由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译字
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
k*m
发帖数: 1664
1
来自主题: Music版 - 试译 YOU RAISE ME UP
赞!
英文句子音节多一些,不知中文这些字如何对照到音符上呢?
D****Y
发帖数: 2275
2
朋友的一个提琴工厂给中国和外国琴做代工。利润很低,想努力创一个自己的牌子。
请帮起一个英名字。希望听上去象欧洲古典的琴。主要市场是销往美国。同时一部分做
为国内的内销。
请帮起个英文名。如果愿意音译一个中文名更好。谢谢。有包子。。
v******a
发帖数: 45075
3
柳太自恋了,一个山东爷们比上海姑娘还作。看他那个“东风雨”,我只有3个字的评价
: WTF。
说话跟念话剧台词似的, 受不了。
n*****w
发帖数: 1325
4
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译帅还是吴秀波帅?
张跟帅字不沾边吧
C******t
发帖数: 403
5
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译帅还是吴秀波帅?
我觉得都不帅。
男人到了他们这个年龄,不能用帅这个字来简单形容;更多的应该是本人从荧屏里散发
出的与众不同的气质。这个气质,来自于天性,来自于阅历,来自于天赋,当然还有科
班训练和自己对演技的琢磨。
比如宋思明这个角色让吴秀波演就不合适;反之亦然。每个演员都有属于自己的路数,
正如每个人都有属于自己的Karma。
非要将2者放一起比较,有点较劲。
b********1
发帖数: 2861
6
看清楚,整个正文里,没有一个字写推荐。只是贴出新闻,贴出剧集链接,也算给没有
电视剧看的人一个选择。三个演员都是有演技有名气的,编剧也靠谱,这种剧贴出来也
不行?
再说,别人的推荐就这么大用处吗?我推荐了你就一定看吗?你看了喜欢的就一定是这
里推荐过的吗?你不喜欢的别人就也不喜欢?
那我以后不来贴不就是了。我辛辛苦苦找新闻找视频链接写提示,你这么一句话点评就
让别人以后别推荐,真厉害。
A*h
发帖数: 7925
7
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译这是先天不足啊
他有北京口音吗他有北京口音吗他有北京口音吗?我怒。分明是吃字连字太多。以为这
样就北京了吗?
A*h
发帖数: 7925
8
来自主题: TVChinese版 - 张嘉译 好厉害啊!
合着frada白码那么多回字了。
强力推荐新水浒。
l*r
发帖数: 79569
9
桧 字还有人用么?
原来记得见过一人叫个大坏蛋的名字,一下想不起来了。。。
r****y
发帖数: 26819
10
有些坏人就很有公德心,起的名字估计多少年都不会有人重样,主动占用最冷僻的字,
把好的留给百姓。比如万俟卨、嫪毐。。。
m*****e
发帖数: 10963
11
莲波就是中文互联网早期最知名的女牛人,ACT“六大牛人”之一(百合、莲波、散宜
生、嚎、图雅、方舟子),人称“绝代风华才女”。 西恩地的网民把她的照片找了出
来:
西恩地的网民还找出了莲波当年的这个译作:
Scarborough Fair
译者:莲波
斯卡布罗集市
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of m... 阅读全帖
h*****p
发帖数: 1516
12
得了吧楼主,跟这儿求名字基本是瞎掰--除了给一群人添笑料.
做琴这行跟别的不一样,你别指望薄利多销,本身市场就那么小小一块,加上竞争激烈,泰
州那边做琴的作坊不是一家两家吧?而且你拿中国琴去拼欧洲琴,除了价格你还有什么优
势?除非你是朱明江,或者这边的Scott Cao.光换名字没用,老朱的琴没牌子,靠的是手艺
和质量,等到拿了国际金奖,琴价立刻就上去了.好好做几把全手工琴,研究研究上漆的技
术,别整天拿烤花的充天然料唬人,过不多久自会有商人联系你批发.good luck~
W***e
发帖数: 5422
13
就这一个是懂行的,呵呵。求名字的肯定是泰州的工厂,那边的不是做琴的,就是木匠
而已。问题是你想让木匠做几把好手工琴,他都不知道好琴应该是啥声音的,做得出来
不?这种工厂还不如就老老实实弄个中国名字,想拼欧洲手工琴,简直是异想天开。就
算人家工厂琴的技师也没有几个水平这么差的。
h*****p
发帖数: 1516
14
得了吧楼主,跟这儿求名字基本是瞎掰--除了给一群人添笑料.
