H**E 发帖数: 620 | 1 排期已经到了,但我却还在这里为出生公证抓狂中。。。
托家里人奔波数周,前两天终于办下来了出生公证,但突然发现英文翻译件有语法错误
,本应是 “xxx was born on xxx in xxx” 但被译成了主动语态 “xxx born on xxx
in xxx”
现在实在是非常犹豫,要是又回去改的话多花时间不说,家里人跑一趟也很麻烦(不是
同一城市, 要飞过去)。 如果要是不改,又怕引起怀疑招来REF。
想问问这种情况到底有多严重,就这么递上去的话,招来REF的可能性有多大 ?万一招
来REF我户口现在早就找不着了,到时候更没办法了。
多谢多谢 !! |
s******2 发帖数: 5274 | |
n***s 发帖数: 10056 | 3 Worry too much. 主动born, so what? |
s*****y 发帖数: 493 | |
f*********u 发帖数: 6298 | |
s********e 发帖数: 601 | 6 俺的更好,父母名字一个美式顺序,一个中式顺序。那英语翻译的,凑合着用吧!希望
没事。 |
H**E 发帖数: 620 | 7 I know what your are saying. But it's just this GC thing is toooooo
important for me, I don't want to get stuck on this after years of waiting...
thanks anyway...
【在 f*********u 的大作中提到】 : 等绿卡等的有点~了
|