由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 翻诗
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
m********y
发帖数: 1543
1
来自主题: ChineseClassics版 - 求 此诗--路过的作者
嘉仓映措,
but only this paragraph:
那一夜,我听了一宿梵唱,
不为参悟,只为听你诵经真言。
那一月,我转过所有经轮,
不为超度,只为触摸你的指间。
那一年,我磕头拥抱尘埃,
不为朝佛,只为贴着你的温暖。
那一世,我翻遍十万大山,
不修来世,只为途中与你相间。
m*******7
发帖数: 1531
2
来自主题: ChineseClassics版 - 诗到香奁
ft,一错眼看成了“当年差点成为你的师母”,笑翻。。。
s***n
发帖数: 812
3
来自主题: ChineseClassics版 - 三首宋诗, 两个妙人
我不懂,乱引用<中国文化与中国的兵>两句(不高兴去翻书了,错误请指正,仅参考)
中国军队的衰弱,种种问题,包括这个特别的使用外族雇佣兵起源很早,发端秦末,贯
穿两汉。
春秋是贵族的“游戏”战争,杀戮不重,仪式性很重,平民(野人)参战是会被特意提
到的事件;到战国贵族制崩颓,国家意识增强,列国家族宗族制都被削弱,个人和国家
的直接关系加强,或者说国家对个人的控制加强,就“兵”而言,全民(平民)参战,
军民一体,这些士兵是有“故土”、“爱国”
意识的“国家”军队。
战国军队强悍,燕、赵一国之力就能抵御外族侵扰。另一方面,战争非常残酷。春秋的
战争还有游戏性质、很少有以灭国为目的的,战国却不同,而消灭敌国的最有效途径是
肉体消灭敌人,因此坑杀降卒是常见也是必须的手段。类似长平之战的数十万坑卒事件
,雷海宗认为有可信之处,并认为后世质疑和后世不善战,不理解坑卒重要性有关系。
春秋、战国的差别还可以对照吴越争霸的故事:夫差放过越王除了妇人之仁外,也有春
秋末的风气;到勾践则纯是以灭国为战争目的的战国作风了。另一个例证坑卒重要性的
例子是相对其它各国,缺乏秦对楚大规模屠杀降卒的记载。因此,秦末揭竿... 阅读全帖
R*****g
发帖数: 682
4
来自主题: ChineseClassics版 - 最美的夏诗
千秋岁·楝花飘砌【宋】 谢逸
楝花飘砌,蔌蔌清香细。
梅雨过,萍风起。
情随湘水远,梦绕吴峰翠。
琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。
密意无人寄,幽恨凭谁洗。
修竹畔,疏帘里。
歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。
人散后,一钩淡月天如水。
编语:梦江南景物,看夏日环境的清幽,怀人的幽思和闲逸。轻轻点染,细腻抒情,这
是盛夏随湘水的情思,也是远天如水的往事。
夏日登车盖亭 【宋】蔡确
纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。
睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。
编语:夏日在亭里纳凉,在倦意进入梦乡。染江水和时光感知的不过是如烟隔海之往事
听一听渔笛声,也是莞尔。
临江仙·柳外轻雷池上雨【宋】欧阳修
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,畔有堕钗横。
编语:断虹一弯,忽现云际,则晚晴之美,无以复加处又加一重至美。又只下一“明”
字,而断虹之美,斜阳之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字写尽,因为它
表现了极其丰富的光线、色彩、时间,境界深远。
夏意【宋】苏舜钦
别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。
树阴满地日当午,梦觉流莺... 阅读全帖
l*******y
发帖数: 490
5
来自主题: Comic版 - 翻出一篇以前的文章
楼主喜欢短发女生啊,呵呵。我最喜欢rough,看了不下10遍吧。
浅仓南这个人物其实很平面化的,有些像心跳回忆里面的诗织。据说很多男人觉得
这个人物很假。相比之下,亚美和春华这些比较有血有肉点。
安达作品里面男主角都比较出彩,没有少年漫画套路化的通病。尤其是touch和h2
这种运动题材的,能不陷入俗套很不容易。
