由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Belief版 - 闲话圣诞节
相关主题
Merry Christmas and Happy Holiday!Why Do We Baptize for the Dead? ( ZZ)
Re: 弹劾斑竹 - evidence (4)John 1:1误译
Re: 世界新闻版祝贺大家耶诞节节日愉快 (转载)Sunday Will Come
有看过Zeitgeist的基督徒么关于把“圣诞节”正名为“耶诞节”的思考和建议
【摩门教系列】What Mormons Believe about Jesus Christ中国宗教的可怕“软性势力”
[三问myelsa]你trust的Jesus在哪个层次上?耶诞节和政治正确(Political Correctness)
Dawn Of The Restoration[合集] “耶诞”——耶酥性丑闻及其它
Jesus Christ the musical[合集] 台湾把圣诞节叫耶诞节? (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: christmas话题: happy话题: holiday话题: merry话题: 问候
进入Belief版参与讨论
1 (共1页)
o*****e
发帖数: 435
1
在前面的帖子里, 曾经讨论过CHRISTMAS的中文翻译"圣诞节"是否合适.
如果把"圣"与HOLY(圣经,圣餐等)相对应,还是基本说的通的,但还是不
够准确. 昨天在电视中看到一个台湾台的节目,发现台湾是把CHRISTMAS
翻译为"耶诞节",虽然JESUS和CHRIST还是有些区别,但"耶诞节"的翻法
还是要好的多得.
不知道大家留意过,在CHRISTMAS期间,当你在商场中购物付完款以后,收
银员是如何向你问候的? 我所在的城市是一个大城市, 我发现收银员每
次说的都是"HAPPY HOLIDAY",而不是'MERRY CHRISTMAS". 有一次我前
面是一个收银员认识的顾客,收银员所致的问候就是'MERRY CHRISTMAS",
而对我则是"HAPPY HOLIDAY". 基本上和美国人(无论是系里的秘书还是
邮递员)打招呼,听到的都是"HAPPY HOLIDAY". 好像有这种说法,对犹太
人问候"MERRY CHRISTMAS"是一种冒犯. 所以,如果你发EMAIL向美国人
表示节日的问候,要是拿不准他们的信仰的话,还是用"HAPPY HOLIDAY"
比较保险. 由
1 (共1页)
进入Belief版参与讨论
相关主题
[合集] 台湾把圣诞节叫耶诞节? (转载)【摩门教系列】What Mormons Believe about Jesus Christ
[合集] 美耶诞节平安夜不平安 血案死者升至10人[三问myelsa]你trust的Jesus在哪个层次上?
美国哪些人不过耶诞节Dawn Of The Restoration
耶诞节会变成第二个佛诞节吗Jesus Christ the musical
Merry Christmas and Happy Holiday!Why Do We Baptize for the Dead? ( ZZ)
Re: 弹劾斑竹 - evidence (4)John 1:1误译
Re: 世界新闻版祝贺大家耶诞节节日愉快 (转载)Sunday Will Come
有看过Zeitgeist的基督徒么关于把“圣诞节”正名为“耶诞节”的思考和建议
相关话题的讨论汇总
话题: christmas话题: happy话题: holiday话题: merry话题: 问候