样的尝试。这组《断章》
就这么诞生了。
断章

清晨
阳光冲我点点头
又微笑着跑开了


每天透过百叶窗
偷偷看我熟睡的
是你吗

嫩绿的草呀
在树荫里
你们为什么还是这样羞怯呢

我走了很远的路
来看你
所以你不肯认我

那... 阅读全帖
w***s
发帖数: 15642
34
来自主题: LeisureTime版 - :转发:: 英译汉,不得不看
只有吉檀迦利是
b*s
发帖数: 82482
35
来自主题: LeisureTime版 - :转发:: 英译汉,不得不看
哦,学习了……

只有吉檀迦利是
z*i
发帖数: 58873
36
来自主题: LeisureTime版 - 漩涡
吉檀迦利
s**********y
发帖数: 8135
37
来自主题: LeisureTime版 - 漩涡
泰哥的诗集我最喜欢的就是吉檀迦利
T****e
发帖数: 2798
38
来自主题: LeisureTime版 - 漩涡
嗯,类似,不过印度是多神教。赞美诗好象以下对上的欢呼赞美居多,吉檀迦利有很多
从人的细腻的角度出发的想法和试探。
s**t
发帖数: 17016
39
晕,冰心的文学水准是高中生?
哪个高中生能像冰心一样将《吉檀迦利》翻译得那么好?
大家都很狂啊。当然,我也很狂。哈哈
L******h
发帖数: 4361
40
来自主题: LeisureTime版 - 我家的克里奥佩特拉 (转载)
最近抽空复习了泰戈尔的吉檀迦利和飞鸟集,还有一些网上诗集,顾城的和惠特曼的。
还捎带脚看了看林清玄的散文。以前是大爱,现在也是看了他的访谈才又想起来他。都
是有空才瞎翻翻几页。不像你,厚积博发,既有广度又有深度的。
f*****n
发帖数: 12752
41
吉檀迦利啊。 有的印度人就叫这个名字
s******n
发帖数: 518
42
来自主题: LeisureTime版 - ZZ 泰戈尔访华之旅有人欢喜有人忧
泰戈尔访华之旅有人欢喜有人忧 [此博文包含图片] (2017-11-10 09:27:27)
标签: 人文历史 民国轶事 泰戈尔 徐志摩 诗人 分类: 如烟往事
泰戈尔访华之旅有人欢喜有人忧
印度诗人泰戈尔是亚洲第一位诺贝尔文学奖获得者,作为东方文化系统中的代表人物,
其诗风对中国现代文学产生过重大影响,新文化运动时代,很多作品都被译成中文,拥
有很多粉丝,以闻一多,徐志摩为代表的新月派就是受泰戈尔《新月集》的启迪。
泰戈尔也有着浓浓的中国情结,二十年代曾经两次访华,有意思的是,前后两次访问,
中国文化界却表现出截然不同的态度。
周恩来总理曾说“至今中国人民还以惦念的心情回忆着1924年泰戈尔对中国的访问。”
当年,蔡元培、梁启超以讲学社的名义邀请泰戈尔来华讲学。讲学社是梁启超创办的,
邀请过许多外国著名学者比如杜威,罗素等来华讲学。
泰戈尔访华之旅有人欢喜有人忧
徐志摩回国后一直积极参与梁启超文化复兴的活动,帮助老师处理讲学社的英文事务,
泰戈尔访华这个任务很自然的落在徐志摩肩上,他负责接待,联络,组织。当时,徐志
摩写文《泰山日出》,来隐喻泰戈尔的文学创作和访问,表达... 阅读全帖
M*****a
发帖数: 892
43
来自主题: Memory版 - 菩提本无树
《吉檀迦利》
-99-
When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it.
What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle.
Then take away your hands and silently put up with your defeat, my heart,
and think it your good fortune to sit perfectly still where you are placed.
These my lamps are blown out at every little puff of wind, and trying to
light them I forget all else again and again.
But I shall be wise this time and wait in the dark, spreading my mat on the
f
b*****t
发帖数: 758
44
来自主题: Midlife版 - 希望是美德还是罪恶?
富足和活在当下是反相关。一无所有的人最容易活在当下。印度那群苦行的人在享受至
乐,但你肯定看不出他们的幸福感。
人的迷失有很多文字记载,只要睁开眼睛就能看得到。诗经里有很多活在当下的描述。
比如男女之情在《国风·召南·野有死麕 》有这样的描述 “舒而脱脱兮!无感我帨兮
!无使尨也吠”。到了唐宋,描述多是这样 “七月七日长生殿,夜半无人私语时。在
天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。” 当下已经少了很多。现代近代中国的爱情诗里基
本没有当下。现代诗里泰戈尔的《吉檀迦利》很有一些活在当下的例子。他是个婆罗门
是真懂活在当下的意义的。