做琴这行跟别的不一样,你别指望薄利多销,本身市场就那么小小一块,加上竞争激烈,泰
州那边做琴的作坊不是一家两家吧?而且你拿中国琴去拼欧洲琴,除了价格你还有什么优
势?除非你是朱明江,或者这边的Scott Cao.光换名字没用,老朱的琴没牌子,靠的是手艺
和质量,等到拿了国际金奖,琴价立刻就上去了.好好做几把全手工琴,研究研究上漆的技
术,别整天拿烤花的充天然料唬人,过不多久自会有商人联系你批发.good luck~
W***e
发帖数: 5422
15
就这一个是懂行的,呵呵。求名字的肯定是泰州的工厂,那边的不是做琴的,就是木匠
而已。问题是你想让木匠做几把好手工琴,他都不知道好琴应该是啥声音的,做得出来
不?这种工厂还不如就老老实实弄个中国名字,想拼欧洲手工琴,简直是异想天开。就
算人家工厂琴的技师也没有几个水平这么差的。
s*******e
发帖数: 568
16
来自主题: WaterWorld版 - 《离骚》译(一)
咱是高阳帝的后代啊,我伟大的先父叫伯庸。
恰逢吉年吉月初始啊,又遇吉日我呱呱降生。
伟大的爸爸端详琢磨着我新生的小样啊,赐给我佳名。
我的名叫公正的法则啊,我的字是灵秀的原野。
我有这么多的内在美啊,又加上优秀的才能。
披着喷香幽雅的美草啊,戴着秋兰做佩巾。
流水光阴我怕追不上啊,擔心岁月不饶人。
清晨去拔坡上的木兰花啊,傍晚去摘水上的宿莽草。
日出月落快得留不住啊,春去秋来不停顿。
想那草木凋零枯萎啊,害怕美人年华老去。
何不趁壮年丢弃污秽臣啊,何不修改旧法度?
乘着骏马去驰骋啊,来吧我在前为你引领。
m**********e
发帖数: 2808
17
“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”,露华浓,译得好好!好名字,信达雅兼备而且
还有典可据。
n********n
发帖数: 8336
18
来自主题: Belief版 - John 1:1误译
三位一体没有统一的版本? 你说说
我知道的就一种,就是那个图表示的。
首先,要承认“圣三”的存在:圣父,圣子,圣灵。
父是神的称呼,子和灵也都是。这三者都是对神的【表观】描述,【实质】都是一个神。
三者当然有区别,所以是三位。
"耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为祂开了,祂就看见神的灵仿佛鸽子降下,落
在祂身上。从天上有声音说:"这是我的爱子,我所喜悦的。"这里提到三位一体的不同
名称。从天上发出声音的这位是父神;在约旦河受洗的这位是圣子;仿佛鸽子降下的这
位是圣灵。以上就是本质的合一,和三位一体的位格。
父不是被生的,也不是从别的位格而有的;子是从父永远被生的(begotten)(约一18
,三16、18 ;约壹四9)。「生出」(generation)这词,说明了三位一体的关系。
子是永远从父而生的,圣灵是永远从父和子发出(proceeds)(约十四26,十六7)。
「发出」这名词,也说明了一种三位一体的关系; 圣灵是父和子所差派的。
子是从父永远被生的,所以耶稣说父比子大是可以的。
--------
有关三位一体的正确解释
神在本质(essence)上是一:初期教会曾产... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
19
来自主题: Belief版 - John 1:1误译
那个天使(长)作为受造物可以说,我与父原为一?
