k*2 发帖数: 2867 | 1 新浪体育讯 北京时间4月16日,据《SLAM》报道,雷-阿伦曾是NBA最顶尖的射手之
一,他在近日接受采访时表示斯蒂芬-库里在投篮方面已经自成一派,而且他相信库里
注定将成为NBA史上最佳投手。
上赛季,库里打破了由雷-阿伦保持的单赛季三分球命中纪录。本赛季,逆天的库
里一共投进了402个三分球,前无古人。
作为NBA史上的一位顶尖射手,阿伦如何评价库里的投篮在历史上的地位呢?
“鉴于他的表现和成就,我认为他必须是,他正在成为史上最佳投手的路上。”阿
伦说道。
现在很多人喜欢拿库里去和过去那些顶尖的投手相比较,但阿伦却认为库里是独一
无二的。
“我一直和别人说,你很难去比较两个不同的时代。”他表示,“他(库里)正在
自成一派。人们拿他和我、雷吉-米勒,但是我认为斯蒂芬是自成一派的。”
“他出色的控球能力,以及通过攻击篮框并随心所欲地得分,我、雷吉-米勒、凯
尔-科沃尔和克雷-汤普森,我们是另一种比赛风格。我们是纯射手,但斯蒂芬另辟蹊径
。绝大多数控卫无法做到他(库里)所能做的事情,因为他融合了得分后卫的进攻以及
控卫的控球。当我打破单赛季三分球命中纪录时,他们(库里和汤普森)都看到了,而
且这成为了他们的目标。现在,孩子们都看他(库里)打球,而且他们都希望能够成为
斯蒂芬那样的球员。” | a****t 发帖数: 7049 | 2 这翻译太差了,连watch和see的差别都分不清,也看不到"lane"的双关。君子雷说的是:
Based on what he’s done, I think he has to be—he’s on his way to being
the best ever. It’s always arguable, based on who’s telling the story. One
thing I always tell people is, it’s hard to compare generations. Everybody
has something or somebody that makes him feel special about the game, or
the way they saw and the way they appreciate the game. I’ve sat back and
watched a lot, and listened to a lot of people talk. He’s creating a lane
all of his own. People comparing him to me, to Reggie [Miller]. But I think
Steph is in a category of his own.
据他已有的成就,我觉得他必然是。。走在史上最佳的路程上了。 这么说总是有争
议,看谁怎么说了。我常常说,跨时代比较很难。每个人都有自己享受篮球的看点或人
物。作为旁观者我观察了不少也听人说了不少。他正在制造自己的空间。有人把他和我
比,和雷鸡比,不过我觉得士大夫属于另类了。
Just being able to have great handles the way he has with the ball, to be
able to score at will by getting to the basket. Myself, Reggie Miller, Kyle
Korver, Klay Thompson—we play a different game. We’re shooters. We come
off screens, pindowns—Steph can do that, but he’s creating a different
lane. Point guards haven’t been able to do what he’s been able to do,
because he’s mixing that 2 guard-ish in there with having the great handles
of a point guard.
就说他能有那样高水平的控球,能随心所欲地上篮得分。我自己,雷鸡米勒,凯尔可佛
,克雷汤普森,我们打球不一样。我们是投手。我们从掩护下来得分,士大夫也用,但
是他在制造另一种空间。控卫没能做到他能做到的,因为他把分卫类的一些东西和控卫
的高水平控球混在一起用。
When I broke the three-point record, they (Steph and Klay) watched that and
it became something they said in their mind, this is what I want to do. Now,
there are kids watching him, saying I want to work on these things, I want
to be just like Steph.
我打破三分纪录,他们看了,那件事变成他们自己心里的话:这才是我想要的。现在也
有孩子边看他边说,我要锻炼这些东西,我想和士大夫一样。 | A*****a 发帖数: 52743 | 3 Google translate
:这翻译太差了,连watch和see的差别都分不清,也看不到"lane"的双关。君
子雷说的是:
:Based on what he’s done, I think he has to be—he’s on his way to being
:the best ever. It’s always arguable, based on who’s telling the story.
One thing I always tell people is, it’s hard to compare generations.
Everybody has something or somebody that makes him feel special about the
game, or
:the way they saw and the way they appreciate the game. I’ve sat back and
:watched a lot, and listened to a lot of people talk. He’s creating a lane
:all of his own. People comparing him to me, to Reggie [Miller]. But I
think Steph is in a category of his own.
:据他已有的成就,我觉得他必然是。。在成为最佳投手之一的路程上了。 这么说总是
:有争议,看谁怎么说了。我常常说,跨时代比较很难。每个人都有自己享受篮球的看
点或人物。作为旁观者我观察了不少也听人说了不少。他正在闯自己的路。有人把他和
我比,和雷鸡比,不过我觉得士大夫属于另类了。
:Just being able to have great handles the way he has with the ball, to be
:able to score at will by getting to the basket. Myself, Reggie Miller,
Kyle Korver, Klay Thompson—we play a different game. We’re shooters. We
come
:..........
【在 a****t 的大作中提到】 : 这翻译太差了,连watch和see的差别都分不清,也看不到"lane"的双关。君子雷说的是: : Based on what he’s done, I think he has to be—he’s on his way to being : the best ever. It’s always arguable, based on who’s telling the story. One : thing I always tell people is, it’s hard to compare generations. Everybody : has something or somebody that makes him feel special about the game, or : the way they saw and the way they appreciate the game. I’ve sat back and : watched a lot, and listened to a lot of people talk. He’s creating a lane : all of his own. People comparing him to me, to Reggie [Miller]. But I think : Steph is in a category of his own. : 据他已有的成就,我觉得他必然是。。走在史上最佳的路程上了。 这么说总是有争
| s******1 发帖数: 4987 | 4 不知道为啥有人老喜欢转载新浪腾讯的东西,都在海外了,有英文的不看偏要翻译的变
了味的东西
是:
One
Everybody
think
【在 a****t 的大作中提到】 : 这翻译太差了,连watch和see的差别都分不清,也看不到"lane"的双关。君子雷说的是: : Based on what he’s done, I think he has to be—he’s on his way to being : the best ever. It’s always arguable, based on who’s telling the story. One : thing I always tell people is, it’s hard to compare generations. Everybody : has something or somebody that makes him feel special about the game, or : the way they saw and the way they appreciate the game. I’ve sat back and : watched a lot, and listened to a lot of people talk. He’s creating a lane : all of his own. People comparing him to me, to Reggie [Miller]. But I think : Steph is in a category of his own. : 据他已有的成就,我觉得他必然是。。走在史上最佳的路程上了。 这么说总是有争
| e*g 发帖数: 4981 | 5 你这翻得跟他有区别?
是:
One
Everybody
think
【在 a****t 的大作中提到】 : 这翻译太差了,连watch和see的差别都分不清,也看不到"lane"的双关。君子雷说的是: : Based on what he’s done, I think he has to be—he’s on his way to being : the best ever. It’s always arguable, based on who’s telling the story. One : thing I always tell people is, it’s hard to compare generations. Everybody : has something or somebody that makes him feel special about the game, or : the way they saw and the way they appreciate the game. I’ve sat back and : watched a lot, and listened to a lot of people talk. He’s creating a lane : all of his own. People comparing him to me, to Reggie [Miller]. But I think : Steph is in a category of his own. : 据他已有的成就,我觉得他必然是。。走在史上最佳的路程上了。 这么说总是有争
|
|