l*******o 发帖数: 9 | 1 金庸散文
作者介紹:
金庸
本名查良鏞,浙江海寧人,生於一九二四年。曾任報社記者、翻譯、編輯,電影公司編
劇、導演等;一九五九年在香港創辦《明報》機構,出版報紙、雜誌及書籍;一九九三
年退休。先後撰寫武俠小說十五部,廣受當代讀者歡迎,至今已蔚為全球華人的共同語
言,並興起海內外金學研究風氣,有英、日、法、意、韓、泰、越、馬來、印尼等多種
譯文,作品均被改編為電影、電視劇、廣播劇和舞台劇等,陸續在世界各地上演。
數十年來從事新聞工作,為報紙撰寫社評和專欄文章近千萬字,是華人世界中卓有成就
的報人。亦曾發表多篇學術論文,研究涉及法律、歷史和佛學諸領域。曾獲頒眾多榮銜
:包括英國政府OBE勳銜,法國「榮譽軍團騎士」勳銜、「藝術文學高級騎士」勳章,
香港特別行政區最高榮譽大紫荊勳章;香港大學、香港理工大學、加拿大UBC大學、日
本創價大學和英國劍橋大學的榮譽博士學位;香港大學、加拿大UBC大學、北京大學、
浙江大學、中山大學、南開大學和臺灣清華大學、政治大學的名譽教授,以及當選英國
牛津大學、劍橋大學、澳洲墨爾本大學和新加坡東亞研究所的榮譽院士。
曾任浙江大學人文學院院長、教授、博士生導師;現 |
|
发帖数: 1 | 2 遠志明柴玲誰該下地獄
曹長青
遠志明和柴玲都在華人世界知名度很高,在這樣兩個來到美國后成了基督徒的公眾人物
之間,發生了柴玲指控遠志明二十多年前曾強暴她的事件,但主要華文媒體卻幾乎連理
都不理。導致這種現狀的原因,首先是華文媒體遠不夠專業,再就是柴玲成為基督徒后
發表的“寬恕”六四屠殺者的言論引起了眾怒,導致很多人對她可能是強暴受害者一事
也漠然。這當然是完全錯誤的,卻也不無可理解之處。
第一,政治層面的對錯、輕重。
但問題是,如果因政治觀點,因“寬恕”言論而反感柴玲、認為她被強暴也活該的人們
,是否想過,被指控強奸的遠志明為首的19人簽署的《舊金山共識》的問題遠比柴玲的
寬恕更嚴重!我們看這樣的句子:
“我們祈禱,願上帝賜下愛和饒恕,使中國在和諧、和睦、和平中完成社會轉型,重建
信用,得享平安,使公義如大水滔滔,使公平如江河滾滾。
我們祈禱,願上帝賜福中國的執政掌權者,使他們更有治國的智慧與能力……
我們祈禱,願全能的上帝,賜福他的兒女,以百般的忍耐、溫柔、謙卑,順服上帝賜予
執政掌權者秉公行義的權柄。”
這都說些什麼呢?難道不是意向清晰的跟當局的調情嗎?這豈止是寬恕那個殺人政權,
... 阅读全帖 |
|
s**********t 发帖数: 1846 | 3 中共總書記習近平周末輕車簡從,現身北京街頭包子鋪,排隊點餐端盤子。
「包子」的英文到底是什麼?英語世界最大最權威的《牛津英語詞典》(The
Oxford English Dictionary)給了個標準答案:pao-tzu。
這個「包子」的拼法是依傳統威妥瑪拼音轉寫,1927年已經正式見諸英文文獻,
在漢語拼音廣為大家接受前,「包子」一直都拼成pao-tzu。直到後來威妥瑪拼音江河
日下,漢語拼音的baozi才逐漸在英文裡出現。
「包子」在傳統上常翻成steamed bun(蒸的小圓麵包),或是詳細一點的
steamed bun with stuffing(蒸的帶餡小圓麵包),隔靴搔癢,過於唤y,可用稱許多
類似食品,譯得不理想。
「包子」是文化特色詞,文化特色詞具有其文化的獨特性,極難在外語裡找到現
成的對應,因此在翻成英文時,經常以音譯的型態出現。
當然,初次見面不免陌生,音譯詞佐以簡短的解釋,定能幫助了解,促進溝通。
準此,包子(pao-tzu或baozi)可解釋為steamed bun with stuffing(蒸的帶餡小圓
麵包)。
習近平在北京排隊買包子,說不定也能因網路... 阅读全帖 |
|
D**********r 发帖数: 602 | 4 1978 年,鄧小平以國務院副總理身份訪問美國,和那時的總統 Carter、前總統 Nixon
等進行交談 。開會前鄧的翻譯的腸胃鬧革命在三反五反,正好上洗手間大鳴大放。
美國記者趁翻譯不在,圍著鄧小平,他們知道鄧有基本的法文和俄文能力,但好奇鄧的
英語水平,想考考他,便說﹕「請問美國第一任總統叫什麼名字?」
鄧小平聽不懂,但想第一次見面 ,按中國人的習俗,應該先問姓,便說: 「我姓鄧。
」( Washington)
美國記者趁認為這個問題太簡單,便又說﹕「請問,那你到美國除公事外,你夫人和孩
子到美國都幹了些什麼?」
鄧小平又想問完姓,該問名 ,便回答說﹕「小平。」(Shopping)
美國記者又問﹕「那麼他們是用什麼交通工具 ?」
鄧小平又按中國習俗,認為他們在問年齡,就回答﹕「八十。」(Bus)
美國記者嘩然,鄧小平的英語水平不錯,轉到政治話題,又問﹕「那麼台灣下一任總統
會是誰?」
鄧小平等來等去,翻譯還沒有來 ,便回答說﹕「你等會。」(李登輝)。
美國記者再次嘩然,這麼敏感的政治問題也回答得如此輕鬆,便又問﹕「那李 登輝後
面呢?」
鄧小平有些不耐煩,說﹕「隨便,請隨便」(水... 阅读全帖 |
|
p*****c 发帖数: 20445 | 5 2011-12-06 01:08 旺報 【記者徐尚禮/綜合報導】
雖然已經退休多年,但85歲的中國前最高領導人江澤民仍是話題人物,在北京政
壇仍具有影響力。昨天大陸及香港網站登出「江澤民1990年談香港問題:絕不做第二個
李鴻章」報導。在中共十八大明年將召開前,是否有針對性?尚待觀察。
與此同時,大陸中央編譯局局長衣俊卿上月21日表示,《江澤民文選》的多語版
,第二卷翻譯工作已經基本完成,第三卷正在緊張翻譯過程中。這兩卷均將於明年5月
出版。
江澤民中文文選在16大江交棒的隔年,2003年就由當時的新黨中央決定出版發行
,中共中央當時說,「是黨和國家政治生活中的一件大事,具有重大的現實意義和深遠
的歷史意義。」06年8月《澤民文選》第一、二、三卷在全大陸出版發行。
這些大陸內部動向顯示,江在今日中國政壇乃至明年秋天中共18大,仍有一定的
發言權,因此北京當局對於亞視誤報其「死訊」進行反駁。在目前中共政治局9常委中
,被視為江系者至少有4位,至於現今的軍委副主席及軍委成員多半也是他掌權時所提
拔的。
在中共中央文獻研究室和中央檔案館共同主... 阅读全帖 |
|
m**e 发帖数: 857 | 6 “TIBET’S NEXT INCARNATION?”
CONSTITUTIONAL CRISIS, CONFUSION AND CONSPIRACIES AT THE CENTRAL TIBETAN
ADMINISTRATION
圖伯特的下一個化身?