与神合一不稀奇,请注意“原”字,
a*********7
发帖数: 30080
20
赞!!七个字,你就准确地描述了正常人、兔子和多数动物前进的姿态
E****l
发帖数: 895
21
来自主题: Literature版 - 胡翻乱译《雾中羊》
个人觉得,原诗寥寥几字,清愁凄绝的意境就出来了。翻译用字过繁,力度太大,反而
伤了。尤其最后一句成呐喊了(我个人感觉),和原诗那种很颓败但还带一丝苦笑的味
道不合。
S********t
发帖数: 616
22
和某些版友有人说起了人的道德问题。版友是乎对我的道德观有鄙视,继而推广质疑所
有基督徒的道德观。其实我的道德观有点符合这位反基科学家有理查德·道金斯的观点
。所以,有兴趣批判他的网友,别错失了良机。
克林顿·理查德·道金斯(Clinton Richard Dawkins,FRS,FRSL,1941年3月26日-
)是英国演化生物学家、动物行为学家和科普作家,他同时也是当代最著名、最直言不
讳的无神论者和演化论拥护者之一,有“达尔文的斗犬”(Darwin's Rottweiler)之
称。道金斯原为牛津大学科普教授,现任英国人文主义协会副主席,并担任英国皇家学
会会士、英国皇家文学会会士同英国世俗公会荣誉会员。
--------------------------------
基因道德
自私的基因是什么?它不仅仅是DNA的一个单个的有形片断。正象在原始汤里的情
况一样,它是DNA的某个具体片断的全部复制品,这些复制品分布在整个世界上。如果
我们可以把基因理解为似乎具有自觉的目的,同时我们又有把握在必要时把我们使用的
过分通俗的语言还原为正规的术语,那么我们就可以提出这样一个问题:一个自私... 阅读全帖
D*****y
发帖数: 5788
23
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
你有我的版本,那太好了。你把我有的希腊语字典对这个字的解释贴出来下学习下,看
看和你主贴的那个有什么不同?顺便说下是那个出版社的,第几版。
D*****y
发帖数: 5788
24
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
你有我的版本,那太好了。你把我有的希腊语字典对这个字的解释贴出来下学习下,看
看和你主贴的那个有什么不同?顺便说下是那个出版社的,第几版。
m****r
发帖数: 1904
25
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
上帝的名字在《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》的译法
希伯来语יהוה(拉丁字母YHWH或JHVH)
上帝的专有名字“耶和华”(希伯来语יהוה,拉丁字母YHWH
或JHVH)在创世记2:4首次出现。上帝的名字源自希伯来语使役动词哈华(ה&#
1493;ה,意思是“成为”)的未完成式, 所以上帝名字的意思是“成事者”。
这个名字显示耶和华决心要实现他的应许,成就他的旨意。
现代有些译者在圣经译本中删去了上帝的专有名字,或用其他词语取而代之。这样做大
大侮辱了圣经的作者,至高的上帝。上帝的名字在圣经原文希伯来语文本出现了6828次
,写成四个字母(יהוה)。 我们忠于原文使用“耶和华”
这个名字,而不是像有些圣经译本,用“主”“上主”“永恒主”一类的头衔取代原文
中由这四个字母所代表的上帝名字。
在《新世界译本》的《希伯来语经卷》中,“耶和华”这个名字出现了6973次。上帝名
字的四个字母在希伯来语文本实际上出现了6828... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
26
来自主题: TrustInJesus版 - 1 Tim3:16的误译导致了耶稣成为了神
圣经存留至今,殊不容易(zz)
圣经是世上分发得最多最广的书,至今已分发了约莫48亿本。仅在2007年,全球
就印制了超过6460万本。相比之下,同年最畅销的小说,初版的印刷量在美国也不
过是1200万本。
[第13页的图片]
圣经在成为世界上印刷量最多的书之前,经历过许多灾劫。纵观历史,圣经曾受人禁止
,遭人焚烧,不少人为了翻译圣经而受到迫害,甚至杀身成仁。可是,圣经要存留下来
,最大的威胁并不是突如其来的迫害浪潮,而是缓慢得多的腐烂过程。为什么这样说呢?
