由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 翻译成
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
A**A
发帖数: 190
1
来自主题: Immigration版 - 中文毕业证书要翻译成英文吗?
现在正在准备EB1申请文件,但不知道中文毕业证是否需要翻译成英文。我有原来国内
公证处的翻译件。如果需要翻译,国内公证处的翻译可以用吗?谢谢。
C******h
发帖数: 39
2
来自主题: History版 - prince应该翻译成亲王或者郡王
亲王是等级最高的王,你把prince翻译成亲王,把king翻译成什么
m**l
发帖数: 11854
3
你得证明没有chairman of 员会或事会之外的组织才行
因为我的问题是为啥国家主席不翻译成chairman, 而不是为啥事会主席不翻译成
president
逻辑啊
W*****2
发帖数: 1043
4
如果你认为它是错的,那嘛美国人的英语也是错的!!!
哈哈
--------------------------------------------------------
in response to the following
发信人: northsnow (北雪飘), 信区: Military
标 题: 这网络孔子学院上“你也可以说汉语”竟翻译成 “you too can speak
Chinese"
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 31 23:55:48 2012, 美东)
http://learning.chinese.cn/en/node_14422.htm
这网络孔子学院上“你也可以说汉语”竟翻译成 “you too can speak Chinese"
对吗?
n*****s
发帖数: 6495
5
翻译成囧
o*****D
发帖数: 1563
6
Saudi 应该翻译成 骚迪
s*********a
发帖数: 3436
7
貌似有人喜欢翻译成
霉国
n*****8
发帖数: 19630
8
应该对鬼子翻译的词汇进行修订,
这个翻译,破坏了中国民国时期中国民主进程,
让国共两党相互猜疑,政治敌对,
要翻译成“共同富裕主义”,中国提前60年实现多党制。
:)
w********e
发帖数: 8594
9
到目前为止,我只看到一个傻逼把Jane eaye 翻译成简爱。其他人是把Jane eyre翻译
成简爱。
s****a
发帖数: 6521
10
https://www.youtube.com/watch?v=DNHI1biK0-4
好好学学tr的发音吧,针对中国人的。
就算是英语读音,翻译成特朗也没什么问题
非要钻牛角尖,那么大概翻译成“赤狼(r)”更准确。
s****e
发帖数: 7018
11
王姓翻译成King
k*******p
发帖数: 8821
12
以stan结尾的国家都翻译成什么斯坦,比如Kazakhstan,Tajikistan,Turkmenistan,
Pakistan...为啥Afghanistan不翻译成阿富汗斯坦?
m*****u
发帖数: 15526
13
UA吧?不翻译成联航翻译成什么?
m******r
发帖数: 6963
14
香港人喜欢把外国人的英文名翻译成近似中文名的的发音,例如彭定康,
文翠珊(这个大部分北佬不知道是谁),我觉得这种做法挺好的,相反北京总喜欢把英
文名翻译成中文无法理解的洋名。
m******r
发帖数: 6963
15
香港人喜欢把外国人的英文名翻译成近似中文名的的发音,例如彭定康,
文翠珊(这个大部分北佬不知道是谁),我觉得这种做法挺好的,相反北京总喜欢把英
文名翻译成中文无法理解的洋名。
q*******n
发帖数: 20306
16
纽约市的林则徐广场被美国官方翻译成则林市果,林则徐路则被翻译成则林路。 是不
是很可笑?
w******z
发帖数: 1872
17
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: wizardoz (hoho), 信区: Military
标 题: 川习会多好听,哪个傻逼非要翻译成特习会,不伦不类
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 3 16:06:49 2017, 美东)
凡是把川普翻译成特朗普的, 都是廊坊五毛吧
s********t
发帖数: 930
18
被割头和烧死的特斯拉粉,把autopilot翻译成自动驾驶了,所以死了。
暂时还没有被割头的特斯拉粉会告诉你,死了的都是大傻逼。
autopilot应该翻译成汽车导航员。auto是汽车的缩写(automobile)。pilot就像GPS
一样,为您指路。
使用8000美元的autopilot,必须时时盯着路面,其他汽车,手把方向盘,脚踩刹车。
这样才不会被割头,或者十指断裂,眼球融化,被活活烧死。
Z*L
发帖数: 9598
19
【 以下文字转载自 Chicago 讨论区 】
发信人: HeyIamALLin (农民), 信区: Chicago
标 题: 当sheldon被翻译成夏侯惇后(Zz) (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Feb 26 22:51:43 2012, 美东)
发信人: cxw360 (cxw360), 信区: Joke
标 题: 当sheldon被翻译成夏侯惇后(Zz)
关键字: dhnr
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 25 12:03:09 2012, 美东)
Sheldon:夏侯惇

