w********6 发帖数: 12977 | 1 今天騎車上班,在自行車道上看見前面一個人騎車,車上居然有三個大袋子,幾乎擋住
他的視線。
我迅速接近,大喊一聲:“On your left” 準備左面超車。
但是,我看見騎車的貌似是勞模,不祥的預感就來了,果然: 勞模先是沒有反應,但
是畢竟在美國混了
那麼多年,還是聽懂了“left", 就呼哧一下靠左擠過來!
我一個加速,非常危險地超過了,但是勞模顯然嚇壞了,車子開始搖晃,幾乎摔倒。
不久,前面出現兩個並排騎的中老年婦女,我繼續大喊”On your left“
這次兩個婦人立即開始無頭蒼蠅地亂竄,我又一次危險地超過了,聽見後面的兩個婦人
大笑,一個老太
太大喊:”I don't know which is left!“
真是喜慶啊,下次喊啥呢? |
w******x 发帖数: 4396 | 2 我一向说bicycle passing on your left。 |
r*******1 发帖数: 4394 | |
c*******r 发帖数: 13580 | 4 不懂的估计还是不懂。再说老太太要是分不清左右怎么也白搭
【在 w******x 的大作中提到】 : 我一向说bicycle passing on your left。
|
w******x 发帖数: 4396 | 5 架势不对的就不用喊了直接过。
【在 c*******r 的大作中提到】 : 不懂的估计还是不懂。再说老太太要是分不清左右怎么也白搭
|
O****e 发帖数: 3290 | |
f**********e 发帖数: 1994 | 7 同意,那些老太太,牵狗的,放小孩在 200m 外玩的,戴耳机以 5mph
前进的,都最好不要喊。一喊就乱窜,还跟你瞪眼。我是宁可冲上路边都
不想喊这些人。
【在 w******x 的大作中提到】 : 架势不对的就不用喊了直接过。
|
c*******r 发帖数: 13580 | 8 right. that's probagly the safest approach
【在 w******x 的大作中提到】 : 架势不对的就不用喊了直接过。
|
y**a 发帖数: 2546 | 9 很近了才大声一喊,确实容易吓着人
下次,从远到近,循环播放:)
今天騎車上班,在自行車道上看見前面一個人騎車,車上居然有三個大袋子,幾乎擋住
他的視線。
我迅速接近,大喊一聲:“On your left” 準備左面超車。
但是,我看見騎車的貌似是勞模,不祥的預感就來了,果然: 勞模先是沒有反應,但
是畢竟在美國混了
那麼多年,還是聽懂了“left", 就呼哧一下靠左擠過來!
我一個加速,非常危險地超過了,但是勞模顯然嚇壞了,車子開始搖晃,幾乎摔倒。
不久,前面出現兩個並排騎的中老年婦女,我繼續大喊”On your left“
這次兩個婦人立即開始無頭蒼蠅地亂竄,我又一次危險地超過了,聽見後面的兩個婦人
大笑,一個老太
太大喊:”I don't know which is left!“
真是喜慶啊,下次喊啥呢?
【在 w********6 的大作中提到】 : 今天騎車上班,在自行車道上看見前面一個人騎車,車上居然有三個大袋子,幾乎擋住 : 他的視線。 : 我迅速接近,大喊一聲:“On your left” 準備左面超車。 : 但是,我看見騎車的貌似是勞模,不祥的預感就來了,果然: 勞模先是沒有反應,但 : 是畢竟在美國混了 : 那麼多年,還是聽懂了“left", 就呼哧一下靠左擠過來! : 我一個加速,非常危險地超過了,但是勞模顯然嚇壞了,車子開始搖晃,幾乎摔倒。 : 不久,前面出現兩個並排騎的中老年婦女,我繼續大喊”On your left“ : 這次兩個婦人立即開始無頭蒼蠅地亂竄,我又一次危險地超過了,聽見後面的兩個婦人 : 大笑,一個老太
|
w********6 发帖数: 12977 | 10 Yeah, pacific electric bike trail
【在 O****e 的大作中提到】 : Is it on a bike trail?
|
|
|
O****e 发帖数: 3290 | 11 Haha, bike trail is for slow rider not a fast guy like you. Stay on road! |
w********6 发帖数: 12977 | 12 I know, but for my commuting route, this section substitute my previous
most dangerous road.
for recreation, I only ride on road.
road!
【在 O****e 的大作中提到】 : Haha, bike trail is for slow rider not a fast guy like you. Stay on road!
|
b******n 发帖数: 1269 | 13 Get the F out my way, suckas...
No, just kidding. I'd pass slightly slowly w/o sayig anything. |
w******x 发帖数: 4396 | 14 eh, you get no thank-you's for slowing down slightly. might as well make it
painless.
【在 b******n 的大作中提到】 : Get the F out my way, suckas... : No, just kidding. I'd pass slightly slowly w/o sayig anything.
|
D**********e 发帖数: 147 | 15 我每次张嘴喊的时候,都犹豫好几下。。。
恩,俺比较shy。。。
所以一般都挑和行人可以相对的那一侧骑。。。
【在 w********6 的大作中提到】 : 今天騎車上班,在自行車道上看見前面一個人騎車,車上居然有三個大袋子,幾乎擋住 : 他的視線。 : 我迅速接近,大喊一聲:“On your left” 準備左面超車。 : 但是,我看見騎車的貌似是勞模,不祥的預感就來了,果然: 勞模先是沒有反應,但 : 是畢竟在美國混了 : 那麼多年,還是聽懂了“left", 就呼哧一下靠左擠過來! : 我一個加速,非常危險地超過了,但是勞模顯然嚇壞了,車子開始搖晃,幾乎摔倒。 : 不久,前面出現兩個並排騎的中老年婦女,我繼續大喊”On your left“ : 這次兩個婦人立即開始無頭蒼蠅地亂竄,我又一次危險地超過了,聽見後面的兩個婦人 : 大笑,一個老太
|
z****0 发帖数: 176 | 16 呵呵 老狼出街很‘祸害’百姓。
【在 w********6 的大作中提到】 : 今天騎車上班,在自行車道上看見前面一個人騎車,車上居然有三個大袋子,幾乎擋住 : 他的視線。 : 我迅速接近,大喊一聲:“On your left” 準備左面超車。 : 但是,我看見騎車的貌似是勞模,不祥的預感就來了,果然: 勞模先是沒有反應,但 : 是畢竟在美國混了 : 那麼多年,還是聽懂了“left", 就呼哧一下靠左擠過來! : 我一個加速,非常危險地超過了,但是勞模顯然嚇壞了,車子開始搖晃,幾乎摔倒。 : 不久,前面出現兩個並排騎的中老年婦女,我繼續大喊”On your left“ : 這次兩個婦人立即開始無頭蒼蠅地亂竄,我又一次危險地超過了,聽見後面的兩個婦人 : 大笑,一個老太
|