憲政危機,困惑與CTA的筹br />
作者:嘉央諾布(Jamyang Norbu)
翻譯:更桑東智(@johnlee1021)
來源:影子圖伯特(Shadow Tibet)
原文發表時間:2013年4月22日
數月之前,在開羅和埃及其他主要城市,到處都爆發了大規模抗議行動和激烈的街頭
對壘。數千名埃及自由派人士和世俗主義人士走上街頭抗議總統穆罕默德·莫爾西(
Mohamed Morsi)“攫取權力”。之前,莫爾西頒佈了一份宣言,授予自己新的權力,
他稱這些權力是“暫時性”的,直到制定出一部新憲法。莫爾西的反對派不接受他的說
辭,並宣稱他想成為“新法老”(the new Pharaoh)。
流亡的“藏人行政中央”(CTA)從去年起,自身也經歷了一場嚴重的憲法危機。在達
蘭薩拉的這個案例中,奇怪的是似乎沒有人意識到接下來到底會發生什麼事情。... 阅读全帖 |
|
C*********l 发帖数: 10248 | 7 中共總書記習近平周末輕車簡從,現身北京街頭包子鋪,排隊點餐端盤子。
「包子」的英文到底是什麼?英語世界最大最權威的《牛津英語詞典》(The
Oxford English Dictionary)給了個標準答案:pao-tzu。
這個「包子」的拼法是依傳統威妥瑪拼音轉寫,1927年已經正式見諸英文文獻,
在漢語拼音廣為大家接受前,「包子」一直都拼成pao-tzu。直到後來威妥瑪拼音江河
日下,漢語拼音的baozi才逐漸在英文裡出現。
「包子」在傳統上常翻成steamed bun(蒸的小圓麵包),或是詳細一點的
steamed bun with stuffing(蒸的帶餡小圓麵包),隔靴搔癢,過於唤y,可用稱許多
類似食品,譯得不理想。
「包子」是文化特色詞,文化特色詞具有其文化的獨特性,極難在外語裡找到現
成的對應,因此在翻成英文時,經常以音譯的型態出現。
當然,初次見面不免陌生,音譯詞佐以簡短的解釋,定能幫助了解,促進溝通。
準此,包子(pao-tzu或baozi)可解釋為steamed bun with stuffing(蒸的帶餡小圓
... 阅读全帖 |
|
z**********e 发帖数: 22064 | 8 http://www.worldjournal.com/2932534/article-%E8%8F%AF%E5%A5%B3%
編譯中心/綜合19日電
March 19, 2015, 9:30 pm
杜盈盈被指聘請槍手,以每份1000澳元賣出論文或替人線上考試。(圖片擷取自雪梨晨
鋒報)
杜盈盈被指是「MyMaster寫作平台」網站負責人。(取材自英國每日郵報)
紐卡斯爾大學已開除2名學生,另8人被停學。(取材自英國每日郵報)澳洲爆出留學生
涉嫌請槍手代寫論文醜聞!雪梨一名華裔女子成立代寫論文網站,吸引16間大學逾1000
名學生。當地5間學府展開調查,至今開除2名國際學生,最少70人將被處分甚至開除。
澳洲雪梨先鋒報報導,「MyMaster寫作平台」網站負責人、30歲的杜盈盈(音譯,
Yingying Dou)聘請槍手,以每份1000澳元(約770美元)代價賣出論文或替人線上考
試,年賺最少16萬澳元(約12萬美元)。
杜盈盈的代寫生意始於2012年5月,據報她雇用了100名職員在雪梨市的寫字樓上班。光
顧的多是商科學生,其中麥格理大學 (Macquarie University)影... 阅读全帖 |
|
D**********r 发帖数: 602 | 9 【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: Demchugdongr (希賢), 信区: History
标 题: Re: 這裡有沒有希賢的粉絲?
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 17 00:46:26 2015, 美东)
1978 年,鄧小平以國務院副總理身份訪問美國,和那時的總統 Carter、前總統 Nixon
等進行交談 。開會前鄧的翻譯的腸胃鬧革命在三反五反,正好上洗手間大鳴大放。
美國記者趁翻譯不在,圍著鄧小平,他們知道鄧有基本的法文和俄文能力,但好奇鄧的
英語水平,想考考他,便說﹕「請問美國第一任總統叫什麼名字?」
鄧小平聽不懂,但想第一次見面 ,按中國人的習俗,應該先問姓,便說: 「我姓鄧。
」( Washington)
美國記者趁認為這個問題太簡單,便又說﹕「請問,那你到美國除公事外,你夫人和孩
子到美國都幹了些什麼?」
鄧小平又想問完姓,該問名 ,便回答說﹕「小平。」(Shopping)
美國記者又問﹕「那麼他們是用什麼交通工具 ?」
鄧小平又按中國習俗,認為他們在問年齡,就回答﹕「八十。」(Bus)
美國記者嘩然,鄧小平的英語水平不... 阅读全帖 |
|
a*o 发帖数: 25262 | 10 隨著中國經濟起飛,有錢人迅速增加,許多父母都想讓孩子獲得最好的教育,而面對美
國經濟低迷,美國一些寄宿學校也積極到中國招生,甚至利用經紀做不實宣傳,誘使欣
羨美國學位光環的中國父母上鉤。
就讀者 五年增逾百倍
美國國內安全部說,從2005學年到2010學年,從中國到美國就讀私立高中的學生增加了
逾百倍,從65人達到6725人。來自台灣的寄宿生也從206人增加到512人。
彭博新聞社報導,留學經紀經常吹噓保證學生可以在美國獲得頂尖大學預校的經驗,結
果許多人到了學校才發現宿舍室友有三分之一以上是中國學生,講中國話的時間遠超過
英文。
小型學校外籍生增加最多。這些中國學生有許多學業非常優秀,但他們的美國同學卻有
許多是無法應付美國公立學校課程的學習障礙生,程度良莠不齊,導致教學和社交形成
隔離。
來自中國東北的王觀(譯音)2009年透過經紀安排,進入康州的麻渥伍德中學(
Marvelwood School)。收了4700元服務費的經紀公司,保證這所學校招生和教學都很嚴
格,155名寄宿生有20人來自中國。
中國學生一年費用5萬2000元,可是王觀表示,宿舍裡中國室友很多,去年就招收了大
約... 阅读全帖 |
|
s*********4 发帖数: 22 | 11 阿西莫夫關于寫作方法的文章- 及其他。
這十篇阿西莫夫關于寫作的文章﹐是我多年前﹐在公余之暇偶爾心動﹐無心而成。
最近因為自己也提筆﹐創作了一部現代科幻長篇小說 ( 現在新浪連載﹐歡迎閱讀指
正﹕
http://vip.book.sina.com.cn/book/?book=47814 )。
一方面學會了上网貼文﹐一方面﹐再次讀了阿西莫夫的文章﹐覺得實在是心有戚戚。
