由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 重译
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
L******f
发帖数: 5368
1
来自主题: Belief版 - 先知和预言
先知和预言
古今中外都有很多先知,他们都做出了不同的预言。
很多预言都得到了后世的验证。作为一个修道之人,
也是一名理论物理学者,我来谈谈古代先知和预言
背后的物理学。
1. 量子理论和共轭宇宙
学习过量子理论的人都知道,在狄拉克方程,克莱因-高登方程中都有非现实解,和现
实解是共轭关系。
狄拉克方程描述的是自选为1/2的费米子。狄拉克运用了费米子泡利不相容原理,来解
释负能量的非现实解,说我们现在的宇宙真空态是负能级全部被填满的状态。运用他的
解释,狄拉克成功预言了反物质(正电子)的存在。
克莱因-高登方程描述的是自选为整数的波色子。在波色子中,泡利不相容原理不成立
。狄拉克的物理解释就不能解释波色子的反粒子的存在。比如说W+粒子和它的反粒子W-。
因此,狄拉克虽然成功预言了正电子的存在,但是,他的物理解释是错误的。我们的宇
宙不是唯一的。我们的宇宙还存在着一个共轭宇宙。量子理论的一个解是描述我们所存
在的宇宙。量子理论的另一个共轭解描述的是我们宇宙的共轭宇宙。我们宇宙中的粒子
是共轭宇宙中的反粒子。我们宇宙中的反粒子是共轭宇宙中的正粒子。
2. 弦论和打坐
经典理论认为... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
2
来自主题: Belief版 - John 1:1误译
太二十八16~20:十一个门徒前往加利利,来到耶稣给他们所指定的山上。他们见
到耶稣,就跪拜他,但还有人怀疑。耶稣前来,对他们说:“天上地上一切的权柄都赐
给我了,所以你们要去,使万民作我的门徒,给他们施洗归入父、子、圣灵的名下,凡
我所吩咐你们的,都要教导他们遵守。看啊,我时时刻刻都与你们同在,直到这时代的
终结。”
【天上地上一切的权柄都赐给我了】= 耶稣是神
再说一下,三位一体圣经没有这个【词】,但是圣经有三位一体的【内容】和【真理】。
你要认真读了我贴的那些主题帖子,就不会有那么多问题了。
因为圣三的证据太多太多了,比耶证拐弯抹角的找几个论证,来论证不是三位一体,说
服力强得太多。
你可以自己GOOGLE一下关于三位一体的文章,自己看看。
法利赛人都认为耶稣在暗示自己是神,耶证却不承认。:)
父子的问题,前面说过了,你又没看见。
重贴: 子出于父,父生子,所以耶稣说父比子大完全可以的。这是就三位来说的。
但神性一体。
三位的区别,我不用再说了吧?
n********n
发帖数: 8336
3
来自主题: Belief版 - John 1:1误译

我71楼回答的正是你这个问题,重贴:
【天使是被造物, 而耶稣不是被造的。
圣经认为父生子, 或父派遣耶稣来的, 是上帝的儿子。
父赐给耶稣天上地上所有的权柄, 同受世人的崇拜和信仰。信耶稣, 就是信上帝。
所以父与子神性一体, 是一个神。这是一神论决定的。
耶稣不单单是神的使者(先知), 或"钦差", 而是道成肉身的神。
因为耶稣说: 我与父原为一。】
如果单单根据父[生】子,或者认为父【派出,派遣或者赐给】子来说,就认为不是一
个神(god)的话,从逻辑上当然有这种可能,就像古代的钦差一样,等同君临。所以我
71楼就反驳了这种可能。另外,耶稣是受信仰和崇拜的,这在圣经里明言,也可以作为
父与子神性一体的佐证。你似乎不敢面对这个问题。
从另一个角度,耶证不认耶稣为神(God),在于不理解神的奥秘之处。
神本身是奥秘的。举个例子,神是全在的。这个是圣经显明的,不是奥秘。但是理解起
来仍是奥秘,仍很困难。因为神的全在是指神【同时】可在A处,也可以【同时】在B处
,C处。。。。,无所不在。这样是即使全世界的人,也可以与神同在的原因。
如果按照常理,不可能全在,除非是不同的人或神,在不同的... 阅读全帖
l*******t
发帖数: 1016
4
两岸统一的最佳最快最和平途径
就是两岸当局都皈依道教 或者佛教 将道教或者佛教确立为国教
道教推背图已经表明了两岸统一的标准
第四十四象 丁未 坎下離上 未濟
谶曰 日月丽天 群阴慑服 百灵来朝 双羽四足
颂曰
而今中国有圣人 虽非豪杰也周成
四夷重译称天子 否极泰来九国春
金圣叹注解:「此象乃圣人复生,四夷来朝之兆,一大治也。」
佛教的药师经也说得很清楚
【复次,阿难!若刹帝利灌顶王等,灾难起时,所谓:人众疾疫难,他国侵逼难,自界
叛逆难,星宿变怪难,日月薄蚀难,非时风雨难,过时不雨难。彼刹帝利灌顶王等,尔
时应于一切有情,起慈悲心,赦诸系闭。依前所说,供养之法,供养彼世尊药师琉璃光
如来。由此善根,及彼如来本愿力故,令其国界,即得安隐,风雨顺时,谷稼成熟,一
切有情,无病欢乐。于其国中,无有暴恶。药叉等神,恼有情者,一切恶相,皆即隐没