介绍安达作品,短篇是少不了的,不知道为什么楼主一点没提到。两个短篇集都是
精品中的精品。虽然没有touch,h2这么有名,但个人觉得里面不少故事水平在他
的长篇之上。没有看过的强烈建议去看。
l*********e
发帖数: 5385
6
来自主题: Literature版 - 求 此诗--路过的作者
路过
先生送给了我一本诗集,
著名僧侣嘉仓映这样措写,
那一夜,我听了一宿梵唱,
不为参悟,只为听你诵经真言。
那一月,我转过所有经轮,
不为超度,只为触摸你的指间。
那一年,我磕头拥抱尘埃,
不为朝佛,只为贴着你的温暖。
那一世,我翻遍十万大山,
不修来世,只为途中与你相间。
我的爱也许没有那么伟大,
可我只爱先生,一心一意。
只是,先生,
我的亲爱的,
我们的爱情,
注定
是路过的。
a***d
发帖数: 2374
7
我还是希望有人批评的,这样才有助于进步。
不过也不要限制我的解释哦:-)
我想,双方对一些看法有争论,应该是件好事。
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: tigger (大侦探), 信区: Poetry
标 题: 炒近年旧饭加盟及自我鼓励, 希望从今天开始有新作
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 19 17:36:38 2007)
无题
2003/10
残云昨夜掩秋月,风抚潇湘影弄琴。
尘黯青峰喑玉涧,酒翻翠盎溅冰心。
子规空自啼别绪,寒蝉谁为楚客吟?
流水高山曲已散,徽商弦断莫听音
狂风
2003/10
气贯云霄怒不平,惊雷挈雨点奇兵。
敢排浊浪出江海,为遣清涛入洞庭。
访菊
2003/10
结篱把酒论群山,月映沙场菊傲霜。
剑骨香魂秋作客,东风谁解忆长安!
西江月(风)
2003/10
恹恹轻颦扶柳,
盈盈浅笑拈花。
水精帘动月开华,
疑是佳人如画。
才越青云揽雀,
即穿碧树惊鸹。
兴波鼓叶戏莲娃,
来去了无牵挂。
江南. 忆鹭岛
2003/11
十年离恨未肯休,葛藤如思蔓西楼。
x*****u
发帖数: 3419
8
俺手痒涂改了两句,万勿怪之!
残云昨夜掩秋月,风抚潇湘影弄琴。
尘黯青峰喑玉涧,酒翻翠盎溅冰心。
子规空自伤遗恨,齐女谁同响易沉?
流水高山曲终散,羽宫弦断莫听音。
l****s
发帖数: 113
9
来自主题: Literature版 - bdwm诗版2008年作品选(转载)
觉得这个系列不错,偷偷转过来,不知道是不是侵犯版权,嘿嘿~
詩版2008年作品選 by littlesen (转载)
詩非小道也,必抉擇至精,因天賦,入性情,縱懷抱,陶鑄而成。秦漢以降,詩體
屢變,洎乎唐,則洋洋大觀矣。源流相繼,歷千年而不墜。逮清季,一朝陵夷,至於華
夷莫辨,風流沉響。又百年後,國家稍安,古韻漸振。吾今所為是編,諸生於風騷皆與
有力焉。
littlesen本人的作品係我補入。小驢
yeun
舊游二首
舊游蹤跡見還非,小徑苕華減愈稀。白墮欲隨愁漸昨,朱門想是意多違。
商量琴侶難終譜,檢點詩痕復染衣。凈掃庭除如可待,聊將閑坐解璇璣。
信馬行程系不回,西園一漏損清輝。眉邊中酒藏鈎子,星外浮槎贈海機。
解佩神仙應有誓,來雲宮殿漫留歸。恍然殘夜衾翻冷,新雪瀟瀟鎖素幃。
2008.1.24
夜深讀集,口得時事
南方諸省困雪,致有舉縣路斷糧絕、行客滯站棄野等事,故云爾
紛紜薄宦未歸家,雲陸烟波隔雪花。野獲芹編閑作帖,仙承風露澀推茶。
生民久信遷秦鼎,治世何須吊楚沙。獨恨微身難與雁,衡陽千里路欹斜。
2008.1.30
清平樂四首 選二
閑時憶戴,遂成諸作
屏山輕悄,樹裡流鶯小。莫怨
a*********7
发帖数: 30080
10
来自主题: Literature版 - 也凑个热闹, 来首英文诗
好奇怪的兔子。
兔子虽然慢吞吞, 冬意未尽便思春。
伊兔偶遇翻橙汁, 不如下次买冰棍。
i*********s
发帖数: 2451
11
来自主题: Literature版 - 推荐一首E诗,兼求中译
谢谢咖啡的原创翻译。你翻的这两段,帮我解惑了~
And here, I wish to say to her now,
is a smaller gift—not the worn truth
而此刻,我要对她说的话
是更小的一份礼物,不是什么古老的格言:
I was as sure as a boy could be
that this useless, worthless thing I wove
out of boredom would be enough to make us even.