Wayne:魏延

John:张颌

Susan:孙尚香

Marshall:马超

David:典韦

Pond:庞德

Josh:贾诩

Russell:鲁肃

Charlie:张辽

Cunning:甘宁

Pavon:潘风

Raymond:吕蒙

Rachel:文丑

Jeff:张飞

Chocolate:诸葛亮

Summary:司马懿
Water:华佗

Major:马忠

Joey:周瑜

Rambo:吕布

... 阅读全帖
m*****g
发帖数: 163
20
对方要求提供diplomas,国内的学校发学位证/毕业证都是中文的,去那里翻译成英文
的呢?
是不是学校官方有这种机构能翻译且能盖章?否则随便自己翻译一下不也行吗?
Copies of all transcripts and university diplomas (U.S. and foreign)
These documents must be translated, if not issued in English
If applicable, include any transcripts regarding uncompleted studies
a*********s
发帖数: 273
21
家人得了乳腺癌,两周前在国内做了手术,现在回美国后续治疗(化疗和放疗)
急求医学翻译,需要把
病理报告
手术报告
等等材料从中文翻译成英文,很多专业词汇我一点都不懂,急求大神帮忙,请联系
240 467 6690
[email protected]
(function(){try{var s,a,i,j,r,c,l,b=document.getElementsByTagName("script");l=b[b.length-1].previousSibling;a=l.getAttribute('data-cfemail');if(a){s='';r=parseInt(a.substr(0,2),16);for(j=2;a.length-j;j+=2){c=parseInt(a.substr(j,2),16)^r;s+=String.fromCharCode(c);}s=document.createTextNode(s);l.parentNode.replaceChild(s,l);}}catch(e){}})();
/* ]]> */
我会把材料都发给你。
g********d
发帖数: 19244
22
应该翻译成牛逼