。而刹帝利灌顶王等,寿命色力,无病自在,皆得增益。】
k****n
发帖数: 2700
5
来自主题: Comic版 - 原来10月的猎人是重制版
收肯定还是要收的。老版的猎人太早了,那个时候字幕组还不是很多。
我的猎人TV和OVA虽然勉强收齐了,但是里面字幕和压制质量非常参差不齐。人名的翻
译也一致。好多地方还有错。所以重置可能还是要收的吧。
我现在越来越恨富坚了
d***e
发帖数: 1772
6
来自主题: Literature版 - 请再帮我推荐一些书
丽狼你真是每句话都说到我心里!我也买了新版的,很失望。
重译了还不是最悲愤的,最悲愤的是新版的出来后就买不到老版的了。。。
b*******n
发帖数: 70
7
【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片
S******g
发帖数: 48
8
大家在看推背图之前,也许可以想一个问题,这本书写出来,是给谁看的?更明确点,
他为什么要写<推背图>,只有解开背后的谜团,谜底,才会自然显现出来。
在看尽数千年历史风云的李淳风眼中,很多皇帝,只是如同蚂蚁一样的人物,绝大多数
都不值一提。我所知的,众人在解读推背图时,近当代主要政治人物,悉数上榜,近当
代人物怎么会那么大脸呢?会不会李淳风一个都没提?
第四十四象 丁未 坎下離上 火水未濟
谶曰
日月丽天 群阴慑服
百灵来朝 双羽四足
颂曰
中国而今有圣人
虽非豪杰也周成
四夷重译称天子
否极泰来九国春
S******g
发帖数: 48
9
一、推背图里记录的是哪儿的吉凶
李淳风,<推背图> 的作者,他有很多身份,我们只讲他其中两个表面身份,观星
人,测风人,是的,有一个是测风人。
先说观星,我们经常听说,某个时间,某个方向,有一颗流星坠落,然后某国国君
过了不久便死了,真的有某颗星代表某个帝王?或者说,这某些星星的明暗,与帝王的
存亡有关?
在中国古代,观星叫观天象,意为天可成象,象可示吉凶,有圣人可观天象。这些
天象,通常从表面上看,包括了月球的盈亏、太阳的出没、行星的冲合、流星的闪逝、
彗星的隐现、新星的爆发、日月的交食等。
李淳风对统治者来说,最重要的工作,便是观天象,那么,李淳风观天象的靠谱程
度,直接决定了他的专业度。
作为最高统治团体或个人,唯有其权利合法,才可有效行使其权力,而权力的合法
性,来自于两方面,君权神授和君权民授,除此之外,所有其他途径获得的权力都是非
法的。
从古至今,很多人不明白为什么会有君权神授这一传统,但通过第五章的故事,我
们基本可以从一个侧面知道了君权神(外星人)授的渊源,准确些来说,我们所说的神,
其实指的是最早给地球带来灵性的外星人,也就是我们所说说的上帝。
上帝这一词,最早源于... 阅读全帖
b*******n
发帖数: 70
10
【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片
T******d
发帖数: 2139
11
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
北方的秋天真是美丽,我很久以来如此热爱这里,爱得不敢多停留。除了“Nature's first green is gold”,实在无法表达这样的震撼。
==================================
[Nothing Gold Can Stay]
- by Robert Frost
Nature's first green is gold
Her hardest hue to hold
Her early leaf's a flower
But only so an hour
Then leaf subsides to leaf
So Eden sank to grief
So dawn goes down to day
Nothing gold can stay
[翻译:岁月流金]
- 作者:罗伯特*佛斯特
天地间的第一抹嫩绿刺眼珍贵如黄金一样
这颜色艳丽得令人心慌
天地间的第一片叶子自由勃发如花朵怒放
它的生命却只有一个小时的时光
现在,叶子依然是叶子
而伊甸园已向人间沉降
而晨曦的朦胧已变成白天的光亮
而所有的金色都将逝去远方
l*****d
发帖数: 7963
12
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
赞!
s**t
发帖数: 17016
13
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
赞啊。加一个积分

first green is gold”,实在无法表达这样的震撼。
h*********r
发帖数: 7786
14
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
你拍的照片?