我那童稚的心中却坚信
这根没用的、不值钱的吊带
我在百无聊赖中手编的吊带
让我们扯平了
不过,Lanyard应该是系船的缆绳,我的理解。
l*r
发帖数: 79569
12
来自主题: Literature版 - 推荐一首E诗,兼求中译
好久以前见过有人玩这样的游戏,中文翻成英文再翻回来,反复几次,就变成了传话游
戏,开始驴唇不对马嘴了,挺有意思的:)
l********e
发帖数: 536
13
来自主题: Literature版 - 推荐一首E诗,兼求中译
明白liao! 那么这个smaller gift就是指这个“悔愧的承认”了?我以为是指作者正在
写的这首诗。
worn truth,你翻成烂熟的事实,中文感觉很棒,只是我听了好几遍他的朗诵,他说的
是archaic,所以我选择了古老。
S*******t
发帖数: 3956
14
hiahia,翻完后少了两行,哪里去了?
p*********y
发帖数: 1617
15
算了,不翻了,我觉得我选的诗歌有些肤浅。
如果有人对我说几十遍我爱你,我心里就不踏实。。
a***d
发帖数: 2374
16
不肤浅,挺好的。
其实我还真有心想把它翻成诗经体,可惜现在不敢分心。我觉得这种热烈的吟诵和反复
,和诗经的风格有点像。
a*********7
发帖数: 30080
17
来自主题: Literature版 - [风满歪楼] 英诗译汉, 第一首
赞新同学~~
好象活动明天要无截止了,如果要翻后面的,要抓紧了:)
d**f
发帖数: 293
18
来自主题: Literature版 - [风满歪楼] 英诗译汉, 第一首
翻了第一首和第七首,跟我看书一样,只看开头和结尾。多谢鼓励 :)
i*********s
发帖数: 2451
19
来自主题: Literature版 - [风歪满楼]英诗汉译--第六首
这个翻的,要赞!
k********e
发帖数: 448
20
不知道多翻几个来回会成什么样。。。
l*r
发帖数: 79569
21
鲁拜这种形式的确很接近中国的绝句,估计也是大家都喜欢翻这首的原因
黄克孙的“心中块垒碎尊前”很有意思,
海参也提到了“白驹过隙”,可惜没有出手参加活动
而大家的翻译好像都比较注重interprete原作,飞鸟、冬衣。并无高下之分,算是侧重
点不同吧。
p*********y
发帖数: 1617
22
呵呵,你翻的出彩。。。
a***d
发帖数: 2374
23
我没来得及看这首,不过第五首也是Sonnet,我翻成诗经体,也算“古风”嘛。哈哈
l*r
发帖数: 79569
24
(萨兄不能上来,嘱我帮着贴一下)
第一名
3-1.
屋顶上的春风
我以为关上了心房
就像关上了门窗
把爱情囚禁枯萎
不再给我烦恼忧伤
可五月鲜润的春风
她悄悄溜过屋顶
街头的钢琴奏响
旋律从马路边升腾
我的房间阳光明亮
爱情在胸中呐喊激昂
“我已焕发强大力量,
再不给我自由,
我会挣破你的心房。”
大家关于这首的翻译不相上下,可能是里面的感情都能够引起大家相识的共鸣吧。而看
了这个翻译,我想起很小的时候读的海涅许许多多的情诗。第一段又让我想起普希金的
情诗,看得出译者选词很小心,能够把感情控制在句子中,段落间感情的转变也处理得
比较自然

第二名
7-6.