所以把它們發在我的博客上http://blog.sina.com.cn/jiulingwu﹐也在此轉發﹐
為的是能讓更多的科幻小說愛好者同享。
外文的翻譯從來是有許多爭議的。我在翻譯這些文章時﹐此先是丟出了“Science
Fiction”的古老(魯迅時代)用法“科學小說”﹐然后引出了我對現代約定俗成的
“科幻小說”用法﹐逆潮流的指責。
我當然不會﹐也無法以螳臂擋車。“科幻小說”的用法也不會因為我這幾篇譯文而
改變。不過﹐我這兒還是忍不住﹐要談談翻譯的問題。
談的是人名的中譯。因為我個人能力所限﹐這兒談的只限今天的英文(英語)。
基本上人名的中譯應該是不會有什麼爭議的。一般也就是幾個規律 |
|
C****i 发帖数: 1776 | 12 BIBLE DICTIONARIES 聖經詞典
The one single volume which I think a Christian should purchase to
suppleme
nt his/her Bible is The New Bible Dictionary (Grand Rapids, MI: Eerdmans; or
iginally published by Inter Varsity Press, 1962); Chinese translation: Sheng
Jing Xin Ci Dian 《聖經新辭典》(2 volumes; Hong Kong: 天道Tien Dao, 1993,
1997). The Chinese version, based on the 1982 2nd edition, is expensive (a
pprox. US $155 in North America for the two volumes), but well worth the inv
estment. You need... 阅读全帖 |
|
C****i 发帖数: 1776 | 13 編者介紹BIOGRAPHICAL SKETCH
林慈信牧師 REV. SAMUEL LING
中華展望總幹事 President, China Horizon
林慈信牧師是五十多歲的牧者,孩子都已成長,旅居北美四十年,雙重文化華人。他的
負擔在培訓華人基督徒在神的話上更深扎根,在世界有效的作鹽作光。今天教會中對神
話語饑渴的大不乏人。如何解釋《聖經》,應用在後現代的今天,好讓信徒站立得穩,
在人生每一階段清楚神的使命?牧師主要的責任乃教導神的話。林牧師曾從事教會開荒
及主任牧師;講道法是「教義解經講道」 ;同時致力推介「聖經輔導」與「古典清教徒
屬靈神學與敬拜」,帶領教會離棄世俗的靈命觀,心理觀,歸回《聖經》。信仰改革宗
,被美國(福音派)長老會 (PCA) 按立。
Rev. Ling is a pastor in his 50s with two Asian American young adult childre
n. His passion is to train Christians in a deeper commitment to the Word of
God, to... 阅读全帖 |
|
C*****e 发帖数: 367 | 14 【 以下文字转载自 Church 俱乐部 】
发信人: CCBible (神同在圣经), 信区: Church
标 题: 芝加哥「《聖經》無誤」宣言
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 24 16:14:23 2012, 美东)
芝加哥「《聖經》無誤」宣言 (2012-04-25 04:07:42)[编辑][删除]转载▼
标签: 圣经 圣经无误 芝加哥 圣经无误宣言 杂谈 分类: 圣经研经
芝加哥「《聖經》無誤」宣言
[《芝加哥聖經無誤宣言》」源自1978年10月26~28日在美
國芝加哥市所舉行為期三天的國際會議,此會議是由1977年成立
之「國際「《聖經》無誤」協會」(the International Council on
Biblical Inerrancy)負責召開,共有來自基督教各宗各派,將近三百
位教會領袖與神學家參加,大會制訂並發表此宣言。]
序言
無論是今天或是在歷代基督教會中,「《聖經》的權威」一向是
關鍵的議題。舉凡相信耶穌基督是主和救主的人,均蒙召要謙卑而忠
誠地順服神的話成文的道,藉此來表明他們真是主的門徒。人若在信
仰或行為上偏離《聖經》,... 阅读全帖 |
|
G*******s 发帖数: 4956 | 15 二楼:
芝加哥圣经无误宣言 http://blog.sina.com.cn/s/blog_622134fd01015gq8.html
芝加哥「《聖經》無誤」宣言 (2012-04-25 04:07:42)[编辑][删除]转载▼
标签: 圣经 圣经无误 芝加哥 圣经无误宣言 杂谈 分类: 圣经研经
芝加哥「《聖經》無誤」宣言
[《芝加哥聖經無誤宣言》」源自1978年10月26~28日在美
國芝加哥市所舉行為期三天的國際會議,此會議是由1977年成立
之「國際「《聖經》無誤」協會」(the International Council on
Biblical Inerrancy)負責召開,共有來自基督教各宗各派,將近三百
位教會領袖與神學家參加,大會制訂並發表此宣言。]
序言
無論是今天或是在歷代基督教會中,「《聖經》的權威」一向是
關鍵的議題。舉凡相信耶穌基督是主和救主的人,均蒙召要謙卑而忠
誠地順服神的話成文的道,藉此來表明他們真是主的門徒。人若在信
仰或行為上偏離《聖經》,便是對主不忠。《聖經》所說的全部是真
實的、絕對可信的;承認此基要真理,我們才能徹底了解並正確告白
《聖經》的... 阅读全帖 |
|
d*****u 发帖数: 62 | 16 我比較同意你的某些看法。要想把英語説好,我覺得你就得把你曾經用中文學來的知識
都重新用英文學一遍,不過這個當然是不可能的。但是我的意思是說我們很多人的英文
表達不流利不地道除了發音問題以外還有一個原因就是因爲我們接觸的知識的元信息是
中文,當然要經過翻譯才能夠用英文表達。這個方面你再熟練也是沒有辦法的。我們也
經常踫到相反的情況,比如説你學過的某些知識是第一次就用英文學的,從來沒有用中
文學過,那麽你如果給別人講這個方面的知識的時候,你就很難全用中文來講解,因爲
你得翻譯成中文。所以,你說經常看英文電視等等其實就是從英文方面學習新的知識,
這樣的化就可以避免翻譯的過程而從你所謂的深層結構直接說出合理的英文句子了。
We
language
strategies.