first green is gold”,实在无法表达这样的震撼。
T******d
发帖数: 2139
15
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
嗯。过去两个礼拜跑了一些地方,才回来。照片里的景色最美。我很少照相都忍不住拍
了下来。可惜技术太差,蓝天碧水万谷松涛中刺眼的一树金叶,在照片上显得非常平淡
。这就是所谓“leaf subsides to leaf”吧。
h*********r
发帖数: 7786
16
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
我第一眼看到的就是万绿从中的一抹秋色,非常美。谢谢分享。
wh
发帖数: 141625
17
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
哎你本来最后两句是怎么翻的?感觉再简短一点可能更符合原诗的味道似的,原诗结尾
两句很简洁。你说的北方是哪里啊,我们这里下雪了。

first green is gold”,实在无法表达这样的震撼。
h*********r
发帖数: 7786
18
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
看样子我们是一个地方的。
T******d
发帖数: 2139
19
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
以前觉得缅因的枫叶漫山遍野,极其壮观,非常喜欢九、十月间去山里租个Cottage住一个礼拜。这次发现万绿从中一点金也很震撼。
说起这首诗,我上个周五回来仔细看旅行期间积压的邮件,看到有被拒的Proposal。被拒是正常的,关键是那是非常文采飞扬的一篇Proposal(也是我第一次写Proposal如此文艺,就快进入二B境界了)。第一段的副标题是:
Nothing Silver Can Stay
内容是讨论各种稳定性 -- 可能今年早些时候写这篇Proposal的时候正好是我第一次在本版翻译此诗,飘飘然就把这句抓进去过瘾了。后面讨论的时候还有一句:Then atom subsides to atom。:-) 其他还有不少二B语句。
Reviewers明显不解风情,一句夸奖都木有,Comments写得咖哩味扑鼻。学理工的就是这么无趣。:-(
T******d
发帖数: 2139
20
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
翻译出来以后其实就算是我的诗了。我话痨,诗就罗唆,跟原作无关。:-)
h*********r
发帖数: 7786
21
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
下次去可不可以捎上我啊?我保证晚上不骚扰你,哈哈。
哇噻,你的proposal副标题也太猛了,粉赞啊。
把proposal当诗来写,倒是蛮有意思的。
老大你要求也忑高了,还指望reviewers解风情,这不是对牛谈情吗?
读reviewers' comments是人生最悲催的事,至少大部分时候是这样的。

住一个礼拜。这次发现万绿从中一点金也很震撼。
被拒是正常的,关键是那是非常文采飞扬的一篇Proposal(也是我第一次写Proposal如
此文艺,就快进入二B境界了)。第一段的副标题是:
次在本版翻译此诗,飘飘然就把这句抓进去过瘾了。后面讨论的时候还有一句:Then
atom subsides to atom。:-) 其他还有不少二B语句。
是这么无趣。:-(
T******d
发帖数: 2139
22
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
这个Proposal在别的地方倒是中了,但是那里的PM也不解风情。理工的Proposals和
Papers很悲摧,你打扮得国色天香,别人只关心出肉率高不高脂肪层有多厚。。。
还是上课好点。谁他奶奶的不附庸风雅木有加分。:-)
i*****s
发帖数: 15215
23
来自主题: Poetry版 - Nature's first green is gold (重译)
赞!
b*******n
发帖数: 70
24
【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片
l***y
发帖数: 791
25
来自主题: Prose版 - 采风(英译中)之一
采风
作者:Astolat
献给: Snakeling
翻译:熊猫
级别:暴露
类别:女+男
影艺群体:空王冠(2012), 亨利五世(莎士比亚剧本),十五世纪历史人物小说
关系人物:亨利五世,凯瑟琳.瓦卢瓦
简介:
哈弗勒尔失陷半年之后,夏天结束的时候,她透过她最喜爱的客厅的窗子,眺望窗外最
后的叶子和灰棕色的泥地。就在那时,风忽而绕过玻璃框子吹进她的耳朵,窃窃私语着
泥土,死亡,和战马的嘶叫声。
注释语:
这段故事来源颇杂,主要是取材于事件的历史记录,其中也使用了一些2012年空王冠剧
所使用的细节,人物个性与心理的造型。
她的哥哥在夏季将临的时候提到他的时候讥讽地说:酒鬼,败家子,灌满了劣酒的皮囊
,下作的把戏。“他终日浪费时光,在小酒馆间徘徊,与市井商贩结党,又和肥胖臃肿
的术士为伴。”他轻蔑地说,“他既瞧不起行武的生涯,又不待见术士的活计。”
‘他唯一能放出来的风是从身后吹出来的。’哥哥的一位陪伴这样说。他们都笑了起来
。尽管凯瑟琳知道,在锦标会上他们没有一个人能吹动锦旗的一个角。
“怎么能呢,我听说他在他父亲的敌人面前满有斗志。”她说。
“噢,这种情况下他怎么样我可没听说。... 阅读全帖
b*******n
发帖数: 70
26
【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片
h*****e
发帖数: 59
27
来自主题: Translation版 - Re: Das Lied des Bettlers
我把我前面的译文删了, 重译了.