不会说话的男人们
有时候男人说不出话,
什么,他 。。。起风了,
可他的门框不会响动。下雨了,
可他的头发不会淋湿。
很多事情要憋在心里,
还有很多要 。。。有时候是羞于启齿
其实是,我们。。。哦,孩子们这么粗暴,
他才六岁,可他的手。。。
甚至哈姆雷特也俳俳徊徊,
国王在祈祷,
可他嗫嚅什么来着,
”过去的,一些事情 。。。“
如果我翻,估计和这个版本的最接近。
一个男人的话,将要出口时,被风打断,然后是雨,可他的衣衫未湿,房门
D**********R
发帖数: 25234
25
跑个题,这个left overs的题目,我第一眼看就想起剩饭,于是笑场,再也翻不下去了
。。。- -
l*******u
发帖数: 2496
26
来自主题: Literature版 - 美眉种菜(诗两首)
这可是相当写实的, 差不多原话照翻. 我只是录音机.
M******8
发帖数: 8425
27
附上当时写的词前小序,聊博一笑(俺向来不喜欢给自己诗歌写序作注):
早起找结婚公证,翻出婚纱照若干,品味良久。赋诗一首,调寄八声甘州。而所谓娇女
者,未来之数也。
j******y
发帖数: 554
28
来自主题: Literature版 - 也作柴米诗
隔壁坑深莫测,已然放弃.这个贴,好像也有潜力...呼吁买卖提,回帖超过50,自动封楼,
省得怀疑里面有人骂自己,又没耐力一页页翻完...
c*******i
发帖数: 43
29
来自主题: Literature版 - 茶诗(凑热闹似打油,见笑了)
觀UCLA茶展之波士頓傾茶事件有感
咖啡誠可貴,
更愛酪奴鮮。
越海成奇品,
翻舟葬冷灘。
難徵平等稅,
易坐野狐禪。
獨立須槍響,
何由陸羽傳。
M******8
发帖数: 8425
30
来自主题: Literature版 - 《宋诗选注》之谜
俺向来就喜欢捉弄人啊。。。。看着有跳脚骂人的,有翻书求经的,有苦思冥想的,很
好玩啊。。。。哈哈。。。。。。。
干吗这么认真,你看看人家猛犸象。。。。态度就比你好很多。。。。
b*****l
发帖数: 9499
31
来自主题: Literature版 - 文学版的论诗标准----论抄袭
专程跟了 link 去看了一眼,乐翻了。
最后一段写得可圈可点啊 :)

,只是版面上的一篇普通文章,你也认为应该指责了?这跟你在前面(22楼)所说的你
指责的理由是“那首是在一个叫龙吟诗社的集子里找到的”不相符合啊。自相矛盾,此
其一。
的错误在于没写作者名字等等。那你讨论的不是抄袭标准,而是发帖标准。你的标准是:
便能及时发现误会及时澄清,以避免帖子被大水淹没发现误赞没去澄清。
逗你玩”的目的,在google这么方便的年代,没有人会贴个一字不差的名篇企图冒充原
创的。这个常识大家都很清楚,你也很清楚。但是你为了证明自己的清白(或者什么其
他辩论的目的,其实我并没
种事情可大可小,可春可秋。“听说”的“渊源”更是和引自《古今人物通考》没什么
区别了。
s*****p
发帖数: 578
32
来自主题: Literature版 - 文学版的论诗标准----论抄袭
这都是些什么?我文科白丁看不下去了。
整理精华的人对抄袭没有责任=这是篇普通文章?
既然我说它在集子里。那显然就不是篇普通文章。
我当然认定这是抄袭。就如同,认定兴奋剂和你吃没吃银翘解毒片,有什么关系?