发帖数: 1
45
来自主题: Midlife版 - 希望是美德还是罪恶?
你这好像有偷换概念的现象。首先希望并不是脱离现实的。
过去每年过年人们都希望来年风调雨顺,并不是说如果没有好天气就要坐个飞船到太阳
中心去砸场子。
希望是说让你保存而且向往心里觉得美好的。可以说是人的生活的动力,创造的源泉。
至少是抽象的那部分。而《吉檀迦利》,正是描述的心中美好的图画。“在天愿作比翼
鸟,在地愿为连理枝。” 这个愿,不就是希望吗?
另外你说的幸福感更像是知足常乐。跟希望并不矛盾。有着希望,同时能知足常乐,就
是真境界。
c**********r
发帖数: 134
46
来自主题: Literature版 - 梦与现实
来几首我很喜欢的关于梦/现实的诗吧
泰戈尔《吉檀迦利》12th:
我旅行的时间很长,旅途也是很长的。
天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。
离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。
旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才
能走到最深的内殿。
我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”
这句问话和呼唤“呵,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在
这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。
37
我以为我的精力已竭,旅程已终——前路已绝,储粮已尽,退隐在静默鸿蒙中的
时间已经到来。
但是我发现你的意志在我身上不知有终点。旧的言语刚在舌尖上死去,新的音乐又从心上迸来;旧辙方迷,新的田野又在面前奇妙地展开。
I thought that my voyage had come to its end at the last limit of my
power, -- that the path before me was closed,
l********n
发帖数: 177
47
来自主题: Prose版 - 我喜欢的诗

海子顾城都是疯了死了,诗里没准有什么会蛊惑幼小心灵的东西呢,所以不敢选吧,hehe.
另外,为什么大家都喜欢这个面朝大海呢。我觉得海子很一般啊。顾城早期很好,7,80
年代家里有定诗刊,上面很多他的诗,真是灵气四溢,印象最深的倒不是那首黑夜给了我
黑色的眼睛,而是什么抛物线来着,诗刊还有很多他爸爸顾工的诗(不过很没意思,好像
都是歌颂劳动人民的)。可惜后来顾城越来越诡异了。
如果现代诗,还是选泰戈尔的好,很美好,很有童心,赤子之心,小时候爸爸在外地工作
,每次给我写信都会抄一两首泰戈尔的诗给我,我开始还不太认字,妈妈读给我听,后来
自己会看了,真是美好极了,最喜欢那首<恶邮差>,“你今天没有接到爸爸的信么? 我
看见邮差在他的袋里带了许多信来,几乎镇里的每个人都分送到了。 只有爸爸的信,他
留起来给他自己看。我确信这个邮差是个坏人。” :) 郑振铎的新月集译的真是太好了

长大了喜欢<吉檀迦利>,“我坐在草地上凝望天空,梦想着你来临时候那忽然炫耀的豪华
--万彩交辉,车辇上金旗飞扬,在道旁众目睽睽之下,你从车座下降,把我从尘埃中扶
起坐立你的旁边,这褴褛的丐女,含羞带喜,像蔓藤在暴
L**********l
发帖数: 42
48
来自主题: Reader版 - 刀锋---若干年后的回想
在很多人心里,这样的追寻,其实一直都没有停止过吧,在找到那个答案之前。
我旅行的时间很长 旅途也是很长的。
天刚破晓 我就驱车起行 穿遍广漠的世界。在许多星球之上 留下辙痕。
离你最近的地方 路途最远 最简单的音调 需要最艰苦的练习。
旅客要在每个生人门口敲叩 才能敲到自己的家门 人要在外面到处漂流 最后才能走到
最深的内殿。
我的眼睛向空阔处四望 最后才合上眼说:”你原来住在这里!”
这句问话和呼唤”呵 在哪儿呢?”融化在千般的泪泉里 和你保证的回答”我在这里!
”的洪流
一同泛滥了全世界。
这是泰戈尔的吉檀迦利中的那一首,也曾让自己莫名的感动。其实后来我也知道,因为
自己也一直在旅行,一直在寻找。
a********n
发帖数: 182
49
是教选修课的那位丁老师?记得他讲泰戈尔的吉檀迦利,很投入啊。
a********n
发帖数: 182
50
是教选修课的那位丁老师?记得他讲泰戈尔的吉檀迦利,很投入啊。
1 2 下页 末页 (共2页)