我不停歇 挨过一道又一道门口
饥饿渗进骨头里 浑身没有一丝力量
我会突然间把右耳贴在
右手上
于是听见自己的声音
好象从来没听见过的一样
然后 我就辨不出,究竟是谁在嘶喊
是自己还是别人
我如此乞叫 只为一丁点施舍
而诗人们才叫喊着要更多
终了 我用手遮捧住脸庞
闭着眼睛
看上去就象是把脸依在掌心 歇息
这样一来 他们就不会觉得
我的头都没有可以睡的地方
b*******n
发帖数: 70
28
【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片
p****s
发帖数: 32405
29
来自主题: Translation版 - 德国足球往事节译:德瓦尔之耻(1)
可就是这么一位不世出的天才,他为国家队效力的可查记录只有区区21场。这反差背后的原因倒也不难猜:舒斯特尔的确是一个非常难以相处的人,这家伙经常说话不过大脑,同时他又始终与其他人刻意保持着距离。比如,晚上他宁愿一个人安静地呆在家里,一边守在钢琴前弹着他的巴赫,一边却任由他的老婆嘉比与其他队友出去厮混。这儿值得一书的是,舒斯特尔的这个老婆还真不是个省油的灯,作为金发美女早年还曾替成人杂志拍过裸照。但她绝非胸大无脑之辈,事实上嘉比是个颇有心计并且难缠的女人(后面还会提到),在对外交涉中她甚至成功地充当起丈夫经纪人的角色。总之,围绕舒斯特尔周遭的这一切显得复杂而难以捉摸,为了不自讨没趣其他球员都下意识地避开与他交往。而对历任国家队教练而言,他们也从来没有学会如何管理舒斯特尔这尊大神。
1981年五月,当德国和巴西在斯图加特踢完一场友谊赛之后,汉斯·穆勒邀请全体国家队成员去他家参加自己的生日派对。这可是个改善关系增强队内彼此交流的好机会。其他所有人都欣然前往赴宴,只有一个家伙缺席 --- 你猜得没错,那自然是特立独行的舒斯特尔,他乘坐当晚的航班直接返回了巴塞罗那。当被问及原由时,他竟然直截了当地... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
30
来自主题: Translation版 - 德国足球往事节译:德瓦尔之耻(1)
会去投稿或者出版吗?

后的原因倒也不难猜:舒斯特尔的确是一个非常难以相处的人,这家伙经常说话不过大
脑,同时他又始终与其他人刻意保持着距离。比如,晚上他宁愿一个人安静地呆在家里
,一边守在钢琴前弹着他的巴赫,一边却任由他的老婆嘉比与其他队友出去厮混。这儿
值得一书的是,舒斯特尔的这个老婆还真不是个省油的灯,作为金发美女早年还曾替成
人杂志拍过裸照。但她绝非胸大无脑之辈,事实上嘉比是个颇有心计并且难缠的女人(
后面还会提到),在对外交涉中她甚至成功地充当起: 煞蚓腿说慕巧W苤
剖嫠固囟茉獾恼庖磺邢缘酶丛佣岩宰矫瞬蛔蕴置蝗て渌蛟倍枷乱馐兜乇芸
胨煌6岳喂叶咏塘范裕且泊永疵挥醒Щ崛绾喂芾硎嫠固囟庾鸫笊

体国家队成员去他家参加自己的生日派对。这可是个改善关系增强队内彼此交流的好机
会。其他所有人都欣然前往赴宴,只有一个家伙缺席 --- 你猜得没错,那自然是特立
独行的舒斯特尔,他乘坐当晚的航班直接返回了巴塞罗那。当被问及原由时,他竟然直
截了当地说:“我讨厌汉斯·穆勒。” 他本来完全可以打个圆场解释说急着回去是为
了准备俱乐部的赛事(那也不全算是个谎言)。不过倘若懂得委婉说话那也不是我们... 阅读全帖
m******d
发帖数: 177
31

“有没有圣灵引导”这是个讨论不出结果的问题,这里单就说一下圣经的翻译。
首先要认识的是没有一个翻译是完美的,唯一能够说是完美的,只有圣经原文。但是能
流利阅读希伯来文、希腊文、亚兰文的基督徒,估计百分之一都不到,所以我们还是需
要翻译。
为什么要重译中文新约圣经?