and
the
such
, |
|
g**1 发帖数: 10330 | 17 「洪荒之力」 英文怎麼翻?這家外媒最傳神
2016/08/13 10:59:09 聯合報 記者季晶晶╱即時報導
大陸游泳選手傅園慧一句「我用盡洪荒之力」而暴紅。 圖/中新社
分享
喜獲里約奧吲00公尺仰式決賽銅牌的中國大陸游泳選手傅園慧在網路世界爆紅,她
在賽後受訪時說自己用盡「洪荒之力」,剎時成為中文媒體的爭相探討的熱門詞彙;幾
家主流英文媒體遲了兩天後,陸續發現傅園慧這號人物,也不能例外,各憑本事提供翻
譯。
傅園慧賽後原本不知道自己得獎了,但記者告訴她確定獲銅牌後,她明顯樂不可支的直
率反應吸引到大批粉絲。許多人因此開始關注她受訪時口中聲稱的「洪荒之力」。傅園
慧上網路直播平台解釋,這是「小說裡看到的」的詞彙,即興脫口而出,只是要表達自
己很賣力。
幾家主流英文媒體為饗視聽大眾,在報導傅圓慧時也都提到「洪荒之力」,不過翻譯非
常多樣化:華盛頓郵報和美國之音顯然不是很理解這位20歲的杭州姑娘到底在想什麼,
簡單地譯為「神祕力量」(mystical power);英國廣播公司(BBC)翻作「史前之力
」(prehistoric powers),雖然直白貼切但少一分韻味, 紐約時報引用... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 18 两个英国(海外)护照的案例
——————————————————————————————————————
Kaur 案
身份背景
1949年12月11日,Kaur出生於肯尼亞殖民地及保護國,是為「聯合王國及殖民地公民」。
1973年1月1日起,依《1971年移民法案》,Kaur 沒有英國本土居留權。
1983年1月1日起,依《1981年英國國籍法案》,Kaur 是為「英國海外公民」。
與英國交涉
1987年,Kaur申請英國「定居許可」及「訪問許可」相繼被拒。
1988年11月14日,Kaur向英國「仲裁員」上訴失敗。
1989年4月26日,Kaur向英國「移民審裁處」上訴被駁回。
1990年5月26日,Kaur進入英國。
1992年6月12日,Kaur申請「永久居留許可」。
1992年12月7日,Kaur申請「許可」被拒,並被指稱為非法入境者。
1993年5月19日,Kaur因在英國居留的母親病重,獲批「特殊居留許可」准予逗留至
1994年5月11日。
1994年5月3日,Kaur申請「許可」續期。
1994年10月12日,Kaur獲批「許可」准予逗留至1995年5月11日。
199... 阅读全帖 |
|
O******e 发帖数: 734 | 19 bwmm 的建議是對的,是先做點準備,除了 Wikipedia 之外,
也可以查 health.nih.gov, www.cdc.gov, www.mayoclinic.com,
或是大學醫學院的諮詢網頁,最好是跟醫生當面談,
把印好的資料拿出來一起討論。
如果只能以電話溝通就比較困難了,
看看能不能事先和醫生約好打電話的時間,
找個聽得懂的人來翻譯或找個認識比較熟的老外朋友來幫你做筆記。
有一次我的朋友去看醫生,帶着我去做翻譯。
醫院說翻譯員必須由他們提供(是怕我翻錯了,會出人命)。
我只好坐在外頭等。過了會兒我的朋友從診房出來叫我進去。
原來那翻譯員連一些最基本的醫學術詞都不會,
拿着一本小英漢辭典在那兒猛查。
幸虧醫生跟我談了幾句肯定了我的英語能力之後,同意讓我來翻譯。 |
|
H********g 发帖数: 43926 | 20 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: gc01 (gc01), 信区: Military
标 题: 紐約時報:(primordial energy) 洪荒之力zt
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 12 23:14:41 2016, 美东)
「洪荒之力」 英文怎麼翻?這家外媒最傳神
2016/08/13 10:59:09 聯合報 記者季晶晶╱即時報導
大陸游泳選手傅園慧一句「我用盡洪荒之力」而暴紅。 圖/中新社
分享
喜獲里約奧吲00公尺仰式決賽銅牌的中國大陸游泳選手傅園慧在網路世界爆紅,她
在賽後受訪時說自己用盡「洪荒之力」,剎時成為中文媒體的爭相探討的熱門詞彙;幾
家主流英文媒體遲了兩天後,陸續發現傅園慧這號人物,也不能例外,各憑本事提供翻
譯。
傅園慧賽後原本不知道自己得獎了,但記者告訴她確定獲銅牌後,她明顯樂不可支的直
率反應吸引到大批粉絲。許多人因此開始關注她受訪時口中聲稱的「洪荒之力」。傅園
慧上網路直播平台解釋,這是「小說裡看到的」的詞彙,即興脫口而出,只是要表達自
己很賣力。
幾家主流英文媒體為饗視聽大眾,在報導傅圓慧時也都提到「洪... 阅读全帖 |
|
G********C 发帖数: 456 | 21 黃花崗雜誌第三十四期
( 之 三 )
安長林 童瀟竹
第二篇 《 採訪錄 》評點 (下)
標題﹕××ㄨㄨㄨ:看清蔣介石真面目的人
蔣早年好色孤僻
(2006-11-23 00:47:34 來源: 南方人物週刊)
(续上期)
人物週刊:蔣介石有沒有可以圈點的政治智慧? 網易歷史http://history.163.com/
×××:蔣當然有他治國的理念,但不能說是什麼“政治智慧”。這個問題太大了,只
能簡單地說一說。
外交上,他採取的是溫和的軟弱的路線,有時候,甚至是妥協路線。蔣介石也希望廢除
不平等條約,但是,他不是乾脆俐落地宣佈廢除,而是要和列強慢慢談;列強不同意,
他就慢慢等。人們都知道,一直到抗戰後期,英美才在蔣介石的要求下,廢除了對中國
的不平等條約。
對內,他本想推行一條改良主義的路線,主張“勞資合作,階級調和”。譬如,蔣多次
提出,要“二五減租”,就是說,農民向地主交租,可以從原來的租額中減去25%。這
是改良,不是革命。然而,國民黨統治大陸的時候,只要地主一叫,他就退回去了,因
為蔣介石需要地主的支援。只有後來到了臺灣,臺灣的地主跟蔣介石他們沒有那麼深的
聯... 阅读全帖 |
|
g**1 发帖数: 10330 | 22 一見華人 酒店拒收
【明報專訊】前晚在河內採訪過中國大使館外情况後,原本打算在附近找酒店下榻,但
卻遇上不快經歷。該酒店名為VMQ酒店,接待員一見我們是中國臉孔,便立即向我們旁
邊的越南翻譯說「No Chinese(不招待中國人)」。事實上,我們(文字和攝影記者)
兩人在這行程中除帶了特區護照,亦帶備BNO或英國護照,但當向酒店出示BNO和英國護
照希望避免有身分上的麻煩時,接待員見到記者出生地為香港時,堅持「中國人」理由
而不接待。
翻譯Thinh相信,可能是酒店鄰近中國大使館,為怕麻煩而拒收中國客。對於這種種族
歧視的措施,記者也感無奈,亦不欲再爭論,只好找其他酒店落腳。
為準備昨日可能出現的大型反華示威,記者亦作最壞打算,出門前將所有手提電腦、預
留的金錢、特區護照等鎖在酒店房間夾萬,外出只帶部分金錢和BNO或英國護照,另外
亦隨身攜帶緊急電話等,還帶備了頭盔,應付可能出現的暴力場面。結果,河內昨日最
終沒有出現預計的大型示威,這些準備也無用武之地。
明報記者 蔡傳威 余俊亮 |
|
|
|
j**n 发帖数: 13789 | 25 在台湾网站上看到的
馬英九說任內不搞法理台獨
但是,
為什麼「中華民國總統府」的英文翻譯象徵法理台獨?
為什麼「中華民國護照」的英文翻譯象徵法理台獨?
為什麼馬英九所指派執行大陸政策的負責人是支持台獨?
為什麼馬政府官方媒體立場明顯支持「一中一台」的台獨路線?
為什麼馬政府放任「教科書去中國化政策」持續進行?
為什麼馬政府找個台獨份子來製作中華民國國父孫中山記錄片?
為什麼中華民國官方自稱「台」灣,不稱「中」華民國?不是說「一中各表」嗎?怎麼不
敢表?
如果不敢稱孫中山創建的「中華民國」是「中」,那「中華民國」百年國慶還要慶祝嗎?