圣经包含66本小书,最古老的部分于3000多年前由以色列人执笔写成。执笔者和
抄写圣经的人,都是把上帝启示的信息写在纸莎草纸和皮革等容易腐烂的材料上。到目
前为止,人们尚未发现任何圣经原稿,却找到成千上万的圣经抄本和抄本的残片,所涵
盖的篇幅有多有少。约翰福音的一份残片,抄写的年份距离使徒约翰写成这部福音书的
日子,只是相差几十年。
“《希伯来语经卷》[《旧约》]的抄本都抄写得非常准确,希腊语和拉丁语的古典文
学作品绝不能相媲美。”——胡利奥·巴雷拉教授
圣经抄本能够存留至今,为什么殊不容易?现在我们读到的圣经,能否准确地保留执笔... 阅读全帖
m******g
发帖数: 3924
27
来自主题: TrustInJesus版 - 用几个字评述基督和佛教的区别
这是大乘和小乘的区别:
小乘是自修,想度人要想度己,
大乘是度人也度己,帮助别人就是帮助自己,
我的理解也可能不太对,欢迎指正。
历史佛教大的方面分为大乘佛教与小乘佛教两大类。大乘佛教亦称“大乘教”,梵文音
译“摩诃衍那”、“摩诃衍”等,因自称能运载无量众生从生死大河之此岸到达菩提涅
磐之彼岸,成就佛果,故名,并纾原始佛教和部派佛教为“小乘”,而传出印度本土的
大乘佛教主要指中国佛教中的汉、藏两大系统。
小乘佛教也叫做“小乘教”,梵文音译“希那衍那”,今学术界沿用之,已无贬义
,曾在中国古代相当流行,如禅数学及昙学、成实学、俱舍学等,现小乘佛教主要流行
于斯里兰卡、泰国、缅甸、老挝、柬埔寨等南亚及东南亚各国,自称“上座部佛教”,
不接受“小乘”的称号,中国云南上座部佛教也是
r****n
发帖数: 8253
28
来自主题: Wisdom版 - 大乘的译经师---鳩摩羅什
公元343年,印度僧人鳩摩羅炎原本要到龜茲宏法,卻反而捨棄了僧人的尊貴而遷
就世俗的名利,被尊為國師,娶王妹耆婆。翌年,生鳩摩羅什。
公元351年,羅什七歲,隨母出家,依止阿含學者佛圖舌彌,日誦毗曇千偈。
公元353年,隨母至罽賓,從槃頭達多學中阿含及長阿含400萬字,神童的名稱傳播
各地,罽賓國王對他敬愛備至。
公元356年,羅什12歲,隨母返回龜茲,途經月氏北山時,傳說有羅漢記言:「如
果羅什在35歲前嚴守戒律,不破戒的話,將可大興佛法,教化眾生。否則,只能成為一
個才智敏銳的人物而已。」羅什繼續前往疏勒國,學習一切有部的發智、六足,又博覽
外道經書,如四吠陀典、五明諸論。他精通梵文修辭和陰陽星算。在論辯輸給兩個來自
莎車國的大乘師之後,竟然說出「昔學小乘,如人不識金,以鍛石為妙。」的言論來。
天才神童,博聞強記,未入法流,卻因少年得志,誤入外道之學─占相吉凶、修習文藝
…等,已經違犯了僧人的本份。面對大乘方廣論說無以自持,轉學中、百、十二門三論
及方等經典,進而又在溫宿國駁倒一個極負盛名的外道頭子,譽滿蔥嶺南北。一個年輕
的修行人,逐步地涉入了世俗的名聞陷阱之中。
公元364年左
q****u
发帖数: 1421
29
我只是问了你的兴趣而没有问目的。很少的几个字你都会看错?
q****u
发帖数: 1421
30
和(有分歧的)他人交谈时,如果没有了解/理解对方的意思的兴趣时,可能
就会像你前面那样,把我简单的几个字都会看错而不能明白我所表达之意。
b**d
发帖数: 7644
31
来自主题: Wisdom版 - 赫尔墨斯的翠玉录(牛顿译)
当我走进洞穴,我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来
。从那里我发现了以下这些文字:
真实不虚:  如其在上,如其在下;依此成全太一的奇迹。  万物本是太一,
藉由分化从太一创造出来。
翠玉录开篇提出了大宇宙和小宇宙的呼应关系,这是炼金术宇宙观的核心。《墨子》提
出一个类似的说法“上同下比”,但墨子的意思是人的思想行为要比照天、比照神
明,顺应天道。赫耳墨斯的意思则是,理念、宇宙、自然这个大宇宙,跟个人、心灵、
灵魂这个小宇宙是一种一体、和谐、映射的关系,利用炼金的转变过程将性灵从物质中
解放出来,既重造物质、又重塑心灵,将可重现宇宙太一亦即道、“一切万
有”创造的奇迹。太一创造的方式就是新柏拉图主义的“发散”说法,就是从一个一体
而充盈的最高实在,象太阳放射光芒一样层层分化出了理性、灵魂和物质世界,而无损
于太一的圆满。
太阳为父,太阴为母,从风孕育,从地养护。
世间一切完美之源就在此处;其能力在地上最为完全。这里的主语说的是完善的性
灵,太阳指的是不朽的精神或高层次的自我――心性,太阴即月亮则是低层次的自
我,是高我的投影。风是指灵性的生命力,地是指物质的躯
G**W
发帖数: 1865
32
来自主题: Wisdom版 - 六字大明咒中的性用语
此经译于何时? 那對此經不符佛法教証理証沒有關係, 大家可以理智去判斷經中前後所
述到底合不合理, 合不合教証理証 ? 護此偏離教証理証邪法的徒眾愛談祖師大德, 請
問所謂的祖師大德是指誰 ? 是不是指那些崇尚雙身法且以淫人妻女為最高修行指標如
二樓蓮華生等 ? 那麼很抱歉, 那些人不是什麼佛法中的祖師大德, 他們只是盜取佛法
名相的性力派外道.