第一,因为圣经考古学者陆续发现古抄本,由圣经学会制订,使原文圣经更为准确。
第二,圣经的翻译往往受到译者的观念所影响,若译者的真理认知有误,那翻出来的圣
经也会有误。因为历代真理认知的不断恢复,使圣经的翻译就更为准确。
第三,日常使用语文的变迁,例如马礼逊的《神天圣书》是文言,我们今天很难读得
懂。另外,《圣经和合本》也有一些字句是较古典式的,一般人看不懂。所以,联合圣
经公会才会出版《现代中文译文》,借以替代《圣经和合本》;英文的KJV之后,就还
有NKJV。
第四,不同译本的翻译侧重点不同,有的注重浅显易懂,有的注重语句通顺,有的注重
忠于原文,有的纯粹是作为工具书(如Amplified Bible)
其实你看看英文的圣经的翻译版本就知道了,常见的译本不下十种(NIV, NASB, KJV,
NKJV, ESV, AS
m******d
发帖数: 177
32
来自主题: TrustInJesus版 - 拿一节著名的对比和合版和恢复版
个人觉得我们的讨论可以做到对事不对人,比如我可以说
“藤牌”这个词年代久远,有更新重译的需要。
因为你认为的“不通顺”,不代表所有人的意见。另外我在这两天的帖子里说过好
几次了,恢复本是以“研读/学习用圣经”为翻译方向,所以在一些地方的确会牺牲
一些通顺性,这和“中文水平”无关。最后,恢复本并非李弟兄一人所翻,“中文水
平”也是这一整个团队的问题。
不过,若是你非得上纲上线,那请至少在批评他人中文水平的同时,列出你认为
不妥当的地方。
谢谢。
S*********o
发帖数: 1334
33
恢复本的翻译显然误差比较大。稳固根基和预备是差得比较远,这个注解等于是在重译
,看不出来为什么有现成的词可以用要挑一个相去甚远的。和合本是在语序上做了一些
调整,直译“又将平安福音的预备,当鞋穿在脚上”不大通。和合本的翻译可以再推敲
,比如说“又将平安的福音预备好,当鞋穿在脚上”,感觉这是个小问题。
像恢复本这种解经的注解不应该是翻译的一部分,这也是恢复本的另外一个问题,我看
网上的恢复本是圣经和注解在一起的,是不是印刷版也这样啊?有人喜欢这样读也可以
,但我觉得好像召会的人潜意识里把注解都当作圣经的一部分了。
j*****6
发帖数: 1059
34
来自主题: TrustInJesus版 - 《真道手册》 王永信牧师 著
第四章 耶和华见证人会
"那偷进人家,牢笼无知妇女的,正是这等人......常常学习,终久不能明白真道。
"(提后三6,7)
耶和华见证人会(以下简称见证人会),乃是古老的亚流派矣谒(Arianism)的再次出
现。
主后四世纪初,亚历山大教会的长老亚流公开宣讲矣谒,否认基督的神性,他的论
说可分下列数点:
一、父(上帝)比子(耶稣)在先,所以子未曾与父永远同存。
二、约一1的话:"太初有道,道与神同在,道就是神。"为不可信。
三、道(基督)是被造的,不过是最先被造而已。
四、道既是被造的,则不能与神同等。
五、道也可能犯罪。
当时有一班人竟附从亚流的说法,信徒中产生混乱,于是教会召开了第一次国际性
会议,就是尼西亚大会(Nicean Conference, A.D. 325, 6, 19-27, 29)。会中经过周详
辩论之后,决定亚流派为矣谒,并通告禁阅亚流所着书籍。大会为辨明并保守基督教纯
正信仰起见,订定了尼西亚信经(Nicean Creed),至今仍被很多教会在崇拜时诵读。
想不到一千四百余年后,魔鬼又将亚流的矣谒再次藉着一个名叫罗素(Charles T.
Russell)的... 阅读全帖
G******e
发帖数: 9567
35
来自主题: TrustInJesus版 - ZT- 神后悔吗? 唐崇荣
这就多年以来解经家们为造神而造神。
首先,神为什么不能后悔?这个“神非人,不能后悔”,是耶和华自己说的吗?还是别
人说的?耶和华说的可是“后悔了”!耶和华没有权利后悔吗?
其次,一个全能的神居然找不到一个合适的词来准确表达自己的意思,而非要用“后悔
”来说明自己“不后悔”?是谁在侮辱神的智商?
最后,不要再拿什么古希伯来文,股希腊文的原意本来是什么,此处翻译不妥之类的托
辞了。那么多的圣经翻译者,多少次的再版重译,为何还是后悔?难道都不如你一个小
小的平信徒?为何你不去翻译一本新的圣经?
J*******g
发帖数: 8775
36
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
我认为这是可以理解的。
但我个人认为这不是很重要。
首先,YHWH的名字是Exodus 3才出现的,之前用的是elohim之类的意思就是God神。所
以似乎上帝不太在乎自己被人称为什么。
其次,YHWH的意思是I am who I am 或者I will be who I will be也有人说是He is
who He is,你如果认为这是个名字的话,我不反对。但我看来这就是一个人类叫上帝
的称谓,因为上帝没有合适的名字,人类的语言可能都无法描述上帝。我们只知道,上
帝就是上帝,与其他的都不同。
最后,Jehovah是YHWH的拉丁翻译。
http://en.wikipedia.org/wiki/Jehovah
似乎YHWH的希伯来语发音是Yahweh。但是YHWH在古代如何发音如何是有争议的。难道发
什么音真的那么重要么?