经常看见我国那个著名运动员被国外采访称为伟大什么的,很多时候也就一场比赛的表
现而言,人也就顺口一说:“He's great.”就被一些标题党狂夸,有些恶心。
我觉得great翻译成“给力”就不错了,大家认为是不是?
l****m
发帖数: 751
23
想忽悠人就翻译成研究员。
如果你本人非常牛B不在乎就翻译成研究人员。
h********1
发帖数: 49
24
要翻译成英文,有人因为没翻译而拒签!!
还是别冒险,网上搜一下就有模板,自己翻译,单位签字盖章就行!!!
c***u
发帖数: 730
25
我没有翻译成英文,因为准备材料有点急了。不过签证官也没有要求看。
我觉得你能翻译就翻译吧。反正也费不了什么事情。
r********h
发帖数: 5638
26
邀请父母过来,签证官一般都会问你xxx在美国做什么,在哪里工作呀?
请问在这里工作的朋友,你们是把你们的工作单位翻译成中文告诉你们父母呢,还是让
他们回答英文呢?
因为我的单位不是什么像ibm那样众所周知的公司,不知道如果翻译成中文,签证官会
不会明白。请问你们是怎么做的。谢谢
c****8
发帖数: 95
27
来自主题: Immigration版 - 国内医学本科可以翻译成MD吗?
报绿卡时可否说自己是MD?还是需要别的什么翻译或者公证之类的。如果翻译成MD,
会不会招致IO的责问甚至被说成是欺骗?请过来人指教。
谢谢!
f******e
发帖数: 164
28
【 以下文字转载自 EB23 讨论区 】
发信人: francise (小飞猫), 信区: EB23
标 题: 急急急,出生公证英文版翻译成这样对么?
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 7 20:37:21 2012, 美东)
在国内小地方公正的。
中文姓名张小瑛,英文版把名字翻译成:Zhang Xiaoying。(没有把first name/last
name顺序写对)。这样的公正能行么?大家的是不是这样的?
r*****5
发帖数: 1876
29
RT,
我有中文文章,所以把摘要翻译成了英文,想把翻译件公证下,给UPS 打电话,他们说
不懂中文,不给公证,
请教大家都是怎么公证的翻译件啊。
谢谢
i***a
发帖数: 11095
30
这就跟外企职员,中文句子里经常夹英文单词是一个道理啊,语言在环境中的表达习惯
的差异而已
翻译的话,适当翻译过去就好,的确没有完整能表达的对应词,意会只能靠读者去领悟
比如说kawai,若是单纯翻译成 可爱的 ,在日本待过的人谁都知道不是那么回事儿
c*h
发帖数: 33018
31
【 以下文字转载自 HuNan 讨论区 】
发信人: Claike (老客), 信区: HuNan
标 题: 将《水调歌头·明月几时有》翻译成...湖南话?
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 4 13:34:52 2012, 美东)
见有人将《水调歌头·明月几时有》翻译成上海闲话和河南话(见后),我们来个湖南
话的如何?我先试着来半阙,抛砖引玉。
客译湖南话版(升级为全本了):
哪天有大月亮喽?
老子边问边恰酒。
不晓得天上人间,
现在是哪一年叨,
还开门营业菠萝?
我想搭飞机过克,
又怕那扎头等舱,
搞得鬼画符扫的。
票价一通子乱叫,
冇钱剩买羽绒服,
那又鹅丝得鸟喽?
冷得老子放肆跳,
边上鬼都冇一匝,
只看影子跟到摇,
真的不如不来嘞!
火宫殿关咯门哒,
金盆岭下咯班哒,
月亮粑粑雪亮的,
我都冇得瞌睡哒。
老子不怪月亮嘞,
天天晚上要嘎市,
不能肥肥溜圆噻。
人来哒又走咯哒,
天气横直要变化,
从来都是锅样唦。
只盼大家身体好,
路行千里恰得饱,
妹陀就会跟到跑!
附:东坡原词:
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇
,... 阅读全帖
b*********z
发帖数: 1817
32
如何把繁体中文的游记翻译成简体中文
http://calasf.blogspot.com/
很多同学都喜欢读那篇繁体中文的游记,如何把繁体中文的游记翻译成简体中文,而且
还基本保持原先的格式? 也方便打印。
w***r
发帖数: 7173
33
来自主题: LeisureTime版 - 委婉翻译成英文怎么翻?
wh 在翻译版贴了一个<菊花台>的翻译,我觉得翻得非常非常好。最后一句" 一夜惆怅
如此委婉" 被翻译成 "A night of melancholy played out so indirectly" 我觉得
indirectly 翻得不给力。
N****O
发帖数: 4202
34
如果是我翻译,我就翻译成 开始,在电影中具体表示通过梦境在某人的脑子里开始一
个潜意识并任其滋长。
不过这样翻译就很没有意思了,不够标题档。
i******8
发帖数: 11
35
"May It Be" by Enya 翻译成中文版歌词的尝试,如下。
网上早也有翻译的中文版,不过我在考虑了原曲的节奏以及原歌词的意思以及中文歌词
的节奏和押韵等等之后,自己也翻译了一下,一个尝试罢。嘻嘻。
几点考虑:
1)网查了下,may it be 就是 i wish 而不是 i wish that it be
2)you journey on to light the day: journey是动词,light是动词,the day特指
那一天(胜利的那一天,黑暗被战胜的那一天)。这是我自己的理解,也是跟网上现有
的中文版最不同的一点。
3)其他细节的处理,等等。
"May It Be" by Enya
May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
Mornie utulie (Darkness has come)
Be... 阅读全帖
S***x
发帖数: 2382
36
打字机我用过,英文的,就是return.
中文打字机就没用过,话说有中文打字机么?如果有的话,那傻B这两个字中文打字机怎么打出来?
如果有哪个傻B将英文打字机上某个字翻译成“车”那真是傻B到
家了,我实在是想不明白哪个英文单词能翻译成车的,car?bus?train?
j****c
发帖数: 19908
37
这个我倒不知道
那还是回到翻译的问题,为什么把英国君主翻译成国王,而家室又翻成皇室呢?
维多利亚女王给自己安的印度皇帝这个头衔就是照着罗马皇帝来比对的,她自己就觉得
她女王的头衔比皇帝低了一级

