由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
EnglishChat版 - 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)
相关主题
Re: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)“茉莉花”在国外越听越觉得恶心
“这个难不倒我”怎么翻译成英语?什么是老将,这就是老将37
中国驻外大使提出“不折腾”的英文译法台灣詩琅琅上口 溫家寶:兩岸是兄弟ZT
where is the mistake?为什么海日的话读起来琅琅上口?
march to a different drummer唐诗真是琅琅上口
tot一切都是刚刚开始!是真的!
大家如果是core, 会推出什么理论?本朝还是缺一个国号
大家如果是core, 会推出什么理论? (转载)要像东方红那样琅琅上口
相关话题的讨论汇总
话题: 长江话题: 卜算子话题: 我住话题: 翻成话题: 达人
进入EnglishChat版参与讨论
1 (共1页)
s*****y
发帖数: 146
1
【 以下文字转载自 Love 讨论区 】
发信人: cl93 (mcdull), 信区: Love
标 题: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文!
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 15 15:22:04 2008)
卜算子·我住长江头
我住长江头,
君住长江尾。
日日思君不见君,
共饮长江水。
此水几时休?
此恨何时已?
只愿君心似我心,
定不负相思意。
o********l
发帖数: 12430
2
i love you
i miss you
don't leave me
come back to me

【在 s*****y 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Love 讨论区 】
: 发信人: cl93 (mcdull), 信区: Love
: 标 题: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文!
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 15 15:22:04 2008)
: 卜算子·我住长江头
: 我住长江头,
: 君住长江尾。
: 日日思君不见君,
: 共饮长江水。
: 此水几时休?

s*****y
发帖数: 146
3
Thanks
But it is too simple.

【在 o********l 的大作中提到】
: i love you
: i miss you
: don't leave me
: come back to me

o********l
发帖数: 12430
4
You're welcome
don't try to over complicate things. =)

【在 s*****y 的大作中提到】
: Thanks
: But it is too simple.

s*****y
发帖数: 146
5
Come on, I know you can do it much better.
It is the time to show your talent.

【在 o********l 的大作中提到】
: You're welcome
: don't try to over complicate things. =)

o********l
发帖数: 12430
6
nah, you don't want to see my talent...
trust me

【在 s*****y 的大作中提到】
: Come on, I know you can do it much better.
: It is the time to show your talent.

s**s
发帖数: 404
7
hahaha... kinda ^-^ 琅琅上口
1 (共1页)
进入EnglishChat版参与讨论
相关主题
要像东方红那样琅琅上口march to a different drummer
其实叫SARS-II本来挺好的tot
回顾:台灣學生 北京校園夜半慶雙十zz 聯合報2009-10-11大家如果是core, 会推出什么理论?
树丛家族早就加入主党了吧大家如果是core, 会推出什么理论? (转载)
Re: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)“茉莉花”在国外越听越觉得恶心
“这个难不倒我”怎么翻译成英语?什么是老将,这就是老将37
中国驻外大使提出“不折腾”的英文译法台灣詩琅琅上口 溫家寶:兩岸是兄弟ZT
where is the mistake?为什么海日的话读起来琅琅上口?
相关话题的讨论汇总
话题: 长江话题: 卜算子话题: 我住话题: 翻成话题: 达人