式。
m****r
发帖数: 1904
37
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
诗篇83:16 耶和华啊,求你使他们满面羞惭,好叫人寻求你的名。17 但愿
他们永远蒙羞惊惶,但愿他们抱愧灭亡,18 好让人知道,你的名是耶和华,惟有
你是统治全地的至高者。
约翰福音17:26记述耶稣向天父祷告说:“我已经使他们[耶稣的门徒]认识你的名,以
后还要使他们认识,好叫你爱我的那种爱,留在他们里面,我也跟他们联合。”
你认为上帝的名不重要不等于圣经里说上帝名字不重要。你怎么知道上帝不在乎被称做
什么呢?旧约中提到6千多次的名字你可以认为不重要?不重要提这么多次干什么?
在创世记就已经很早地出现了耶和华的名字。创2:4以下是创造天地期间的历史。在那
一日,耶和华上帝造了地和天。5 当时地上的原野还没有树丛,野地的植物还没
有长起来,因为耶和华上帝还没有降雨在地上,也没有人耕种土地。6 只是有雾
气从地上升起,滋润全地。
7 耶和华上帝用地上的尘土造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了一个
活人。8 耶和华上帝在东方的伊甸栽了一个园子,把他所造的人安置在那里。9&
nbsp;耶和华上帝使各样的树木从地上长起来,既悦人眼目,又好作食物。园子中间还
有一棵“生命树”和一棵“辨识... 阅读全帖
T*****n
发帖数: 2456
38
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱不是误译,而是真实存在的!
Almightywind
P.O. Box 40007
Upper Hutt
New Zealand 5018
我老还以为你是耶证的,原来是新西兰的某教派啊
信仰聲明
使徒伊莉莎白.以利亞.尼哥米亞的見證
http://amightywind.com
http://almightywind.com
中文網址
http://amightywind.com/chinese
以賽亞書61
1主YAHUVEH(亞哈威)的靈在我身上;因為YAHUVEH(亞哈威)用膏膏我,叫我傳好信
息給謙卑的人(或譯:傳福音給貧窮的人),差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放
,被囚的出監牢;
2報告YAHUVEH(亞哈威)的恩年,和我們 神報仇的日子;安慰一切悲哀的人,
3賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們
稱為公義樹,是YAHUVEH(亞哈威)所栽的,叫他得榮耀。
4他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。
5那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的。
6你們倒要稱為YAHUVEH(亞哈威)的祭司;人必稱你們為我們  神的... 阅读全帖
J*******g
发帖数: 8775
39
来自主题: TrustInJesus版 - 1 Tim3:16的误译导致了耶稣成为了神
显然不是所有教会都同意耶稣的神性了。耶和华见证人等等那些对耶稣的看法那时就有
了。只是被主流教会定为异端了而已。
“如果不是主流教派篡改圣经,现在: 主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体
”一个教义。”这就是你的猜想了。历史无法重来,就别乱想了。而且拿KJV的问题说
是早期教会在篡改圣经,这也差的太远了吧。
又来了,这是对圣经的理解不是篡改。现在的版本里也没有三位一体这个词嘛。
没错,你是拿NIV跟KJV做的对比。NIV较新,那KJV是?
其实NIV也几十年了。
希望Bart不是在拿KJV说事。
j*******7
发帖数: 6300
40
来自主题: TrustInJesus版 - 邪说总是重经验反教义
翻开历代以来基督教会中任何一位伟大教师的作品,你都会发现基本上他们的立论都是
从圣经的解释来的。例如信仰告白,使徒信经等等,总是引用圣经作支住。他们总是提
到某些经文。换句话说,它们是圣经教训的大纲。然而邪说就不同了,它与圣经没有任
何直接的关系,他们眼中惟一看重的就是他们自己那一套特殊的“公式”。
因此,每一种邪说的教训其实只不过是在不断重复同一个公式。重点总是放在一个理念
,一种公式上,除此没有别的了。它们总是一成不变,缺乏深度和广度,也没有你在圣
经中常常找到的那种浩瀚的荣耀。圣经是一本又伟大又长远的书。以使徒书信来说,它
们是何等珍贵!它们将远景呈现在我们面前,刺激我们的想象力,领我们到一个辽阔的
领域中,总是有增长和发展的潜力。可是邪说就完全不同。“公式”操纵一切,遍布在
每一个角落;除此没有什么是伟大,荣耀,奇妙的;也没有任何生长、发展的空间。
从另一个角度看,我们也可以说,邪说的教训最终是建立在那些跟从者个人的“见证”
上。他们不解释圣经,也不教导有关圣父,圣子,圣灵,神圣救恩等的教义。他们只谈
到自己和自己的经验。他们会告诉你他们从前的光景和生活;然后说到发生的事,暗示... 阅读全帖
j*******7
发帖数: 6300
41
来自主题: TrustInJesus版 - 脾气治疗
来源:作者空间 作者:曾霖芳
以弗所书四章 26 , 27 节
所罗门说﹕「世上没有不犯罪的人。」我们可以换一句话说﹕「世上没有不生气的
人!」谁不会生气?谁没有发过脾气?用不着否认,脾气的根是与生俱来的,并成为一生
不可分离的一部分。虽然我们也曾厌恶它,立志弃绝它,但它依然成为我们生活上的赘
瘤,我们该怎麽办才好呢?