為什麼明年元旦慶祝「FORMOSA 向前行」?是要慶祝「中華民國」百年國慶? 還是要慶
祝「FORMOSA」國慶? 馬英九 盛治人 公開講清楚! |
|
t******1 发帖数: 404 | 26 亞洲週刊
陳之嶽 2012年5月31日
陳光誠赴美的幕後推手孔傑榮,當年曾為中美關係正常化扮演過極其重要的角色,是真
正的「親北京派」,一九七二年周恩來曾夜宴他和費正清等人。如今他為中國人權與法
治的正常化而呼號。
四十年前(一九七二)的六月。美國總統尼克遜(尼克松、尼克森)首次訪問中國大陸
之後四個月,對中國有興趣或有研究的學者、記者、作家與一般平民一批批前往仍處於
文革後期的中國訪問,他們急著要親眼看看落後、貧窮而又閉鎖的紅色中國。專事研究
中國法律的哈佛大學法學院教授兼副院長孔傑榮(Jerome A. Cohen)和他專攻藝術史
的妻子柯珠恩(Joan L. Cohen)第一次訪華。柯珠恩因需照顧三個兒子而先行離開大
陸,孔傑榮則打算經廣州到香港。孔氏居停廣州時,突接到中國外交部從北京打來的緊
急電話,請他立即趕回北京,但未說明理由。同時也在廣州接到急電的是以挑戰政府威
權著稱的美國左翼記者史東(I. F. Stone)的兒子、美國科學家聯盟會長傑羅米·史
東(Jeremy J. Stone)及其妻子。
孔傑榮和史東夫婦趕緊飛到北京,在旅館靜候進一步消息。外交部要他們下午六時在旅... 阅读全帖 |
|
a*o 发帖数: 25262 | 27 http://ny.worldjournal.com/view/full_nynews/17714114/article--%
在布碌崙經營「紐約商業駕駛學校」(N&Y Professional Service Line)的47歲華裔男
子吳英偉(Ying Wai Ng,英文名Phillip,以下姓名皆音譯)和妻子吳佩娟(Pui Kuen Ng
,),因涉嫌郵件欺詐罪(Mail Fraud)於1日早上被捕,下午在紐約東區聯邦法院過堂,
被檢方指控幫助聯邦華裔調查人員扮成的學生考試作弊以取得商業駕駛執照(
Commerical Driver License),若罪名成立最多可入獄20年。
該駕駛學校自2010年1月起為720位考生提供駕考培訓,其中包括去年5月31日因疲勞駕
駛在維州釀成四死慘劇的華運旅遊巴士公司(Sky Express)司機張健耀(Kin Yiu Cheung
)。聯邦移民及海關執法局(ICE)和國內安全調查處(HSI)參與破獲此案。
昨日傍晚,吳佩娟被法官准許以50萬元債券交保候審,可用房產抵押,而吳英偉目前不
准保釋,將於3月7日舉行保釋聽證。吳佩娟的代理律師為Mi... 阅读全帖 |
|
z****n 发帖数: 1933 | 28 羅馬天主教樞機主教群12日開始舉行秘密會議,為全球12億天主教徒選舉新教宗。
BCNews網站報導,根據中世紀預言,這次選出的教宗將是最後一位教宗。傳說十二世紀
時,愛爾蘭大主教馬雷奇 (Malacy O’Morgair)前往羅馬期間,做了一個怪夢。他在
夢中看到異象;「看見」 從當時直到世界末日時所有教宗的名字、和他們的特徵。
他所見的異象,史稱「教宗預言」(Prophecy of the Popes)。預言說本篤十六世是第
111位教宗,也就是倒數第二位教宗,因為預言說世界末日結束於第112位教宗。
著名的聖伯納寫過一本《聖馬雷奇傳》,說馬雷奇受人敬重,以天眼通知名,預言自己
辭世的日期和時辰都應驗。馬雷奇見到的教宗名單,在他身後數百年才驚奇曝光,1590
年在梵蒂岡的檔案中被發現。
讓人驚異的是,將雷奇的預言拿來跟史實比對,多處脗合符,而且脗合的程度奇高。他
看見異象之後,預言的第一位教宗是「來自台伯河一座城堡」。台伯河是流經羅馬入海
的義大利第三大河,信徒說,預言指的是雷定二世(Clestine II),他出生於台伯河流
域。
預言形容第111位教宗為「橄欖之光」,而本篤修會的... 阅读全帖 |
|
s***e 发帖数: 1490 | 29 《哈爾移動城堡》(日文:ハウルの動く城,2004年)是由宮崎駿導演,吉卜力工作室
推出的一部動畫電影。2004年11月20日在日本上映,2005年3月24日在香港上映,2005
年2月4日在台灣上映。總作畫張數達148,786張,片長119分11秒。英語版標題是Howl's
Moving Castle。原作為英國奇幻文學作家戴安娜·韋恩·瓊斯的著作《Howl's
Moving Castle》 (1986年於英國出版)。在日本由德間書店在1997年出版,西村醇子
翻譯,佐竹美保插畫,名稱為《魔法師霍爾與火惡魔》。台灣中文版在2004年由尖端出
版社出版,柯翠園譯,名稱為《魔法師哈爾系列〈1〉─魔幻城堡》。原著續集為系列
姊妹作《飛天魔毯》(《Castle In The Air》)。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%93%88%E5%B0%94%E7%A7%BB%E5%8A%A8%E5%9F%8E%E5%A0%A1 |
|
s*********9 发帖数: 9860 | 30 粵語和普通話的語法差異並不算很大,但粵語中也存在一些與普通話明顯不同的
語法結構,以下對粵語中比較有特色的語法結構作簡要的解釋。
一、副詞:
粵語是把先字放在後邊的,如:
你行先 (你先走)
我食完飯先睇報紙 (我先吃了飯再看報紙)
某些情形廣東話會用先字,但普通話不一定用,如:
等埋老竇番嚟先食飯 (等爸爸回來吃飯)
廣東人多數稱父親為”老竇”。
以香港現況母親多叫”阿媽”或”媽咪”. 至於‘老母’這個叫法則較有趣,通常老一
輩人才用這個叫法,或是罵人(說粗口)時才會這樣說人家母親。
我今晚十點先返嚟 (我今晚十才點回來)。
廣東話的‘先’字,也有‘才’的意思
四、動詞‘來’、‘去’:
粵語是把來、去名詞之前,如:
華仔聽日去上海。 (華仔明天到上海去)。
聽日=明天。在廣東話中,常對在男性名字後加上‘仔’字。
強仔,明仔,德仔等等。同樣地女孩名字後也可加‘女’字。珊女,霞女,嫦女等。這
都是對於同輩或晚輩又相熟的朋友才這樣叫,而把女孩叫成甚麼女也不及把男孩叫成甚
麼仔的普遍。
幾時嚟香港探我? (甚麼時候到香港來探望我)?
