boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
EnglishChat版 - 老外损人的英语绝句(zz)
相关主题
Let's be professional!
The story of an irrigator
The theory of watering
THE SCULPTOR'S ATTITUDE
//good night,all~~~~~~~~
[转载] The Waters of Charybdee
Re: 1002 :-)
DD watering a,f,n!!!
1999
plausible deniability
相关话题的讨论汇总
话题: he话题: iq话题: 绝句话题: 损人话题: his
进入EnglishChat版参与讨论
1 (共1页)
G********l
发帖数: 574
1
我们中国有“杀人不见血”之说,老外损起人来,也是“惊天地,泣鬼神”。当你听到
这些英语绝句时可千万别直译过来哦,搞不好人家在损你呢~一起来学一学这些损人绝
句吧。
1. Got into the gene pool while lifeguard wasn't watching.
他肯定是趁救生员不备,跳进基因池。
2. A room temperature IQ.
IQ值简直和室温一样高。
3. During evolution, his ancestors were in the control group.
如果进化时他的祖先不是在控制组的话,他也许不会这么蠢。
4. Has two brains; one is lost and the other is out looking for it.
他有两个大脑,一个丢了,另一个去找去了。
5. He's so dense, the light bends around his.
他太蠢了,光碰到他多要拐向走。
6. If he were any more stupid, he'd have to be watered twice a week.
如果他再笨点儿,就要一周给他浇两次水了。(把他当植物来看了。)
7. Some drink from the fountain of knowledge, but he just gargled.
人家畅饮智慧之泉,他只是拿来漱了漱口。
8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
他要花一个半小时来观察一个小时。
9. He sets low personal standards and then consistently fail to achieve them.
他给自己设定的标准很低,但每次还是达不到。
10. If you gave him a penny for his thoughts, you'd get change.
如果你用一分钱买他的想法,你还能拿到找零的。
c*****a
发帖数: 1577
2
第八个翻译不对吧
O******e
发帖数: 734
3
第五句和第八句都翻的不對。

【在 c*****a 的大作中提到】
: 第八个翻译不对吧
O******e
发帖数: 734
4
第五句和第八句都翻的不對。

【在 c*****a 的大作中提到】
: 第八个翻译不对吧
O*******d
发帖数: 20343
5
8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
他要花一个半小时来观察一个小时。
"60 Minutes"是一个电视节目。
d********m
发帖数: 3662
6
this is a good one

【在 O*******d 的大作中提到】
: 8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
: 他要花一个半小时来观察一个小时。
: "60 Minutes"是一个电视节目。

G********l
发帖数: 574
7
我们中国有“杀人不见血”之说,老外损起人来,也是“惊天地,泣鬼神”。当你听到
这些英语绝句时可千万别直译过来哦,搞不好人家在损你呢~一起来学一学这些损人绝
句吧。
1. Got into the gene pool while lifeguard wasn't watching.
他肯定是趁救生员不备,跳进基因池。
2. A room temperature IQ.
IQ值简直和室温一样高。
3. During evolution, his ancestors were in the control group.
如果进化时他的祖先不是在控制组的话,他也许不会这么蠢。
4. Has two brains; one is lost and the other is out looking for it.
他有两个大脑,一个丢了,另一个去找去了。
5. He's so dense, the light bends around his.
他太蠢了,光碰到他多要拐向走。
6. If he were any more stupid, he'd have to be watered twice a week.
如果他再笨点儿,就要一周给他浇两次水了。(把他当植物来看了。)
7. Some drink from the fountain of knowledge, but he just gargled.
人家畅饮智慧之泉,他只是拿来漱了漱口。
8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
他要花一个半小时来观察一个小时。
9. He sets low personal standards and then consistently fail to achieve them.
他给自己设定的标准很低,但每次还是达不到。
10. If you gave him a penny for his thoughts, you'd get change.
如果你用一分钱买他的想法,你还能拿到找零的。
c*****a
发帖数: 1577
8
第八个翻译不对吧
O******e
发帖数: 734
9
第五句和第八句都翻的不對。

【在 c*****a 的大作中提到】
: 第八个翻译不对吧
O*******d
发帖数: 20343
10
8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
他要花一个半小时来观察一个小时。
"60 Minutes"是一个电视节目。
d********m
发帖数: 3662
11
this is a good one

【在 O*******d 的大作中提到】
: 8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
: 他要花一个半小时来观察一个小时。
: "60 Minutes"是一个电视节目。

1 (共1页)
进入EnglishChat版参与讨论
相关主题
plausible deniability
555 where is my bro
no water at night
Today is December 8th lah
congrats to oregongirl~~~~~~~~~~
哦耶!!! 我太喜欢这个版了
今天居然忘了灌溉咋说了?
nice conversation on omegle
中国煤矿事故反思:经济建设要坚持以人为本2
韩寒厦门演讲:中国为什么不是文化大国
相关话题的讨论汇总
话题: he话题: iq话题: 绝句话题: 损人话题: his