奥古斯丁认罪
在奥古斯丁认罪篇上,他承认为婴孩时虽然还不懂得甚麽,但那时他就会用力哭号
来发泄心中的愤恨!谁敢说自己没有这种经验呢?
在湖南有一位弟兄晚年得子,非常欢喜。当孩子牙牙学语的时候,有一天他看见母
亲从房门口经过,哭叫母亲,但母亲因忙於家事,那时没有功夫抱他,等一下回来要抱
他,他竟发脾气了!闭起眼睛不理睬,怎样哄他,也不作声,甚至打他,更是咬紧牙关
不哭,他的意思或者是说﹕「我叫你为甚麽不来!现在才来!」弄得夫妇两人束手无策,
淌下眼泪。这种惊人的脾气是谁传授给他的呢?我们只好与大卫一样说﹕「我是在罪孽
里生的,在我母亲怀胎的时候,就有了罪。」
生气却不要犯罪
圣经上的话真是奇特,生气还有不犯罪的吗?事实上生气的花样很多,并不一定伤
害别人的呢!有一位弟兄... 阅读全帖
j*******7
发帖数: 6300
42
来自主题: TrustInJesus版 - 脾气治疗
来源:作者空间 作者:曾霖芳
以弗所书四章 26 , 27 节
所罗门说﹕「世上没有不犯罪的人。」我们可以换一句话说﹕「世上没有不生气的
人!」谁不会生气?谁没有发过脾气?用不着否认,脾气的根是与生俱来的,并成为一生
不可分离的一部分。虽然我们也曾厌恶它,立志弃绝它,但它依然成为我们生活上的赘
瘤,我们该怎麽办才好呢?
奥古斯丁认罪
在奥古斯丁认罪篇上,他承认为婴孩时虽然还不懂得甚麽,但那时他就会用力哭号
来发泄心中的愤恨!谁敢说自己没有这种经验呢?
在湖南有一位弟兄晚年得子,非常欢喜。当孩子牙牙学语的时候,有一天他看见母
亲从房门口经过,哭叫母亲,但母亲因忙於家事,那时没有功夫抱他,等一下回来要抱
他,他竟发脾气了!闭起眼睛不理睬,怎样哄他,也不作声,甚至打他,更是咬紧牙关
不哭,他的意思或者是说﹕「我叫你为甚麽不来!现在才来!」弄得夫妇两人束手无策,
淌下眼泪。这种惊人的脾气是谁传授给他的呢?我们只好与大卫一样说﹕「我是在罪孽
里生的,在我母亲怀胎的时候,就有了罪。」
生气却不要犯罪
圣经上的话真是奇特,生气还有不犯罪的吗?事实上生气的花样很多,并不一定伤
害别人的呢!有一位弟兄... 阅读全帖
l*******t
发帖数: 1016
43
来自主题: TrustInJesus版 - 两岸统一的最佳最快最和平途径
两岸统一的最佳最快最和平途径
就是两岸当局都皈依道教 或者佛教 将道教或者佛教确立为国教
道教推背图已经表明了两岸统一的标准
第四十四象 丁未 坎下離上 未濟
谶曰 日月丽天 群阴慑服 百灵来朝 双羽四足
颂曰
而今中国有圣人 虽非豪杰也周成
四夷重译称天子 否极泰来九国春
金圣叹注解:「此象乃圣人复生,四夷来朝之兆,一大治也。」
佛教的药师经也说得很清楚
【复次,阿难!若刹帝利灌顶王等,灾难起时,所谓:人众疾疫难,他国侵逼难,自界
叛逆难,星宿变怪难,日月薄蚀难,非时风雨难,过时不雨难。彼刹帝利灌顶王等,尔
时应于一切有情,起慈悲心,赦诸系闭。依前所说,供养之法,供养彼世尊药师琉璃光
如来。由此善根,及彼如来本愿力故,令其国界,即得安隐,风雨顺时,谷稼成熟,一
切有情,无病欢乐。于其国中,无有暴恶。药叉等神,恼有情者,一切恶相,皆即隐没
。而刹帝利灌顶王等,寿命色力,无病自在,皆得增益。】
b**d
发帖数: 7644
44
来自主题: Wisdom版 - 赫尔墨斯的翠玉录(牛顿译)
当我走进洞穴,我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来
。从那里我发现了以下这些文字:
真实不虚:  如其在上,如其在下;依此成全太一的奇迹。  万物本是太一,
藉由分化从太一创造出来。
翠玉录开篇提出了大宇宙和小宇宙的呼应关系,这是炼金术宇宙观的核心。《墨子》提
出一个类似的说法“上同下比”,但墨子的意思是人的思想行为要比照天、比照神