后面那些废话和银翘解毒片类似,我就不回了。
加注声明一点,以避免你们夹枪带棍的。我和你们那龙吟诗社没有任何间接直接关
系。要不是m和n两个人吵得全mit都知道了。我也不会去闲得去翻那诗社的帖子。就
酱紫。

,只是版面上的一篇普通文章,你也认为应该指责了?这跟你在前面(22楼)所说的你
指责的理由是“那首是在一个叫龙吟诗社的集子里找到的”不相符合啊。自相矛盾,此
其一。
的错误在于没写作者名字等等。那你讨论的不是抄袭标准,而是发帖标准。你的标准是:
便能及时发现误会及时澄清,以避免帖子被大水淹没发现误赞没去澄清。
逗你玩”的目的,在google这么方便的年代,没有人会贴个一字不差的名篇企图冒充原
创的。这个常识大家都很清楚,你也很清楚。但是你为了证明自己的清白(或者什么其
他辩论的目的,其实我并没
种事情可大可小,可春可秋。“听说”的“渊源”更是和引自《古今人物通考》没什么
区别了。
k***g
发帖数: 7244
33
来自主题: Literature版 - 文学版的论诗标准----论抄袭
哦,我说的存档部分是“近期热点”,我以为你是从那里翻出来的;
你说的这个目录不是我管理的,我没有发言权,你问 Microsystem 吧,这个合集应该
是他收录入诗集目录里的;
合集本身是我作的,和诗社没有任何关系,是中秋的包子贴,我也不知清楚为什么会收
录在《龙吟诗社专集》,不过同目录下还有同样和诗社毫无关系的 04年的帖子“zz李
杜比较论札记”,所以可能是当时的操作失误,但是你就此认为 mccoysunny 抄袭辛弃
疾,实在太搞笑了点儿
b*********k
发帖数: 35031
34
来自主题: Literature版 - [文海新年征文]射日(诗配画)
恩,恩,新的这一张好像不太容易被踢翻:P
s*********r
发帖数: 15
35
来自主题: Literature版 -
说他象杜甫,是因为他在诗歌中所变现出来的悲悯情怀,以及对民生以及历史的关注,
下面是他的一
些作品,但不一定是代表作
2004年11月
<<最后一课>>
那时的春天稠密,难以搅动,野油菜花
翻山越岭。蜜蜂嗡嗡的甜,挂在明亮的视觉里
一十三省孤独的小水电站,都在发电。而她
依然没来。你抱着村部黑色的摇把电话
嘴唇发紫,簌簌直抖。你现在的样子
比五十年代要瘦削得多了。仍旧是蓝卡基布中山装
梳分头,浓眉上落着粉笔灰
要在日落前为病中的女孩补上最后一课。
你夹着纸伞,穿过春末寂静的田埂,作为
一个逝去多年的人,你身子很轻,泥泞不会溅上裤脚
2004年11月
E)<<鱼篓令>>
那几只小鱼儿,死了麽?去年夏天在色曲
雪山融解的溪水中,红色的身子一动不动。
我俯身向下,轻唤道:“小翠,悟空!”他们墨绿的心脏
几近透明地猛跳了两下。哦,这宇宙核心的寂静。
如果顺流,经炉霍县,道孚县,在瓦多乡境内
遇上雅砻江,再经德巫,木里,盐源,拐个大弯
在攀枝花附近汇入长江。他们的红色将消失。
如果逆流,经色达,泥朵,从达日县直接跃进黄河
中间阻隔的巴颜喀拉群峰,需要飞越
夏日的浓荫将掩护这场秘密的飞行。如果... 阅读全帖
N****f
发帖数: 25759
36
来自主题: LoveNLust版 - 暧昧诗一首
近来才思枯竭,只好翻出二十年前旧作一首充数。无它,只想
证明俺老人家当年也曾年轻过一把,呵呵。
康州三月雨如磐,
断续晨风入梦寒。
一点新芽方落寞,
几分春意已阑珊。
汉宫徒有青桐树,
华府惜无玉藕潭。
应怕隔窗相问讯,
危栏独倚眺东山。
Y*******y
发帖数: 5293
37
来自主题: LoveNLust版 - 暧昧诗一首
beautiful!