喇嘛教的這些淫慾雙身法, 見不得教証的檢驗, 自然假託於佛說, 目的無它, 隴罩唬
弄信徒, 為博名聞利養, 為邪淫能套上神聖名相故. 講難聽點, 就是所謂又要當婊子,
又要立牌坊. 騙術古今皆然, 既立志修梵行, 應知五欲我所當捨即捨, 一時難捨慢慢捨
, 今世不行下世再來. 讚嘆淫慾, 自欺欺人, 只會加深繫縛, 三塗掛號. 以下是一段
喇嘛笑死人為雙身法自圓其說的自說自唱 :
『女身令佛欢喜经
索达吉喇嘛在其<密宗断惑论>中说
佛陀也在部分显宗经典中暗示了密法的某些方便法门,只是未做更多的引申与铺陈,否
则也就不会有显密之分了。比如《女身令佛欢喜经》中就说道:「菩萨者,为令诸佛生
喜,将自身化为女身,常行于善逝之前。」这就是所谓的以... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
33
前言
汉译《阿含经》与对应的巴利《尼柯耶》,对于了解初期佛教的教导极为重要,这些教
导是所有其他佛教形式的基础。如果对初期佛教中心范畴掌握得不精准,就缺乏妥善的
基础来了解其后佛教的思想发展。本文希望对这基础提供个人的微薄贡献。本文将检视
「受」这个术语,以呈现它不同的层面及微细的差别,并揭露它与初期佛教哲理及修行
的关系。本文的经典基础为《阿含经》的开示,尤其以能在巴利《尼柯耶》找得到对应
的经典为主,因为那些《阿含经》与《尼柯耶》所共有的文献,有极高的可能性,可视
为最早的一批佛教文献,因此,便用它们来探究初期佛教的教导。
受(vedanā),是五取蕴中的第二蕴,及一般常见的十二缘起中的第七支,会引
生渴爱的那一支。在这两类文脉中,「受」所扮演的角色,显示出在初期佛教分析真实
(reality)时,受的重要性。依据这个分析,「受」是构成「我」的五种成份之一;
同时当要控制渴爱时,受是在苦的缘起过程的特别联结点。因此,对初期佛教的广泛了
解和特别是对解脱道的理解,「受」及其意涵的评估都极为重要。
下文中,首先我将检视受的一般本质(I),其次探索受跟业报的关系(II),最后讨... 阅读全帖
y******i
发帖数: 98
34
下面讲死不了也很快乐。其实你们背下来的话,对修行真的有帮助。我刚来学院的时候
,就使劲地背这个,觉得:“佛教竟然有这么好的窍诀,跟自己读书时的很多心态完全
不相同。”
如若久活当快乐,修行体悟之庄稼,
长依教授温湿度,茁壮成长得成熟。
如果活的时间非常长,也应该觉得很快乐,不要想:“我这个坏蛋还死不了啊
!”有些老人一直等死,“我什么时候死,早一点死掉多好啊!”不能这样想。你长久
住世的话,对弘法利生会有很大的帮助,对自己来讲,修行体悟的庄稼,长期依靠上师
窍诀等温暖、潮湿的因缘,一定会茁壮成长,越来越成熟的。
有些修行人对上师所讲的教言,比如大圆满的心性本体、禅宗的明心见性,刚
刚认识了一点点就死了,没有长期修炼的话,这种境界不是很高。如果你活得久一点,
每年闭关一段时间,或者每天稍微修一下,修行肯定会越来越增上。上师如意宝说过,
自己二十几年、三十几年、五十几年的证悟境界都不同,越来越有进步,到了六十多岁
接近圆寂时,他老人家说:“我如果继续修的话,修行体悟还会提高。”
人身非常难得,若能活在世间中,不说密乘戒,别解脱戒中戒律清净、修行精进... 阅读全帖
t*******s
发帖数: 1016
35
来自主题: Shanghai版 - paid job:上海话和广东话的互译
靠,和广东话比起来,上海话才抬不起头呢。
上海话在上海都被打压的学校都禁止说,中小学生都不会说了。广东话至少还可以有文
字,虽然很奇怪。
d**i
发帖数: 9682
36
来自主题: Linux版 - 文泉译新字体-微米黑
在browser里字小的时候还是发虚啊
N****w
发帖数: 21578
37
来自主题: Linux版 - 文泉译新字体-微米黑
大的字当然是宋体好看

发帖数: 1
38
来自主题: AnthroLing版 - 中华字经
千字文,由南北朝时期梁朝散骑侍郎、给事中周兴嗣编纂、一千个汉字组成的韵文(在
