c*********k 发帖数: 220 | 1 今天看到“ex-ante return”,突然想到工作上用到一些Latin Phrases,写下来好玩,
欢迎补充。
ad hoc: Generally means "for this", in the sense of improvised on the spot
or designed for only a specific, immediate purpose.
bona fide: in good faith
de facto: in fact
de minimis: immaterial.
e.g.
ex-ante return: expected return
per capita: per person
per diem: a specific amount of money an organization allows an individual to
spend per day, typically for travel expenses.
per se: "through itself"
pro forma: Prescribing a set form or pr |
Z****n 发帖数: 108 | 2 挺有用的!
【在 c*********k 的大作中提到】 : 今天看到“ex-ante return”,突然想到工作上用到一些Latin Phrases,写下来好玩, : 欢迎补充。 : ad hoc: Generally means "for this", in the sense of improvised on the spot : or designed for only a specific, immediate purpose. : bona fide: in good faith : de facto: in fact : de minimis: immaterial. : e.g. : ex-ante return: expected return : per capita: per person
|
l****z 发帖数: 29846 | 3 subpoena: under penalty
我怎么记得是传讯的意思? |
p**z 发帖数: 1311 | 4 subpoena这个好像REG 的law还是ethics 里面有提到
ad hoc感觉好多时候会是 "ad hoc Report" 今天终于搞懂是什么意思了
还真想不到有其他了. |
s********s 发帖数: 41 | |
a****s 发帖数: 344 | 6 赞~ :)
加几个
etc.
i.e.
per annum |
a****d 发帖数: 607 | |
f****s 发帖数: 236 | |