近来才思枯竭,只好翻出二十年前旧作一首充数。无它,只想
证明俺老人家当年也曾年轻过一把,呵呵。
康州三月雨如磐,
断续晨风入梦寒。
一点新芽方落寞,
几分春意已阑珊。
汉宫徒有青桐树,
华府惜无玉藕潭。
应怕隔窗相问讯,
危栏独倚眺东山。
A***a
发帖数: 1647
38
来自主题: LoveNLust版 - 【普西征文】那些诗,那些事
这篇是怀念早逝的父母,给他们写的一封家书
---------------------
发信人: YeahPussy (耶普希), 信区: Mississippi
标 题: ◆一封没有邮寄地址的家书
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Dec 9 00:12:55 2008)
打开word的new blank document,感觉与摊开一张白纸也没有
多少异样,我的大学时代,很多周围的同学经常写家书,尽管
他们感觉无话可说,绞尽脑汁才可以凑足一页,我却如此的羡
慕,默默的发呆,我一直在心底里想,如果我也有机会写,会
绵绵不断的写上很多,而且字字句句都是真挚的没有任何修饰
的朴实语言。可是,我只能写给远方的天国,永远也不可能邮
寄出去的信札,至今还藏在身边,被泪水打湿很多遍,已经一
点都不平整了,有的字迹也早已模糊。
在我依稀的童年记忆里,是温暖,幸福,安宁,欢笑,我的父
母,肯定是天下对我最好的人吧,他们从来都是鼓励我,爱护
我呢,这样的感觉,却并没有延续很久,怀念,竟然可以这样
让人心痛。
时光流逝的好快,我收到大学入学通知书的时候,我独自一个
人,流着泪,浅浅的笑,我追忆往... 阅读全帖
x*3
发帖数: 192
39
来自主题: LoveNLust版 - 【4月篡诗】LNL打酱油感想
我爱色狼
狼兄那样洞悉天机老当益壮的色狼
我爱淫狼
余则成那样风流倜傥花心成性的淫狼
我爱中山狼
风王那样韬光养晦闷骚流彩的中山狼
我爱大尾巴狼
太尉那样厚积薄发一身风流债的大尾巴狼
我也爱
下得了厨房
上得了厅堂
看得了星相
翻得过围墙
打得过流氓
斗得过偏房
美得过太阳
羞得死月亮
唱得响小嗓
写得好文章
想上谁床上谁床
偏偏
不上你的床
a****t
发帖数: 8616
40
来自主题: LoveNLust版 - 等你(诗一首)
等你
在和暧的春风里
心里流淌着
你甜美的记忆
等你
在纷攘的街里
人丛涌动中
你的身影渐渐清淅
等你
在焦渴心里
无边的思念
随你的出现熊熊燃起
等你
多久 我己忘记
仿佛一转眼
又仿佛 一个世纪
春天来了,翻墙不易
呵呵。。。
★ 发自iPhone App: ChineseWeb - 中文网站浏览器
c**o
发帖数: 3531
41
来自主题: LoveNLust版 - 等你(诗一首)
翻墙确实不易
翻过来居然也还是看不了油管
N****f
发帖数: 25759
42
挺兄客气了。翻墙不易,近来每次登陆多有精品问世,版民幸甚!
m*m
发帖数: 1185
43
来自主题: Poetry版 - 无题二首(合集) mem
发信人: seman (mumu), 信区: Poetry
标 题: 无题二首
发信站: The unknown SPACE (Mon Oct 5 16:51:26 1998), 转信
其一
廿年南北颠游惯
壮志当年半化虚
若使桃源生计在
不读今日圣贤书
其二
一世抉择知多少
道路条条皆近歧
空有拿云心事在
更深无赖漫翻诗
f*x
发帖数: 196
44
来自主题: Poetry版 - 诺斯的预言诗
闲来无事, 翻到诺斯的大预言, 聊且谈之.
1, 1999年10月出生的中国/日本/韩国/蒙古人里后来有一个成了战争狂人
(恐怖大王)
一九九九年第七个月分 //法国古历三月是第一月
恐怖大王自天而降
他将把蒙古的伟大君主带回人间
此前此后战火肆虐连绵
纪十.十二
2, 战火打到了欧洲, 海陆并进.
三国由“费斯”伸展至欧洲
城市被焚、剑出击
亚洲的伟人率大军海陆两路出发
蓝色、绿蓝、他会驱赶“十字架”至死
纪六.八十
三国不知何指.费斯(FEZ)据俄国同事说可能是俄国在莫斯科东边的
一个小城. 果如此, 三国里八成有俄国了.