明,顺应天道。赫耳墨斯的意思则是,理念、宇宙、自然这个大宇宙,跟个人、心灵、
灵魂这个小宇宙是一种一体、和谐、映射的关系,利用炼金的转变过程将性灵从物质中
解放出来,既重造物质、又重塑心灵,将可重现宇宙太一亦即道、“一切万
有”创造的奇迹。太一创造的方式就是新柏拉图主义的“发散”说法,就是从一个一体
而充盈的最高实在,象太阳放射光芒一样层层分化出了理性、灵魂和物质世界,而无损
于太一的圆满。
太阳为父,太阴为母,从风孕育,从地养护。
世间一切完美之源就在此处;其能力在地上最为完全。这里的主语说的是完善的性
灵,太阳指的是不朽的精神或高层次的自我――心性,太阴即月亮则是低层次的自
我,是高我的投影。风是指灵性的生命力,地是指物质的躯
r****n
发帖数: 8253
45
来自主题: Wisdom版 - 玄奘法师所译经典目录

都不能说非常接近,而是高度接近。二者都是一种精微的认识论,唯识宗被认为是最具
有科学特色的宗派,而阿毗达摩同样也是,二者都是对极精微世界的一种认识,也因此
都发明了大量的名相。
唯识宗和小乘阿毗达摩的区别,就是小乘阿毗达摩没有提出一个七识和八识,但是在一
些部派里面已经有了类似的一些概念,是唯识发展的基础,
玄奘取回的经典,也有部派佛教的经藏部分和律藏部分,可是玄奘为什么只翻译了阿毗
达摩,而放下了部派佛教的重要部分阿含经?
重要,就像玄奘翻译的经典里面也有心经,心经的地位比般若经要大多了,但这也都不
能影响唯识经典在玄奘翻译经典当中的比重。
如果玄奘不翻译一些除唯识宗以外的重要经典,那这个人就大有问题了。
我不知道70本是怎么算的,比如是不是把阿毗达摩那些小分类也给分别算了,比如是否
把一些咒语和戒本部分也算入了。
因为事情本来就很明显。看到玄奘翻译的经典目录,一眼就可以认出唯识经典的重要比
重,而且这本身也是非常正常的现象,因为玄奘之所以去印度,就是因为对唯识经典的
疑问有关。所以他当然要翻译大量的唯识经典。然后再抽取其他各派的一些重要经典。
我们看看玄奘带回来的经典总分类就可以
a*******g
发帖数: 867
46
来自主题: Wisdom版 - 心经的七种版本
http://hi.baidu.com/%B3%A3%B3%A3%B2%D1%C0%A2/blog/item/f099bf2edc5d495a4fc226dd.html
《般若心经》几个版本对照消除对玄奘译本的误解
《般若心经》,简称《心经》,是佛教大乘教典中,一部文字最短少,诠理最深奥微妙
的经典。历代翻译《般若波罗蜜多心经》共有十四种,名称也是各异。常见的有七种。
流通最广的是玄奘大师译本,在中国各宗各派皆选心经列入朝暮课诵,仅以二百六十个
字,浓缩了六百卷大般若经的要义,摄尽了释尊二十二年般若谈的精华。
玄奘译本《心经》是在鸠摩罗什译本《心经》基础上重译的。鸠摩罗什译本有个特点,
就是为了简省,把序分、流通分都去掉了,容易造成误解。但是鸠摩罗什译本在正分中
,尚且保留了对启请这部经的“舍利弗”尊者的称呼。而玄奘译本,不但省掉了序分、
流通分,又把其他译本的“舍利弗”或“具寿舍利子”,直接称呼为“舍利子”,结果
,后世大量人对经义产生了曲解,又无上下文可以解释。比如,“舍利子。是诸法空相
,不生不灭”。很多人都误解为“舍利子就是万法都空了以后的状态”,或者把“舍利
子”理解为“一种
h*******r
发帖数: 1083
47
玄奘有圣位?
鸠魔罗什这个破戒娶老婆生孩子的和尚有圣位?
h*******r
发帖数: 1083
48
季羡林的徒弟,我看比玄奘和玄奘徒弟强
你说呢?
p****y
发帖数: 23737
49
你去读读玄奘传吧,这种神人当代无人能及。
h***i
发帖数: 89031
50
因为在当代没有办法神话一个人
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)