隋唐之前,不押韵、不对仗的文字,被称为“笔”,而非“文”)。梁武帝(502—549
年)命人从王羲之书法作品中选取1000个不重复汉字,命员外散骑侍郎周兴嗣编纂成文
。全文为四字句,对仗工整,条理清晰,文采斐然。《千字文》语句平白如话,易诵易
记,并译有英文版、法文版、拉丁文版、意大利文版,是中国影响很大的儿童启蒙读物。
中国大陆实行简化字、归并异体字后,其简体中文版本剩下九百九十余个相异汉字。
https://www.youtube.com/watch?v=5CUIyozE9n0&t=5s
天地玄黄 (tiān dì xuán huáng),宇宙洪荒 (yǔ zhòu hóng huāng)。
日月盈昃 (rì yuè yíng zè),辰宿列张 (chén xiù liè zhāng)。
寒来暑往 (hán lái shǔ wǎng),秋收冬藏 (qiū shōu dōng cáng)。
闰余成岁 (rùn yú chéng suì), 律吕调阳 (lǜ lǚ tiáo yáng)。
云腾致雨 (yún ... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
39
嗯。方方那篇散文写得其实也不是特别用心,但反正我一下子就有兴趣了,哈哈。那个
给我寄女鞋照片的网友还寄来雪花秘扇这本书的中译版,还没看,这个女作家好像是1/
8华裔血统,很喜欢写中国,但好像写得都有点迎合西方口味似的。
v******a
发帖数: 45075
40
十三
列文还回想起多莉和她的孩子们中间最近发生的一件事情。孩子们,无人照管,在蜡
烛上煮起覆盆子来,像喷泉似的往嘴里倒牛奶。他们的母亲发觉了他们在玩这种把戏,就
当着列文的面教导他们说,这种捣乱给大人们添了多少麻烦,都是为了他们费力淘神,如
果他们打碎了茶杯,他们就没有东西用来喝茶,如果他们泼了牛奶,他们就没有东西吃,
会饿死的。
孩子们听他们的母亲说这些话的时候所流露的平静的、无精打采的不相信的神情使列
文大吃一惊。他们伤心的只是他们的有趣的游戏被打断了,母亲所说的话他们一个字也不
相信。他们不能相信,因为他们想像不出他们所能享用的分量,而且也想像不出他们所糟
蹋的就是他们用来维持生活的东西。
“这全是自然而然得来的,”他们心里想。“这一点也没有意思,一点也不关紧要,
因为过去是这样,将来也会这样,永远都会这样。这事用不着我们操心,都给我们准备好
了;但是我们却要发明一些独特的、新奇的花招儿。所以我们就想起来把覆盆子放在杯子
里,搁在蜡烛上煮,而且想把牛奶像喷泉一样互相倒在嘴里。这很有趣,而且很新奇,一
点也不比用杯子喝差哩。”
“在理智上探求自然力的意义和人生的目的的时候,难道我们
T*****n
发帖数: 18811
41
第三个,关于州权,人民权利和第十修正案。
第十修正案,外国人最读得懂,也最不能理解了。读得懂,是因为它说,没有授予
联邦政府的权力,都保留给各州和人民。多简单啊。可是不能理解的是,怎么关于
州和联邦关系,关于联邦政府和人民权利的关系的案件,怎么一次也不援引第十修正案。
偏偏要引用特别偏僻或者牵强的条款,比如什么正当程序,平等保护,州际贸易,
联邦政府的支出权等等。
这个说来话太长了,需要回归整个美国民主和州权的关系,需要回顾州权的发展和衰败
的历史,州权残存的现状,更需要回顾第十修正案本身,尤其是在司法上的历史。
真不是几万字能说清楚的。但是一个简单的结论是,目前看,至少在司法上,第十
修正案是一个废文,没有什么效果,至少是一个被打入冷宫的条款,引用它需要
特别小心,这个修正案,没有其它判例在背后支持,什么作用也起不了,就好象
宪法关于联邦政府要确保各州都是共和制度那个条款一样。也可以这样简单理解:
最高法院不敢使用第十修正案,因为这个修正案意味着全面反动,退回美国开国的
时候,强大的州权状态中去,这个政治后果太恶劣,太严重了。一个案件的先例
都不能开。
关于人民权利的第九修正案,同样
i*******e
发帖数: 50
42
本解序文
