j****i 发帖数: 68152 | 1 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样,
“city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的
很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。
偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半
英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑
壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口
闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆
里了 |
y******e 发帖数: 1194 | |
r****a 发帖数: 3249 | 3 同意。 老美根本听不懂local你要表达啥意思.
其实应该说surface road.
【在 j****i 的大作中提到】 : 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样, : “city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的 : 很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。 : 偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半 : 英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑 : 壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口 : 闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆 : 里了
|
W***i 发帖数: 9134 | 4 local是哪来的呢? 源头是哪里?
【在 j****i 的大作中提到】 : 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样, : “city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的 : 很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。 : 偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半 : 英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑 : 壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口 : 闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆 : 里了
|
r****a 发帖数: 3249 | 5 很多老中认为高速的反义词是local.
【在 W***i 的大作中提到】 : local是哪来的呢? 源头是哪里?
|
h****e 发帖数: 89 | 6 能听懂就行啊,非要和洋大人保持一致吗?
【在 j****i 的大作中提到】 : 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样, : “city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的 : 很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。 : 偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半 : 英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑 : 壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口 : 闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆 : 里了
|
c**********1 发帖数: 904 | 7 高速/local,--洛杉矶全这么说,华人里不这么说的还没遇见过
老美是freeway/local |
b********6 发帖数: 35437 | |
w****2 发帖数: 936 | 9 满嘴喷粪。
【在 j****i 的大作中提到】 : 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样, : “city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的 : 很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。 : 偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半 : 英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑 : 壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口 : 闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆 : 里了
|
k*********s 发帖数: 4474 | |
w*********r 发帖数: 2095 | 11 尼玛。“茴香豆的茴有四样写法,你知道吗?“
【在 j****i 的大作中提到】 : 谈到油耗,国内都是说“高速”多少,“市区”多少。美国习惯说“highway”怎样, : “city”如何。没有确切证据证明一种语言是翻译另一种语言,但是中文英文却对应的 : 很准确。不能说这是巧合,只能说这是正常人类最自然的说法。 : 偏偏穷逼老留们却个个喜欢说“高速”多少,“local”多少。尼玛还整出一半中文一半 : 英文。最屌逼的就是这个“local”,真搞不懂你娘怀你的时候吃啥药了,把你娃这脑 : 壳伤残成这样。可笑的是全体老留个个如此,无一例外,跟宗教狂受催眠了一样,张口 : 闭口都是“local”。听得人头皮发麻,马德你爷爷的老脸都要羞得钻进你姥姥的裤裆 : 里了
|
s******t 发帖数: 3572 | 12 洋大人也 local。
local traffic, local mpg 很常见。city mpg是一个比较正式的词,适合要正儿八经
点的场合。
【在 h****e 的大作中提到】 : 能听懂就行啊,非要和洋大人保持一致吗?
|
c*******l 发帖数: 2083 | 13 City不合理,城郊很多小路也被local包括 |
c*******l 发帖数: 2083 | 14 中国人比洋人聪明的例子
【在 c*******l 的大作中提到】 : City不合理,城郊很多小路也被local包括
|