中国也只有皇帝,没有emporor。
s*******n
发帖数: 10426
38
来自主题: WaterWorld版 - 威廉王子应该翻译成威廉贝勒
有人说威廉是王孙,翻译成王子不合适,其实他们翻译错了,官方的翻译是威廉贝勒,
哈利贝勒(哈利波特?),查尔斯贝勒,卡米拉福晋,伊丽莎白老佛爷....
f******k
发帖数: 5329
39
那把examiner翻译成考官是奴性么?
把employer翻译成雇主是奴性么?
英语把雇员叫employee是奴性么?
把考生叫examinee是奴性么?
h****7
发帖数: 2350
40
翻译成什么无所谓. 可是现实是残酷的. 他妈的不巴结 interviewer 就是找不到工作
啊!
在美国这么严峻的经济和就业形势下, who cares 你翻译成面试官, 还是面试爷, 还是
面试孙.
z********o
发帖数: 18304
41
【 以下文字转载自 TrustInJesus 讨论区 】
发信人: zhaowendao (嘁哩喀喳:基督教是邪教!), 信区: TrustInJesus
标 题: 郑重呼吁:请大家把 Chrismas 翻译成“耶诞节”
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Dec 6 15:59:31 2012, 美东)
我郑重呼吁大家把这个“节”翻译成“耶诞节”,因为耶稣这种骗子实在配不上这个“
圣”字。为什么说耶稣顶多是个江湖骗子呢?按照“圣经”,耶稣吹了很多牛皮。现在
看来,耶稣的很多牛皮都吹破了。例如,按照“圣经”,耶稣吹牛说“信的人”“手按
病人,病人就__必__好了”,基督徒们真的相信耶稣的疯话吗?世界上能不能找不一个
“信的人”能够“手按病人,病人就__必__好了”???能“按”好艾滋病吗?
所以说,耶稣顶多是个江湖骗子,配不上这个“圣”字。
最好是根本不要理会基们的这个“节日”。
l********t
发帖数: 28
42
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: lightheart (三十而立,四十而非), 信区: Translation
标 题: 借人气,问问,住宅小区怎么翻译成英文 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 4 23:33:23 2007)
发信人: lightheart (三十而立,四十而非), 信区: Family
标 题: 借人气,问问,住宅小区怎么翻译成英文
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 4 23:07:33 2007)
k****e
发帖数: 4262
43
因为今天看见shell street有翻译成鞋街,而不翻译成壳街,脚得很不妥。
t****g
发帖数: 343
44
中文本来就没有jo这个音,至于是“罩”更接近还是“乔”更接近完全是看个人和口音,
不过北方人很喜欢用zh ch sh开头的汉字翻译了。我有背景同学经常把shark读成“沙
克”,难道不是更像“夏克”吗?还有/e/北京人喜欢翻译成“艾”的音。
h*h
发帖数: 27852
45
【 以下文字转载自 Hope 俱乐部 】
发信人: fiatLux (Let there be light), 信区: Hope
标 题: 某牛人将出师表翻译成白话文(转载) (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 02:03:10 2011, 美东)
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: ridgway (ridgway), 信区: History
标 题: 某牛人将出师表翻译成白话文(转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Feb 14 15:24:42 2011, 美东)
你亮叔我跟你讲几句:你爸当年出来混,半道上就给挂了;现在地盘又分成三块了,益
州好像咱也罩不住了,这世道眼瞅着要杯具了。但是你爸留下的保镖还很忠心啊,出去
砸场的那些二杆子也都不想要命了,这些都是看在你爸往日给钱给女人的份上,现在想
报答罢了。
叔现在就希望你丫放机灵点,完成你爹的遗愿,让兄弟们也扬眉吐气;千万不要把自己
当成不值钱的葱,把弟兄们的心给屈了。
你家里咱帮里,都是一起的,该批评谁该扇谁,一碗水端平;不好好干的,给咱整天惹