大乘无量寿经解 第一卷
壹、前言
贰、概要
一、教起因缘
二、本经体性
三、一经宗趣
四、方便力用
五、所被根器
六、藏教所摄
七、部类差别
八、译会校释
九、总释名题
叁、正释经义
(壹)序分(第一至第三品)
法会圣众第一
德遵普贤第二
大教缘起第三
大乘无量寿经解 第二卷
(贰)正宗分(第四至第四十二品)
法藏因地第四
至心精进第五
发大誓愿第六
必成正觉第七
积功累德第八
圆满成就第九
皆愿作佛第十
大乘无量寿经解 第三卷
国界严净第十一
光明遍照第十二
寿众无量第十三
宝树遍国第十四
菩提道场第十五
堂舍楼观第十六
泉池功德第十七
超世希有第十八
受用具足第十九
德风华雨第二十
宝莲佛光第二十一
决证极果第二十二
十方佛赞第二十三
三辈往生第二十四
往生正因第二十五
礼供听法第二十六
歌叹佛德第二十七
大士神光第二十八
愿力宏深第二十九
大乘无量寿经解 第四卷
菩萨修持第三十
真实功德第三十一
寿乐无极第三十二
劝谕策进第三十三
心得开明第三十四
浊世恶苦第三十五
重重诲勉第三十六
如贫得宝第三十七
礼佛现光第三十八
慈氏述见第三十九
边地疑城第四十
惑尽见佛第四十一... 阅读全帖
s*******n
发帖数: 10426
43
来自主题: History版 - 余光中:现代汉语的西化。
一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越差,而地道中文原有的那种美德,那种简洁而又灵活的语文生态,也必将面目
全非。
中文也有生态吗?当然有。措词简洁、句式灵活、声调铿锵,这些都是中文生命的
常态。能顺着这样的生态,就能长保中文的健康。要是处处违拗这样的生态,久而久之
,中文就会... 阅读全帖
s*******n
发帖数: 10426
44
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: History
标 题: 余光中:现代汉语的西化。
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 26 16:42:15 2015, 美东)
一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越... 阅读全帖
i***h
发帖数: 12655
45
来自主题: LeisureTime版 - 余光中:现代汉语的西化。 (转载)
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: History
标 题: 余光中:现代汉语的西化。
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 26 16:42:15 2015, 美东)
一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越... 阅读全帖
z**n
发帖数: 22303
46
来自主题: TrustInJesus版 - 如何带领佛教徒归主
佛教网摘站:辨破《楞严百伪》——释愍生法师辨(1)
作者简介--释愍生
愍生法师,一九二六年出生。二十岁出家;早年亲近上海下仁老法师。一生专研三
藏,致力弘扬佛法,兴办佛教教育,培植人材。历任宝觉佛学院院长、住持,香港佛教
联合会义务司库。教学之余,常于海内外弘法,讲经说法四十年,辩才无碍,为教界所
称誉。对《楞严经》造诣尤深,曾讲述《楞严经》先后达十三次之多。今以法师精研《
楞严》之心得,驳斥吕澄作“楞严百伪”之谬说,堪称护法卫教之雄辩。

佛本无法可说,以有四悉檀因缘故,随机应说。若以无法可说而言,佛于四十九年
未说一字,以名言无实故。如以有法可说而言,离经一字使同魔说,以藉假修真故。无
论有说无说,主旨欲令众生,入佛知见也。由此可知,一切皆是佛法,又复皆非佛法,
以法无自性,故法不定法。《金刚经》云:“所谓佛法者,即非佛法。”又云:“法尚
应舍,何况非法?”若明此理,何需于鸡蛋里挑刺?
