G***G 发帖数: 16778 | 1 我不是因为你是黑人,所以才爱你。
原版书上的是
I do not love you because you are black.
我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。
如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“ |
d**w 发帖数: 14889 | 2
对啊,这个难道不是i love you not because you are black吗
【在 G***G 的大作中提到】 : 我不是因为你是黑人,所以才爱你。 : 原版书上的是 : I do not love you because you are black. : 我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。 : 如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
|
c**e 发帖数: 2558 | 3 没错。
【在 G***G 的大作中提到】 : 我不是因为你是黑人,所以才爱你。 : 原版书上的是 : I do not love you because you are black. : 我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。 : 如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
|
s**s 发帖数: 404 | 4 I do not //love you becoz u r black//.
后半段一起看,这样顺一些了么?
【在 G***G 的大作中提到】 : 我不是因为你是黑人,所以才爱你。 : 原版书上的是 : I do not love you because you are black. : 我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。 : 如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
|
G***G 发帖数: 16778 | 5 how to translate the last
"I don't love you'
why
'because you are black.'
【在 c**e 的大作中提到】 : 没错。
|
o********l 发帖数: 12430 | 6 i didn't love you because you were black
i don't love you because you're black
【在 G***G 的大作中提到】 : 我不是因为你是黑人,所以才爱你。 : 原版书上的是 : I do not love you because you are black. : 我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。 : 如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
|
s****y 发帖数: 17 | 7 well, this is not correct either. You can still interpret it as "I didn't
love it" and "that is because you were black".
personally, i am very offended by this because my skin is fairly dark.
【在 o********l 的大作中提到】 : i didn't love you because you were black : i don't love you because you're black
|
s****y 发帖数: 17 | 8 yeah, but this is not the same thing as Chinese where you can put a comma
and change the meaning of the whole sentence.
it should have a very straight forward interpretation -- "i don't love you -
- because you are black".
【在 s**s 的大作中提到】 : I do not //love you becoz u r black//. : 后半段一起看,这样顺一些了么?
|
s****y 发帖数: 17 | 9 As much as I hate to admit, I have to agree with D-girl on this one.
【在 d**w 的大作中提到】 : : 对啊,这个难道不是i love you not because you are black吗
|
G***G 发帖数: 16778 | 10 how long have you been in the state?
【在 o********l 的大作中提到】 : i didn't love you because you were black : i don't love you because you're black
|
|
|
o********l 发帖数: 12430 | 11 why?
【在 G***G 的大作中提到】 : how long have you been in the state?
|
T******n 发帖数: 56 | 12 nothing wrong
我不是因为你是黑人,所以才爱你。
原版书上的是
I do not love you because you are black.
我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。
如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
【在 G***G 的大作中提到】 : 我不是因为你是黑人,所以才爱你。 : 原版书上的是 : I do not love you because you are black. : 我的问题是:这个原文错了吗?还是中文翻译错了。 : 如何表达这个中文:”我不爱你,因为你是黑人。“
|
s**d 发帖数: 787 | 13 32 -14 = 18 years.
this is my best educated guess.
【在 G***G 的大作中提到】 : how long have you been in the state?
|
o********l 发帖数: 12430 | 14 you're not correct. i'm older than that...
hahaha...
【在 s**d 的大作中提到】 : 32 -14 = 18 years. : this is my best educated guess.
|
s**s 发帖数: 404 | 15 in the states...
【在 G***G 的大作中提到】 : how long have you been in the state?
|
d**w 发帖数: 14889 | 16 @@
【在 s**d 的大作中提到】 : 32 -14 = 18 years. : this is my best educated guess.
|
s**d 发帖数: 787 | 17 Sorry. My bad. Here is the updated calculation:
34- 15 = 19 years
【在 o********l 的大作中提到】 : you're not correct. i'm older than that... : hahaha...
|
d**w 发帖数: 14889 | 18 @@
【在 s**d 的大作中提到】 : Sorry. My bad. Here is the updated calculation: : 34- 15 = 19 years
|
i*****n 发帖数: 209 | 19 这种表达方式一般都有个下半句跟着
语境是sth.有A和B二种属性,u like sth. not becoz A but B.
like:
"I don't love you becoz u r black, I love u becoz u r good in bed" |