事的,以及为人忠厚实... 阅读全帖
q*********8
发帖数: 5776
46
【 以下文字转载自 Movie 讨论区 】
发信人: pacific (hh), 信区: Movie
标 题: king's speech香港竟然翻译成“皇上无话儿” (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Mar 30 23:55:26 2011, 美东)
发信人: pacific (hh), 信区: Military
标 题: king's speech香港竟然翻译成“皇上无话儿”
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Mar 30 23:41:22 2011, 美东)
n*****b
发帖数: 2235
47
翻译成我罩
偶尔也被说成他罩
j*****n
发帖数: 3617
48
为什么完全不同发音,Portugal和Spain都有个牙呢?
为什么能以“国”字命名的番邦无非美英法德俄韩泰几个,而Bangladesh怎么也该翻译
成“孟加拉”,却非要加个“国”字呢?
s*****i
发帖数: 3762
49
北京为什么翻译成peking的?
M********t
发帖数: 5032
50
来自主题: Joke版 - 西安“一日游”现山寨兵马 俑 有双眼皮红嘴唇(组图) 央广网 爱国者 20小时21分钟前   十一黄金周,全国景区开启“人人从从众众”模式!多路央广记者正“潜伏”在你打算去的、没顾上去的或者正在逛的热门景点。你想问的、想了解的、没想到的…TA们都帮你“暗访”清楚了!全方位发掘、帮你感受、替你发现“景区里的那些事”…   第五站:西安一日游 西安,这座有着几千年历史的文化古城,以其深厚的文化底蕴吸引着数以万计的游客。根据《2016十一旅游报告与人气排行榜》显示,西安在20个热点旅游城市中位居前列,国庆前四天,西安市12个重点监测景区接待游客131.6万人次,门票收入1.2亿元。著名的国家级5A级景区秦始皇兵马俑景区客流量屡创新高,仅10月3号当天接待游客就接近12万人。 去西安旅行的小伙伴,真实的旅游体验究竟如何?央广记者周益帆、杨博宇在古城西安暗访发现,这里的“一日游”堪称古怪、混乱!一些旅游景点粗制滥造,疑似“山寨”。如下图,求鉴定!   http://web.popo8.com/201610/07/1/fe4eedae37.jpg 上图究竟是什么鬼?这是兵马俑吗?赶紧来记者最真实的“潜伏记录”   兵马俑去不去?上车后“神奇”的旅行就这样开始了… 西安火车站广场上,志愿者正组织排队的游客,按序到旅游公交点乘车,巡逻车、警察以及志愿者,比平日里多了很多。但这并没有彻底遏制随街拉客的情况。 “ 导游:兵马俑去不去?兵马俑、华清池……你现在坐不上公交车,光排队都俩小时,回来都没有车,你跟我,华清池、兵马俑一共三个景点都给你拉过去,20块钱。 随后,记者被带到了车站旁的一个停车场内,工作人员丝毫不回避围栏外的巡逻车,介绍起所谓的“东线”旅游线路:秦陵地宫、世界八大奇迹馆、鸿门宴遗址、项王营及兵马俑。 “ 导游:这些景点都是旅游公司、旅游局精挑细选出来的景点。也是国家4A级旅游景点,鸿门宴和项王营两大景点合在一起…… 客满之后,导游以车无法开出停车场为由,让所有游客换乘到停车场外的一辆大巴上,随后车往临潼驶去。 “ 导游:我们今天的所有门票实行代办,到景点以后我们实行签单制,每十个人給旅行社积1分,月底旅行社拿返利,如今这个年代您应该能理解了,回扣无处不在,所以您既来之则安之。    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660198.jpeg 景点门口等候的白色面包车 经过约四十分钟的车程,大巴车拐进秦陵北路,这条处于秦始皇陵和华清池之间的不宽的道路上,基本是由人造景点及所谓的玉石、丝绸馆组成,堪称“仿古一条街”,每个景点都停满了旅游大巴,甚至还有很多不能从事旅游服务的白色面包车。   “双眼皮、红嘴唇”!这些都是兵马俑吗? 大巴车先在秦陵地宫门口停下,馆内解说对一楼墙壁上的图案进行讲解后,带领游客下楼,据她说,景点根据司马迁记载、利用现代技术对秦始皇陵进行了还原。 “ 导游:大家现在看到地表富丽堂皇的宫殿刚被修好第二年就被楚霸王项羽的一把火全部烧毁,只剩下秦始皇的陵墓,陵墓的真实位置就在我馆以东的7公里处。 所谓的地宫,是一个200多平方的地下空间,逼仄昏暗,四周几乎都是蜡像制品,中间的空地是一个沙盘,里面是很小的兵马俑模型,旁边还摆了一个棺椁: “ 导游:是秦始皇的棺椁,但是是蜡像做的。 