3, 综合两看, 看来是俄国等"那三个"先发动的战争,由反基督的力
量(亚洲的伟人?)先打掉这三国, 再打到欧洲.
反基督很快消灭了那三个
他发起的战争
l*********e
发帖数: 5385
45
来自主题: Poetry版 - 寻 诗-路过的作者
路过
先生送给了我一本诗集,
著名僧侣嘉仓映这样措写,
那一夜,我听了一宿梵唱,
不为参悟,只为听你诵经真言。
那一月,我转过所有经轮,
不为超度,只为触摸你的指间。
那一年,我磕头拥抱尘埃,
不为朝佛,只为贴着你的温暖。
那一世,我翻遍十万大山,
不修来世,只为途中与你相间。
我的爱也许没有那么伟大,
可我只爱先生,一心一意。
只是,先生,
我的亲爱的,
我们的爱情,
注定
是路过的。
D********n
发帖数: 1161
46
毛泽东先生诗词精选
毛泽东先生对中国传统文化的熟悉和理解,没有几个人可以超过他的。他的一生,以易
理分析,人事天意,玄妙深幽。最能反映先生之性格和思想的,是他用生花妙笔写下的
诗词作品。假如您能从这些语言朴实、晓畅,却又意义深远的诗词中感受到《周易》的
不易、变易、简易之道,那么,对您的生活、学习、事业不无裨益。
贺新郎  1923
挥手从兹去。
更那堪凄然相向,苦情重诉。
眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。
知误会前翻书语。
过眼滔滔云共雾,算人间知己吾与汝。
人有病,天知否?
今朝霜重东门路,
照横塘半天残月,凄清如许。
汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。
凭割断愁思恨缕。
要似昆仑崩绝壁,又恰像台风扫环宇。
重比翼,和云翥。
【注释】
挥手从兹去:李白《送友人》,“挥手自兹去,萧萧班马鸣”。
热泪欲零:零,与“零落”的零同义,也是落的意思。《古诗十九首》之十,“
终日不成章,泣涕零如雨。”
人有病,天知否:原为“重感慨,泪如雨”。
横塘:东门小吴门外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛泽东租了清水塘边
的一所茅屋,家住兼作中共湘区委员会会址,旧址现为纪念馆。“横塘”也是典
故,在古诗中常
w*****9
发帖数: 2193
47
来自主题: Poetry版 - 翻譯是一門藝術~ (转载)
嗯这个看过,老外念的这个中文译诗很强啊。
w*****9
发帖数: 2193
48
来自主题: Poetry版 - 翻譯是一門藝術~ (转载)
嗯这个看过,老外念的这个中文译诗很强啊。
S***n
发帖数: 2932
49
来自主题: Poetry版 - 古体诗和现代诗
诗人说:
”语言腻的不行,连自己都受不了,问题出在从第一章起就不是自己的风格...为了保
持一致一直痛苦到
最后,结局草草结束的好,不耐烦了。
啥?你问俺的真实风格是啥样的?
嗯嗯,其实是这种的.......you mother fucker....ass hole!!suck my dick!!bend
over
and let me fuck all of you down!!
什么?没过四级?看不懂?好吧,下面一段中文将帮助你的理解:
离散数学!我靠你全家!!数字逻辑!我日你大爷!!人工智能!我操翻你们全部!!!
懂了吧...爽了吧,摸摸,真可怜。
还有,这篇是往死里煽那种,喜欢煽情的看了不要学,第一没人看,第二不是说你们不
懂得怎么煽,而
是你们根本煽不过我。 “
以上原话,不过我在motherfucker中间家了空格,呃,我是不是加错了?
S***e
发帖数: 2072
50
钱穆有专门讨论这个问题,个人觉得有意思。
我正在看先秦诸子散文,算是稍微印证钱的灌点,不得不感谢前辈们在过去2千
九百年内保持读写分离,坚持文言的习惯。
如果不是这种分离,我怎么有可能直接读三千年前前辈们的散文呢,而不求助翻
译呢?
呵呵,这真是奇迹,在中国以外,不知道哪里还可能。
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)