來,在廣東話... 阅读全帖 |
|
G****r 发帖数: 5579 | 31 日本二战后赔款情况
2012-08-20 12:43:56
(此为转载,未核实,也不代表本人观点)
二次大戰後,根據國際法有資格向日本索取戰爭賠款的戰勝國是:中國、美國、英國、
蘇聯、荷蘭、澳大利亞、印度、印尼、菲律賓,緬甸、越南、老撾、柬 埔寨。其中中
國、美國、英國、蘇聯、荷蘭、澳大利亞、印度都放棄了戰爭賠款,而印尼、菲律賓,
越南、老撾、柬埔寨則得到了戰爭賠款。具體數額是: (均為當時價格)
印尼: 8億美元
菲律賓: 8億美元
緬甸: 2億美元
越南: 3900萬美元
老撾: 278萬美元
柬埔寨: 417萬美元
此外,韓國、新加坡、馬來西亞、泰國這四個在法律上本來沒有資格獲得戰爭賠款的國
家,通過對日“鬥爭”也得到了賠款。具體數額是:
韓國: 3億美元
新加坡: 2500萬新加坡元
馬來西亞: 2500萬馬來西亞元
泰國: 150億日元
後來,瑞士、西班牙、瑞典、丹麥這四個二次大戰時的“中立國”,也向日本提出賠償
戰爭時所毀壞的他們在中國和東南亞的財產,日本也對此作了賠償。具體數額是:
瑞士: 11億日元
西班牙: 20億日元
瑞典: 5億日元
丹麥: 7億日元
比較複雜的是... 阅读全帖 |
|
C****i 发帖数: 1776 | 32 清教徒神學與靈修神學(成聖觀)簡介
AN OUTLINE OF PURITAN THEOLOGY AND SPIRITUALITY
清教徒可能對我們生命的影響
1 對自己的罪的現實看法
2 救恩以神為中心﹐不以人為中心 - 他是愛我﹐為我捨己
3 默想 Discursive meditation
4 對教牧事奉的肯定
5 懂得怎樣活﹐怎樣死
6 對有形教會的認同﹔復興整個教會
7 所有神學都是靈修神學
我們為什麼需要聽清教徒的信息
1 他們成熟,我們不(巴刻語)
2 整體生命都在神的主權之下
3 他們屬靈生活的素質
4 他們熱心於實踐真理
5 家庭生活的穩定
6 人的尊嚴
7 對教會復興的理想
歷史背景﹕英國的改教運動
1527-1531 亨利八世 Henry VIII: 為了離婚而離開天主教﹐宣佈自己是英國教
會的元首
(信仰的維護者) ﹔英國的改教不過是一個政治上的改變
1540年代 ... 阅读全帖 |
|
w*********g 发帖数: 30882 | 33
種族、演化、及行為:
Race, Evolution, and Behavior:
生命歷史的遠景
A Life History Perspective
特殊精簡第二版
2nd Special Abridged Edition
菲律普·洛旭庭 教授 Professor J. Philippe Rushton
加拿大歐達里歐省倫敦市的西歐達里歐大學
University of Western Ontario, London, Ontario, Canada
1

對菲律普·洛旭庭的贊賞
種族、演化、及行為
“一個爭論不休的議題....人類族群為適應不同環境, 演化不同的生殖策略, 這些 策
略與腦部大小及智力高低是息息相關的 o 演化過程中, 移居到刺骨寒風的歐 洲及北非
人產下較少小孩, 不過這些小孩卻被細心呵護著; 相對, 持續停留在溫 暖但無法預期
的非洲環境裡, 人們卻傾向生許多的小孩 o”
莫而肯·布朗 (Malcolm W. Browne) 紐約時代書評雜誌 (New York Times Book
Review)
“洛旭庭是位嚴謹的學... 阅读全帖 |
|
c*c 发帖数: 2397 | 34 【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: znprc (apple of my eye), 信区: History
标 题: 余英时-打天下的光棍
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 28 04:42:22 2011, 美东)
井岡山,打天下的光棍─毛澤東與中國史
標簽: 井岡山遊記
今年大陸上傳說全年都在慶祝毛澤東的「百年誕辰」,但到現在為止似乎尚未見到任何
特別值得注意的報導。由於中共內部已隱然分裂成所謂「保守」和「改革」兩派,而十
幾年來鄧小平的改革和幵放政策基本上是棄毛澤東的浪漫烏托邦路線,中共官方對于毛
澤東的態度已陷於褒貶兩難的困境:一方面,毛澤東是中共王朝的「始皇帝」,如果不
在此「百年慶典」中加以褒揚,則等於否定了這個王朝的合法基礎。但另一方面,如果
慶祝過于熱烈則又恰是以助長「保守派」的氣焰,而否定了現行政策的合法性。所以大
陸的慶毛活動事實上是為了黨內兩派的鬥爭提供了一個意識形態的戰場。
在中國大陸以外,我還沒有聽見有什麼地方注意到這件事。「人間」副刊主編約我
寫一篇談毛澤東的文字,當然部署于「紀念的性質」。毛澤東對于現代中國人「影響」... 阅读全帖 |
|
z***c 发帖数: 2959 | 35 井岡山,打天下的光棍─毛澤東與中國史
標簽: 井岡山遊記
今年大陸上傳說全年都在慶祝毛澤東的「百年誕辰」,但到現在為止似乎尚未見到任何
特別值得注意的報導。由於中共內部已隱然分裂成所謂「保守」和「改革」兩派,而十
幾年來鄧小平的改革和幵放政策基本上是棄毛澤東的浪漫烏托邦路線,中共官方對于毛
澤東的態度已陷於褒貶兩難的困境:一方面,毛澤東是中共王朝的「始皇帝」,如果不
在此「百年慶典」中加以褒揚,則等於否定了這個王朝的合法基礎。但另一方面,如果
慶祝過于熱烈則又恰是以助長「保守派」的氣焰,而否定了現行政策的合法性。所以大
陸的慶毛活動事實上是為了黨內兩派的鬥爭提供了一個意識形態的戰場。
在中國大陸以外,我還沒有聽見有什麼地方注意到這件事。「人間」副刊主編約我
寫一篇談毛澤東的文字,當然部署于「紀念的性質」。毛澤東對于現代中國人「影響」
之大是無可估計的。無論我們怎麼看待這個「影響」,這一事實的本身畢竟無可否認。
在臺灣和海外的中國人當然也希望對毛澤東其人有較深切的認識。但是我決定接受這項
任務是頗費躊躇。首先,這幾年來,大陸上雖出版了不少有關追憶毛澤東生平的作品,
但其真實性都尚待考察,... 阅读全帖 |
|
L**r 发帖数: 411 | 36 百万大军 每个军人头上也就6000美元左右, 人均可真是不高, 这点钱, 放中国估计
连士兵工资都不够 人家还要造蛋蛋放卫星都在里面了, 真的不容易
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%B2%9C%E4%BA%BA%E6%B0%
朝鲜人民军
维基百科,自由的百科全书
汉漢▼
朝鮮人民軍
조선인민군
朝鮮人民軍軍旗
建立
1948年2月8日(實際日期)
1932年4月25日(官方宣稱)
軍事部門
朝鮮人民軍陸軍
朝鮮人民軍海軍
朝鮮人民軍空軍
砲兵指導局
朝鮮特種作戰部隊
總司令部
朝鮮民主主義人民共和國平壤
領導
朝鮮人民軍最高司令官
金正日
朝鮮人民武裝力量部部長
次帥金永春
朝鮮人民軍總參謀長
次帥李英浩
服役年齡
17岁以上
可用性
5851801位男性,年齡層從17歲到49歲(2005年估計)
5850733位女性,年齡層從17歲到49歲(2005年估計), 15–49歲
適合服役人數
4810831位男性,年齡層從17歲到49歲(2005年估計)
48532... 阅读全帖 |
|
m******r 发帖数: 6963 | 37 美國人權組織「中國勞工觀察」(China Labor Watch)早前派3名中國籍的調查員當卧
底,深入總統特朗普千金伊萬卡(Ivanka Trump)在中國的代工廠,調查勞工狀況,但
1人因「非法竊聽」遭公安拘留;另外2人至今音訊全無。中國勞工觀察組織負責人形容
,事件已變得政治化。
涉事工廠為全球最大女裝鞋生產商之一的中國華堅集團,集團為Coach和Alain Delon等
高級品牌造鞋,年產量超過800萬對,其中為伊萬卡品牌生產約10萬對鞋。總部位於紐
約中國勞工觀察,4月時派人混入華堅集團在東莞及江西贛州的造鞋廠工作,暗中調查
勞工狀況。該組織上月曾稱,為伊萬卡品牌代工的血汗工廠,工人被迫每天工作至少12
.5小時,每周工作至少6天,時薪僅約1美元(約7.8港元)。該組織計劃下月發表報告
,揭示中國工廠低薪聘請實習學生、超時工作等行為。
混入工廠 手機偷拍
不料調查報告尚未出爐,3名卧底調查員自上周六(5月27日)相繼被捕及失蹤,被捕的
36歲華海峰(音譯)在東莞的華堅主廠工作,華妻鄧桂棉(音譯)表示,前日接到江西
警方電話通知,指丈夫涉嫌非法竊聽被拘留。據稱,華上周四(5月2... 阅读全帖 |
|
p***n 发帖数: 17190 | 38 https://read01.com/zh-tw/8z3A0KQ.html#.W3ELQc4zaUk
驚!17歲中國留學生性侵寄宿家庭6歲女童,將被遣返回國…
2018/06/06 來源:荷蘭生活網
關注「荷蘭微生活」,發現荷蘭多彩生活
掃描上方二維碼,查看更多信息。
【清邁直航】單程$1,938起,臺北市網友瘋喊:快搶!