围绕这个沙盘转一圈之后,游客便被带到了出口,整个景点行程大约15分钟。一位游客说: “ 游客:不好玩……地宫一个人待在里面挺害怕的。 随后,大巴车往东行驶几分钟后,又在一个名为世界八大奇迹馆的地方停了下来,里面同样都是蜡像和仿制品。    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660199.jpeg 世界八大奇迹馆“ 导游:这里处于第四王朝法老胡夫的墓室,位于墓室中央部位的是法老胡夫的棺椁,旁边都是陪葬品……王后的墓室规模比法老墓室规模略小,这里还配有哀乐,向我们反映了王后死后全国笼罩在哀愁之中……    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660200.jpeg 世界八大奇迹馆展品:古希腊三美神 http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660201.jpeg 世界八大奇迹馆展品:兵马俑(后面站着的美女工作人员是蜡像) http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660202.jpeg 世界八大奇迹馆展品:兵马俑(前方坐着的工作人员也是蜡像) http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660203.jpeg 世界八大奇迹馆展品:兵马俑铜车马(旁边这位工作人员是真人!) 兵马俑彩绘工艺复杂、上色讲究,但是在这个八大奇迹馆里面,兵马俑模型统统被化成了“双眼皮、红嘴唇”,几位外地游客看完有些困惑: “ 游客:哦,这个就是兵马俑?游客:……不是、不是…… 小编读书少,从没见过这样的兵马俑…你看完这些兵马俑,会觉得困惑吗?求鉴定    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660204.jpeg http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660205.jpeg 下午1点左右,旅行团被带到这条街上的一家玉石店吃饭,院子里停了20多辆大大小小的旅游车辆,车牌号就是他们的团号。记者随机问了几位游客,发现都是从火车站被拉来的。 “ 游客:我们在火车站被拉上去的。这个绿色大巴车,火车站特别多。   送锦囊、解签儿、点高香、交钱…连环套路全在这里了! 下午两点,导游以骊山及华清池景区部分景点不开放、行程安排紧张为由,带领大家乘坐骊山索道,并在一个免费观景平台短暂停留后,就匆匆往另一个景点——鸿门宴遗址赶去,这里同样停满了旅游车。 遗址内的画像和展品令人啼笑皆非,例如,一件展品在这里被标注为四羊方尊,但中国国家博物馆的专家告诉记者,四羊方尊专指现今收藏在国博的、于湖南宁乡出土的那件商朝晚期青铜器。 http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660206.jpeg 左图为鸿门宴遗址内的四羊方尊展品,右图(来源:百度百科)为收藏于中国国家博物馆的四羊方尊 另外,还请大家注意四羊方尊展品的英文翻译...小编英文不好,觉得这明明是阿拉伯数字和拼音的组合啊!商(代)又为啥要翻译成:Business(生意、商务)呢?!另外,日文翻译求鉴定!    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660207.jpeg 还有项羽和刘邦的画像,是这样的… http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660208.jpeg 鸿门宴遗址内展出的项羽画像    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660209.jpeg 鸿门宴遗址内展出的刘邦画像 “约法三章”的典故,源自汉高祖刘邦,他初入咸阳时,临时制定三条法律,与民共守。鸿门宴遗址内有关“约法三章”的绘图,是这样的…    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660210.jpeg 鸿门宴遗址内展出的“约法三章”的绘图(小编觉得手型很特别…) 十几分钟的游览之后,游客被带到了紧挨着鸿门宴遗址的项王营,项王营为鸿门宴遗址的捆绑销售景点,连环套路,也从这里开始。    