诸大乘经,皆以一实相理,即证其说。诸小乘经,以三法印,印定无误。试问《楞
严》何处乖违大小乘印?吕澄全以是非之心、庸俗之念、妄想分别,刻意制造过失,引
人随落深渊,诚乃罪过无边!况经四依说:“依... 阅读全帖
w********2
发帖数: 632
47
来自主题: Military版 - 钻研吹捧马克思主义的都是傻帽
黄鹤昇:康德的先验哲学与现代电脑科技的发展
六月 12, 2017 editor 思想视野, 首发
分享到維特! 分享到臉書! Share on Google+
二百多年前,德国哲学家康德(Immanuel Kant 1724-1804)阐述了一种哲学,叫「先
验论」。这一哲学打破了人们几千年来的惯常思维,他不是做一般的形上学思考:主体
与客体的分析,唯物或唯心的一个两分法的分析;而是一个反转,抛开经验性的东西,
纯粹探究人心性底下的认识能力。我称康德这个哲学知识,为知识背后的知识。它是经
验性知识后面得出来的知识,即先验的知识。就是说,康德这个先验哲学,是不掺杂任
何经验性的知识的,他是对人类心性的认识能力做一个纯粹的考察,他说的那个知识,
是看不见摸不着的。我们只有在经验性的知识上反转来思考,才能体会到康德这个先验
的知识。所谓的「先验」知识,就是在经验之前的知识。然而,一切知识,都从经验开
始,没有经验,何来知识?这个先验知识,是什么样的知识?康德说得那么有理有据,
我们就不得不好好地探讨了。
也许有人会质疑,两百多年前的哲学,与现代的电脑科学技术有什么联系,这不... 阅读全帖
w********2
发帖数: 632
48
来自主题: Military版 - 钻研吹捧马克思主义的都是傻帽
黄鹤昇:康德的先验哲学与现代电脑科技的发展
六月 12, 2017 editor 思想视野, 首发
分享到維特! 分享到臉書! Share on Google+
二百多年前,德国哲学家康德(Immanuel Kant 1724-1804)阐述了一种哲学,叫「先
验论」。这一哲学打破了人们几千年来的惯常思维,他不是做一般的形上学思考:主体
与客体的分析,唯物或唯心的一个两分法的分析;而是一个反转,抛开经验性的东西,
纯粹探究人心性底下的认识能力。我称康德这个哲学知识,为知识背后的知识。它是经
验性知识后面得出来的知识,即先验的知识。就是说,康德这个先验哲学,是不掺杂任
何经验性的知识的,他是对人类心性的认识能力做一个纯粹的考察,他说的那个知识,
是看不见摸不着的。我们只有在经验性的知识上反转来思考,才能体会到康德这个先验
的知识。所谓的「先验」知识,就是在经验之前的知识。然而,一切知识,都从经验开
始,没有经验,何来知识?这个先验知识,是什么样的知识?康德说得那么有理有据,
我们就不得不好好地探讨了。
也许有人会质疑,两百多年前的哲学,与现代的电脑科学技术有什么联系,这不... 阅读全帖

发帖数: 1
49
来自主题: Military版 - 日语对汉语的影响
现代汉语中的日语“外来语”问题
王彬彬

中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个
时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中
国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写
。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本学习
。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本
“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日
常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“
外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区
别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和
人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词
的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“
东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
50
来自主题: SciFiction版 - [合集] 三体 1
☆─────────────────────────────────────☆
casact (尝尝也) 于 (Fri Jul 22 20:55:29 2011, 美东) 提到:
刘慈欣


《三体》终于能与科幻朋友们见面了,用连载的方式事先谁都没有想到,也是无奈之举
。之前就
题材问题与编辑们仔细商讨过,感觉没有什么问题,但没想到今年是文革三十周年这事
儿,单行
本一时出不了,也只能这样了。
其实这本书不是文革题材的,文革内容在其中只占不到十分之一,但却是一个漂荡在故
事中挥之
不去的精神幽灵。
本书虽不是《球状闪电》的续集,但可以看做那个故事所发生的世界在其后的延续,那
个物理学
家在故事中出现但已不重要,其他的人则永远消失了,林云真的死了,虽然我有时在想
,如果她
活下来,最后是不是这个主人公的样子?
这是一个暂名为《地球往事》的系列的第一部,可以看做一个更长的故事的开始。
这是一个关于背叛的故事,也是一个生存与死亡的故事,有时候,比起生存还是死亡来
,忠诚与
背叛可能更是一个问题。
疯狂与偏执,最终将在人类文明的内部异化出怎样的力量?冷酷的星空将... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)