Sponsored AirAsia
近日,中國留學生李宇龍因性侵寄宿家庭6歲孩子而被警方逮捕,這條消息得到了媒體
廣泛報導。
17歲留學生認罪並將被遣返回國
【求婚準備室】今年七夕,你準備好給她驚喜了嗎?
Sponsored I-PRIMO
據悉這起案件的受害人為該留學生所在寄宿家庭中6歲的女兒。這名留學生將在美國被
終身登記為性犯罪者,並被遣返回國。
李宇龍出生於2001年。法庭信息截圖
根據《Republican-American》報導,現年17歲的李宇龍(Yulong Li音譯)是康乃狄克
州新哈特福德的一名中國留學生,居住在當地的寄宿家庭中。2017年3月,李宇龍因涉
嫌性虐待(sexually abuse)寄宿家庭的女童被警方逮捕。
此案檢察官指出,李宇龍... 阅读全帖 |
|
L**r 发帖数: 411 | 39 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: Lhor (Lhor), 信区: Military
标 题: 朝鲜百万大军2010年军费开支才60亿美元
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 21 15:43:54 2011, 美东)
百万大军 每个军人头上也就6000美元左右, 人均可真是不高, 这点钱, 放中国估计
连士兵工资都不够 人家还要造蛋蛋放卫星都在里面了, 真的不容易
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%B2%9C%E4%BA%BA%E6%B0%
朝鲜人民军
维基百科,自由的百科全书
汉漢▼
朝鮮人民軍
조선인민군
朝鮮人民軍軍旗
建立
1948年2月8日(實際日期)
1932年4月25日(官方宣稱)
軍事部門
朝鮮人民軍陸軍
朝鮮人民軍海軍
朝鮮人民軍空軍
砲兵指導局
朝鮮特種作戰部隊
總司令部
朝鮮民主主義人民共和國平壤
領導
朝鮮人民軍最高司令官
金正日
朝鮮人民武裝力量部部長
次帥金永春
朝鮮人民軍總參謀長
次帥李英浩
服... 阅读全帖 |
|
n*****d 发帖数: 303 | 40 中華民國與巴拉圭建交60周年,蔡英文在總統府前廣場以隆重軍禮,歡迎來訪的巴拉圭
總統卡提斯。卡提斯致詞時,以西班牙文三度提及「蔣介石」,但現場的外交部翻譯人
員並未譯出,而以「建立中華民國的諸多偉人先進」取代,這種主動「消音」蔣介石的
作法,引起不少批評。不過,很多人卻未注意,當時蔡英文在帶領卡提斯檢閱三軍儀隊
行軍禮後,在講台前開始致辭的第一句話就說:「今天是台灣和巴拉圭建交60週年....
.。」蔡英文的問題遠比外交部翻譯人員要大得多。
60年前,與巴拉圭建交的是中華民國;60年後,巴拉圭的邦交國卻變成台灣。蔡英文當
著全國軍民與外交使節團面宣布,中華民國改名成了台灣。
蔡英文在當天致詞中,後來的確有提及中華民國,但她第一句話就說台灣和巴拉圭建交
60周年,非常失格。台灣是地名,中華民國才是國家的正式名稱,堂堂總統還會講錯自
己的國名,這算什麼東西?
更諷刺的是,巴拉圭總統說的是與中華民國建交,而中華民國總統卻說台灣與巴拉圭建
交。台下的眾多官員和三軍將士難道不會精神錯亂嗎?
這是國家隆重大典場合,總統的講話代表國家。五院政府高官與駐華外交使節團都出席
大典。蔡英文當時是看著稿子念... 阅读全帖 |
|
m***a 发帖数: 476 | 41 多倫多警方在士嘉堡一商場內破獲一間華人經營的盜版工廠,該工廠內安裝 142
台 DVD 燒錄機 ,24 小時不停燒錄盜版電影,警方稱此為至今發現加拿大規模
最大的盜版製作工廠,四名華人嫌犯被逮捕,一人在逃。
多倫多警方昨日公佈調查過程及上週六緝捕的結果。據承辦調查專員可卡莫表示
,警方於上周六在士嘉堡皇朝中心內查獲一家盜版碟片製造工廠,及兩家販售盜
版光碟商店,分別為G76、M7的「Top 2 Curio」及M12的三個單位。逮捕行動中,
共捕四名華人,查獲光碟燒錄機142台及約2萬片的中、英文新片盜版光碟片。
警方在搜查時逮捕三名華人女子,她們分別為 22 歲的萬錦女子王瑜(Yu Wang
譯音)、22 歲的多倫多女子趙思英(Siying Zhao 譯音)、28 歲的多倫多女子
周靜(Jing Zhou 譯音),她們被控持有贓物的罪名。
盜版案的主腦為 36 歲的萬錦男子吳友傑(Youjie Wu 譯音),警方稱,吳友傑
之前就曾因為涉盜版被捕,在被假釋期間又再犯案,吳有傑現被控持有贓物、詐
騙超過5000元和違反假釋規定等罪名。 |
|
c*c 发帖数: 2397 | 42 【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: znprc (apple of my eye), 信区: History
标 题: 余英时-打天下的光棍
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 28 04:42:22 2011, 美东)
井岡山,打天下的光棍─毛澤東與中國史
標簽: 井岡山遊記
今年大陸上傳說全年都在慶祝毛澤東的「百年誕辰」,但到現在為止似乎尚未見到任何
特別值得注意的報導。由於中共內部已隱然分裂成所謂「保守」和「改革」兩派,而十
幾年來鄧小平的改革和幵放政策基本上是棄毛澤東的浪漫烏托邦路線,中共官方對于毛
澤東的態度已陷於褒貶兩難的困境:一方面,毛澤東是中共王朝的「始皇帝」,如果不
在此「百年慶典」中加以褒揚,則等於否定了這個王朝的合法基礎。但另一方面,如果
慶祝過于熱烈則又恰是以助長「保守派」的氣焰,而否定了現行政策的合法性。所以大
陸的慶毛活動事實上是為了黨內兩派的鬥爭提供了一個意識形態的戰場。
在中國大陸以外,我還沒有聽見有什麼地方注意到這件事。「人間」副刊主編約我
寫一篇談毛澤東的文字,當然部署于「紀念的性質」。毛澤東對于現代中國人「影響」... 阅读全帖 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 43 1958年,47岁的杨绛决定“偷空自学西班牙语”,从西班牙语原文翻译《堂吉诃德》。
她无师自通,坚持不懈地完成了这项艰巨的翻译工作。
但是书稿未完全翻译就历尽磨难,“黑稿子”在“文革”中“被没收、丢弃在废纸堆里
”,“九死一生”,才总算逃过文革劫难。[2]
杨绛本身通晓英、法两国语言,为使《堂吉诃德》翻译得更准确,她又学习了西班牙语
,並最终在文革中将书稿保护下来。楊絳《堂吉诃德》譯本被公認為優秀的翻譯佳作,
迄今已累計發行70萬冊,是該書中譯本當中發行量最多的译本。
1978年《堂吉訶德》中譯本出版時,正好西班牙國王訪問中國,鄧小平把它作為禮物送
給了西班牙國王。1986年10月,西班牙国王奖给75岁的杨绛一枚“智慧国王阿方索十世
十字勋章”,表彰她对传播西班牙文化所作的贡献。[2] |
|
D*****r 发帖数: 6791 | 44 世界新闻网
記者杜宜臻紐約報導
http://ny.worldjournal.com/view/full_nynews/21171644/article-%E
