b*******n 发帖数: 473 | 1 試著翻譯一小節,好玩。
I published Lineage Organisation in Southeastern China in 1958. It was an
attempt to bring together what I then knew about its subject, mainly from
published work, and to discuss the role of unilineal descent grouping in
China against the background of anthrpological theory. When I finished it I
knew it was not ended, for I was conscious of having failed to tap the
existing sources in Chinese and Japanese, and I was confident that my
exercise in the armchair anthropology of China would fairly soon be improved
on both by people sinologically better equipped than I and by field workers
able to take advantage of possibilities for research open in the New
Territories of Hong Kong.
首先感覺行文簡單,小詞,清晰,自然,樸素,優雅。沒有多餘的廢話。不過最後一句
是個典型的長被動句。
[1958年我出版了<中國東南宗族組織>一書。此書集結了我當時主要從已出版作品中獲得
的知識,在人類學的理論背景下討論了單邊世系群在中國的角色。其完成後我,就知道
工作並沒有結束,因為我意識到我沒能觸及既存漢語和日語資料,我也相信,我的書齋
中的中國人類學會很快被比我更具漢學功底的人,以及能夠利用到香港新界開放的研究
可能機會的人所改進。] | b*******n 发帖数: 473 | 2 Social Status, Power, and Government
[社會地位,權力,和政府]
I turn now to certain matters discussed in C 7, 8, and 9 of Lineage
Organisation.
[我現在轉向第七,八,九章宗族組織中的某些問題。]
So much has been published in recent years on both social
mobility and local government in the Ch'ing dynasty that my earlier
statements ideally require a thorough overhaul.
[最近幾年出版了如此眾多的關於清代社會流動性和地方政府的作品,理想狀態下,我
之前的所有論斷應該進行完全的檢視。]
But I must limit myself here to a few topics that bear most directly on the
problem of the organisation of lineages and the manner in which they
interlocked with other groupings inChinese society.
[但是這裡我必須讓自己限制在和宗族組織問題最直接相關的幾個話題上,以及這些組
織與中國社會其他組織交織的方式。]
I
improved
workers
【在 b*******n 的大作中提到】 : 試著翻譯一小節,好玩。 : I published Lineage Organisation in Southeastern China in 1958. It was an : attempt to bring together what I then knew about its subject, mainly from : published work, and to discuss the role of unilineal descent grouping in : China against the background of anthrpological theory. When I finished it I : knew it was not ended, for I was conscious of having failed to tap the : existing sources in Chinese and Japanese, and I was confident that my : exercise in the armchair anthropology of China would fairly soon be improved : on both by people sinologically better equipped than I and by field workers : able to take advantage of possibilities for research open in the New
| b*******n 发帖数: 473 | 3 To begin with, it will be convenient to approach the matter of social status
through modern studies of social mobility. The lead made by Chang C-l and
others in the systematic study of this topic has been followed by several
other historians and sociologists, principally H, Mand E. The literature has
become bulky and the issues, although not in the proportion, clearer.
[通過對社會流動性的現代研究來介入社會地位問題,這樣開始應該比較便捷。,C和其
他人在這一話題上的系統研究]
【在 b*******n 的大作中提到】 : Social Status, Power, and Government : [社會地位,權力,和政府] : I turn now to certain matters discussed in C 7, 8, and 9 of Lineage : Organisation. : [我現在轉向第七,八,九章宗族組織中的某些問題。] : So much has been published in recent years on both social : mobility and local government in the Ch'ing dynasty that my earlier : statements ideally require a thorough overhaul. : [最近幾年出版了如此眾多的關於清代社會流動性和地方政府的作品,理想狀態下,我 : 之前的所有論斷應該進行完全的檢視。]
|
|