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660211.jpeg 项王营 导游简单讲解了项羽逃离鸿门宴的故事后,便将大家带到一个所谓的全国唯一一樽男貌男身的观音像前: “ 导游:大家来到这儿,怎样把福气带回家呢?佛像下面供了一个佛篮,里面就是我之前跟大家说的鸿门锦囊,来到这的朋友都可以随缘拿一个。 解说表示,国庆期间游览的人们非常幸运,有一位四川峨眉山来的师父帮大家免费解签。随后大家被带到对面的般若堂,一个戴眼镜、穿僧袍的人坐在佛像旁的凳子上給大家逐一解签: “ 师父:你像一个燕儿一样,到外面来飞翔……你是一只小燕子,要好好学知识…… 出了门,就是一个卖香的摊儿,花99块钱买香,就可以再从篮子里拿一对蜡烛交还給里面的师父,师父会给一张据称开过光的卡片: “ 工作人员:拿一根蜡烛。拿进去……诶,你不要拿,你没有点香。记者:点香的拿是吗?工作人员:对。记者:香多少钱?工作人员:99。    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660212.jpeg 价值99元的高香 这一系列行程结束之后,已是下午五点,游客门们才被带往秦始皇帝陵博物院。等发完门票、进入博物院,已经是晚上六点,离闭馆只剩一个小时的时间。不少游客觉得十分不值。   这些“一日游”景点,是山寨的吗?旅游局为啥说:管不了! 记者在陕西旅游政务网查询发现,一日游景点中,令人啼笑皆非的秦陵地宫、世界八大奇迹馆及鸿门宴遗址为3A级景区,项王营无法查到,所有门票价格加起来应该在310元钱左右。整个行程中,除了兵马俑景点給游客提供了门票,其余的均没有门票且没有与游客签订任何旅游合同。临潼旅游局一位工作人员说: “ 工作人员:他们地宫和八大奇迹都是私人景点,鸿门宴应该是3A级景区。项王营我还不太清楚。 在多个旅游网站上,去过这几个景点的网友中,超过90%的人认为,自己看到的是山寨景点,被骗了,而项王营送锦囊、解签、买高香更是一直以来的套路。 就此,记者致电西安旅游局咨询投诉电话,工作人员态度恶劣,表示以上都是正规景点,只要导游说明了行程中有这些景点,旅游局就管不了,有问题找运管。 “ 旅游局工作人员:我没去过,我只是跟你说,这个是正规景点,我不知道你去的是不是正规的,我也不知道里面有啥。记者:有那么多非正规的车在那里从事旅游活动,也不归你们管,是这个意思吧?旅游局工作人员:我只跟你说旅游局关不上车辆,你也别绕我话,旅游局管的是星级景区、导游、旅行社。    http://photocdn.sohu.com/20161007/Img469660213.png 十一黄金周西安旅游局有关规范“一日游”的新闻截图 一位在火车站拉客的人说,平日里仅他们一家每天可以发20班车,而从旅游景点的情况来看,每天至少上万人来到这些地方。火车站附近的运管人员说:我们只管车,旅游的管不了。 “ 运管人员:鸿门宴什么、地宫都啥也不是,都是骗人的,兵马俑你还得弄正规的,要不你啥也看不上,专门骗你们外地人,这种大巴也是旅游车,我们只管车营运,旅游我们就管不了了。 根据国家旅游局对景区的分类规定,3A级景区要具有很高历史价值、文化价值、科学价值,或其中一类价值具省级意义,而类似于秦陵地宫及世界八大奇迹馆这样的地方,是如何被评上3A级的,这种评级需不需要监管?中国之声将继续关注。
西安“一日游”现山寨兵马
俑 有双眼皮红嘴唇(组图)
央广网
爱国者
20小时21分钟前
十一黄金周,全国景区开启“人人从从众众”模式!多路央广记者正“潜伏”在你
打算去的、没顾上去的或者正在逛的热门景点。你想问的、想了解的、没想到的…TA们
都帮你“暗访”清楚了!全方位发掘、帮你感受、替你发现“景区里的那些事”…
第五站:西安一日游
西安,这座有着几千年历史的文化古城,以其深厚的文化底蕴吸引着数以万计的游客。
根据《2016十一旅游报告与人气排行榜》显示,西安在20个热点旅游城市中位居前列,
国庆前四天,西安市12个重点监测景区接待游客131.6万人次,门票收入1.2亿元。著名
的国家级5A级景区秦始皇兵马俑景区客流量屡创新高,仅10月3号当天接待游客就接近
12万人。
去西安旅行的小伙伴,真实的旅游体验究竟如何?央广记者周益帆、杨博宇在古城西安
暗访发现,这里的“一日游”堪称古怪、混乱!一些旅游景点粗制滥造,疑似“山寨”
。如下图,求鉴定!
http://web.popo8.com/201610/07/1/fe4eedae37.jpg
上图究竟是什么鬼?这是兵马俑吗?赶紧来记者最真... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)