p**i 发帖数: 3525 | 1 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】
发信人: ppri (小地主), 信区: Biology
标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009)
尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。
如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li?
哪个更好一些? 谢谢! |
s*x 发帖数: 3328 | 2 Nano-Dog Li is the correct one. But most people just use Nanodog Li for
convenience. The abbreviation should be N.-D. Li while most just use N. Li.
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
b*******g 发帖数: 131 | 3 无所谓,一致就行
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
S****Y 发帖数: 4634 | 4 随意
反正邓小平毛泽东是xiaoping和zedong
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
i**w 发帖数: 422 | 5 1. One can choose any name to publish a paper.
2. The official name is the one on the passport. You can change it though.
【在 s*x 的大作中提到】 : Nano-Dog Li is the correct one. But most people just use Nanodog Li for : convenience. The abbreviation should be N.-D. Li while most just use N. Li.
|
a*****h 发帖数: 4068 | 6 nanodog是你的名?
赫赫
这不是中国人啊。
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
i********e 发帖数: 174 | 7 台湾香港人好像多是用“-”隔开。大陆人连这的多。我采取和护照上的名字一致的策
略。 |
X********n 发帖数: 269 | 8 我觉得隔开的话别人用你的名字更容易检索出你的文章,一般检索工具都只用姓和名字
的第一个字母,隔开的话有两个字母,检索出和你不相关的文章会少一些。
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
s****o 发帖数: 51 | 9 But 汉语拼音方案 suggest that it should be Nanodog Li. That's also why it is
"Xiaoping Deng" rather than "Xiao-ping Deng" (Xiao Ping Deng is also not
correct).
But I guess it doesn't really matter that much. People from Taiwan, Hong
Kong and Singapore do not necessarily spell in the same way because their
ways romanization of characters are different from Pinyin. |
v****a 发帖数: 708 | 10 N. Li
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|
S*****n 发帖数: 6055 | 11 直接叫李纳狗
【在 v****a 的大作中提到】 : N. Li
|
w***c 发帖数: 116 | 12 I prefer Nano-Dog Li. At least ISI will cite you as N. D. Li. Your
citation will be more accurate.
【在 p**i 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】 : 发信人: ppri (小地主), 信区: Biology : 标 题: 发表的文章上的名之间是否该用"-"隔开 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 15 14:37:15 2009) : 尤其是我们中国人的名,我是指双名(两个字的)。现在我用的有点混乱。 : 如该用nanodog Li 还是 nano-dog Li? : 哪个更好一些? 谢谢!
|