h****z 发帖数: 2009 | 1 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确?
我更倾向“劝” |
s********e 发帖数: 1883 | 2 小时候读到的版本是“劝”
【在 h****z 的大作中提到】 : 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确? : 我更倾向“劝”
|
l*r 发帖数: 79569 | |
D******6 发帖数: 6211 | 4 劝感觉主动强烈一些,愿感觉有点太内向了,不敢说话似的。哈哈
【在 h****z 的大作中提到】 : 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确? : 我更倾向“劝”
|
b******l 发帖数: 1632 | 5 古文的“劝”和现代汉语中的意思或有不同。“劝酒”的“劝”倒是和古文中的意思差
不多。“劝业场”也是古意,取“各劝其业”的意思。
我也是觉得“劝”字太重,指手画脚的,不似王维平时的风格。当然了,“愿”字更不
着边,还不如“劝”。
【在 h****z 的大作中提到】 : 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确? : 我更倾向“劝”
|
V**I 发帖数: 59 | 6 劝君xxx,算是固定格式了
【在 h****z 的大作中提到】 : 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确? : 我更倾向“劝”
|
b******l 发帖数: 1632 | 7 “愿君”也是啊。“只愿君心似我心”,“一世皆尚同,愿君汩其泥”,“愿君深自爱
,共念悲无益”,“ 愿君广末光,照妾薄暮年”,“愿君驻金鞍,暂次共年芳”。。
。一堆呢。
【在 V**I 的大作中提到】 : 劝君xxx,算是固定格式了
|
T*******e 发帖数: 1156 | 8 如果是"休采撷"俺也倾向劝
【在 h****z 的大作中提到】 : 王维的相思,网上好像两个版本都有,哪个更准确? : 我更倾向“劝”
|
r****y 发帖数: 26819 | 9 有个版本确实是休,组合起来:
红 豆/杏 生南国,春/秋 来发 几/故 枝
赠/劝/愿 君 多/休 采撷,此物最相思
说休的那个版本也确实用的是劝。愿君休采撷说不通。。。
反正就第四句有准头:此物最相思。
【在 T*******e 的大作中提到】 : 如果是"休采撷"俺也倾向劝
|
l*r 发帖数: 79569 | 10 你说他们为啥就不能抄认真点啊,这高考得扣多少分 |
r****y 发帖数: 26819 | 11 因为这首诗里八卦太多,开始都是口传,后来再附耳,所以难免这样
【在 l*r 的大作中提到】 : 你说他们为啥就不能抄认真点啊,这高考得扣多少分
|
l*r 发帖数: 79569 | 12 鞥,八卦精神永不倒
席间酒后口耳相传难免错,倒可以理解
这首里好像倒没有明显笔误抄错的,冤枉他们了
【在 r****y 的大作中提到】 : 因为这首诗里八卦太多,开始都是口传,后来再附耳,所以难免这样
|