聯邦調查局(FBI)18日聯合紐約市警方展開移民詐欺掃蕩行動,有21人被捕,3人在逃,
包括律師肯吉爾(Ken Giles)在內的兩名嫌犯則將於19日自首。紐約南區聯邦法院起訴
涉嫌的律師、律師助理、案件經理、翻譯及一名教會員工共26人,被告至少都被控一項
串謀移民詐欺(Conspiracy to Commit Immigration Fraud)罪名。
被起訴的包括華埠東百老匯2號劉楓凌律師樓(Moslemi and Associates)、東百老匯11
號班德瑞律師樓(Bandrich and Associates)、東百老匯大道11號王文雄律師樓、且林
士果8號高律師樓(Gao and Associates)、下城百老匯大道299號肯吉爾律師樓(Ken
Giles Law Firm)、皇后區法拉盛39大道賈伯斯律師樓(Freddy Jacobs Law Firm)。
另外還有在百老匯大道305號律師樓擔任翻譯的張勇(Yon... 阅读全帖 |
|
G**W 发帖数: 1865 | 45 從電視劇「步步驚心」來談修雙身法的達賴六世倉央嘉措
(真心新聞網採訪組台北報導)有名的電視劇「步步驚心」主題曲「一念執著」,是引
用修雙身法的達賴六世所作的情詩;而電影「非瘴饠_2」的主題曲「最好不相見」,亦
是號稱「持戒清淨」的黃教格魯派,其領導人達賴六世「法王」的作品。
達賴六世倉央嘉措這首詩寫道:
【第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相憶。】
第六世達賴喇嘛確實是個寫情詩高手,但他同時也是密宗男女雙修的高手,足跡遍布當
時拉薩的風月場所;希望社會大眾不要被蒙蔽了,要認清西藏密宗喇嘛教的本質就是男
女雙修,這位達賴喇嘛更是其中高手。在《末代達賴─性交教主的悲歌》這本書的第23
~44頁有介紹達賴六世,在這裡我們稍微簡單介紹一下:
1.從歷史事實上來看,達賴六世喜愛與女人們性交是出了名的,與他修雙身法性交的女
人幾乎遍布全城;而他自己也絲毫都不隱諱這件事,例如他在詩中自己這麼說:
---當我在布達拉宮,
---人們都稱我為「純潔海洋」大師;
---當我在城裏街頭遊蕩,
---人們都稱我為娼妓... 阅读全帖 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 46 豹貓,英語叫 Ocelot.
《漢英大詞典》(商務印書館2008年版),第55頁,
把“豹貓”望文生義,逐字死譯為leopard cat,是錯誤的。
熊貓,英語不叫 bear cat 而叫 (giant) panda (bear)
河馬,英語不叫 river horse 而叫 hippopotamus, hippo
鴕鳥,英語不叫 camel bird 而叫 ostrich
斑馬,英語不叫 stripe horse 而叫 zebra
狼狗,英語不叫 wolf dog 而叫 German Shepherd
長頸鹿,英語不叫 long neck deer 而叫 giraffe
眼鏡蛇,英語不叫 eye glass snake 而叫 cobra
眼鏡王蛇,英語不叫 eye glass king snake 而叫 king cobra
(美洲)羊駝,英語不叫 sheep/goat camel 而叫 llama, vecuña
陸龜,英語叫 tortoise
海龜,英語叫 turtle |
|
p*****y 发帖数: 799 | 47 為什麼我想香港獨立/自治
by Marie Meow on Sunday, January 22, 2012 at 12:50pm
這篇文章,不止寫給香港及台灣想搞獨立的朋友,也寫給大陸的知識分子看,希望你們
能放下謾罵的衝動,明白我(們)的想法。
首先,我必須承認,香港人和大陸人是有互相歧視的情況,香港人用來標籤大陸人的港
式粗話很多,大陸人也天天在Youtube 嗆香港無能要靠中央政府養。可是我認為,重點
不是誰歧視得多誰錯得多,而是這個現象的成因及意義。
想香港獨立的原因很簡單,就是覺得香港人和大陸人並沒有同胞的親切感。我不是想說
那些不文明不衛生的遊客,我是在說,即使是大陸的優秀人材,例如在香港的大學任教
的教授,到香港發展的歌唱家音樂家等,我也不覺得他們跟我是「同鄉」。這就正如,
無論你多敬重一個日本人或韓國人,你都只會覺得他是一個「可敬的外國人」,不會覺
得他有同鄉的親切感。香港人跟大陸人的文化底蘊是不相同的,大家共同分享中華文化
,但最影響香港人的,還是殖民地時期學回來的價值觀、國際觀和英語,同樣地大陸人
有過不同的經歷,可能是比較多在貧窮中力爭上游的體驗等,所以大家的思... 阅读全帖 |
|
|
w*p 发帖数: 16484 | 49 新加坡是一个多语言的国家,其官方语言包括英语、华语、马来语、淡米尔语[43]。
基于和马来西亚的历史渊源,《新加坡宪法》清楚定明:马来语为新加坡的国语。自新
加坡独立以来,政府一直采用英语作为不同种族社群之间的主要通行语和教学语[44][
45],并将之定位成「第一语言」,新加坡宪法及法律也以英語書寫[46],在法院中,
使用英語以外的語言也會翻譯成英語[47][48];然而僅有三分之一的人以英語為母語,
約三分之一的新加坡華人、四分之一馬來西亞人及二分之一印度人以英語為母語,且約
有五分之一的人無法理解英語[49][50]。
新加坡有相當多人能使用兩種語言,大多為英語及其它官方語言,不過在流利程度上有
很大的差異。[50][51]由於曾经受到英国的管理,新加坡英语也多以英语为标准[52],
新加坡式英語則介於標準英語與皮钦语之間,但政府並不鼓勵使用新加坡式英語[53]。
新加坡因為在1980年代全面廢除華校制度,將原來的華校改成全英校制度,所以英语是
新加坡的最主要语言。
自新加坡1965年獨立建國以來,雙語教育即成為主流教育體系的基石。所有新加坡學生
除以英語為主要教學語言外,還必... 阅读全帖 |
|
w*p 发帖数: 16484 | 50 新加坡是一个多语言的国家,其官方语言包括英语、华语、马来语、淡米尔语[43]。
基于和马来西亚的历史渊源,《新加坡宪法》清楚定明:马来语为新加坡的国语。自新
加坡独立以来,政府一直采用英语作为不同种族社群之间的主要通行语和教学语[44][
45],并将之定位成「第一语言」,新加坡宪法及法律也以英語書寫[46],在法院中,
使用英語以外的語言也會翻譯成英語[47][48];然而僅有三分之一的人以英語為母語,
約三分之一的新加坡華人、四分之一馬來西亞人及二分之一印度人以英語為母語,且約
有五分之一的人無法理解英語[49][50]。
新加坡有相當多人能使用兩種語言,大多為英語及其它官方語言,不過在流利程度上有
很大的差異。[50][51]由於曾经受到英国的管理,新加坡英语也多以英语为标准[52],
新加坡式英語則介於標準英語與皮钦语之間,但政府並不鼓勵使用新加坡式英語[53]。
新加坡因為在1980年代全面廢除華校制度,將原來的華校改成全英校制度,所以英语是
新加坡的最主要语言。
自新加坡1965年獨立建國以來,雙語教育即成為主流教育體系的基石。所有新加坡學生
除以英語為主要教學語言外,還必... 阅读全帖 |
|