|
|
|
|
|
|
c******2 发帖数: 3849 | 1 革命, 懂吗?就是革 新葱官二代 那条老狗的命!
---电影「闪闪的红星」中潘冬子的台词。
如有记忆错误, LZ概不负责 | k****u 发帖数: 1686 | 2 2012年专四常见词辨析:“吸收”与“荒谬” 东方网教育 2011年08月24日15:03 来
源:考试吧 absorb,suck,digest,incorporate
这些动词均有“吸收”之意。
1.absorb :普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指
吸收知识等抽象概念的东西。
eg: 1.Dry earth absorbs water quickly.
干土吸水很快。
2.You should absorb lots of knowledge when you are young.
你应该在年轻的时候多吸收知识。
2.suck :作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
eg: 1.He sucked hard for air to keep breathing.
他拼命吸气以维持呼吸。
2.The baby was sucking its mother's breast.
婴儿正在吮吸母乳。
3.digest :侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。
eg: 1.Cheese doesn't digest easily.
乳酪不易消化。
2.I just cannot digest eggs.
我吃鸡蛋就不能消化。
4.incorporate :指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
eg: 1.The factory incorporates with others.
这家工厂与别家合并了。
2.The shopping centre also incorporates a library and a bank.
商业中心还包括一家银行和一家图书馆。
absurd,ridiculous
这两个形容词均含有“荒谬的”之意。
1.absurd :普通用词,强调指违背常理的荒谬。
eg: 1.What an absurd suggestion!
多么荒唐的建议!
2.It was absurd of you to do such a thing.
你做那样的事是愚蠢的。
2.ridiculous :强调荒谬到令人发笑的地步。
eg: 1.It is ridiculous to dispute about such things.
争论这样的事情是可笑的。
2.It's ridiculous that we should have to queue, when we have already got
our tickets.
我们已经拿到了票,居然还要排队,未免可笑。
【在 c******2 的大作中提到】 : 革命, 懂吗?就是革 新葱官二代 那条老狗的命! : ---电影「闪闪的红星」中潘冬子的台词。 : 如有记忆错误, LZ概不负责
|
|
|
|
|
|