由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Fujian版 - 那个四川天地出版社,FT
相关主题
calc有没有看过潘海天的作品?有钱的还是支持一把刘慈欣吧 (转载)
[转载] 翻译Foundation杂感刘慈欣科幻作品《三体》中的圣经启发 (转载)
引力矿求一本科幻小说的名字
科幻奇幻译者名人堂zz[征文] 给我留下深刻印象的科幻小说之一,之二
一些短篇 (转载)小时候的回忆啊
Re: 说说对自己心灵震撼最深的一部电影吧?《科幻世界》要挂点鸟…… (转载)
心扉的信《科幻世界》要挂点鸟……
你最想看到哪本小说译成中文?【转】《科幻世界》编辑"造反"事件续:社长被免职
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 科幻世界话题: 基地话题: 杂志社话题: 译者
进入Fujian版参与讨论
1 (共1页)
c**c
发帖数: 2593
1
我2003年上半年翻译的阿西莫夫的《基地》,在2004年《科幻世界》译文版第一
期上刊登后,本来说是要过一段时间接着出单行本的。我记得2002年10月间《科
幻世界》的一位编辑还在与我联系翻译事宜的时候,曾有一次让我先不要动手开
始翻译这本书,等他们正式从阿西莫夫遗产代理人手里争取到《基地》简体版权
再开始。后来过了半个月,那位编辑很高兴地发信来说,经过艰苦谈判,付出了
巨大的代价,《科幻世界》杂志社终于正式签定了伟大的《基地三部曲》的简体
中文版权,杂志社全体同仁正在开香槟庆祝,可以开始动手翻译了。当时这个说
法,我还以为这个简体中文版权包括杂志刊登权和单行本的出版权。
《科幻世界》杂志社为《基地》三部曲找了三名译者,每人负责翻译一部,好加
速翻译进程。为了不辜负这种科幻经典中的经典,他们找的是他们信得过的那种
中英文都不错、而且对科幻有着巨大热情、愿意付出大量时间来为中国科幻事业
做贡献的人来当译者(那点经济回报与我们翻译中所付出的心血比起来,实在是
微不足道的,所以经济利益并不在我们的考虑之中)。在呕心沥血的翻译过程中
,我和另一部的译者不断通过email互相批评、互相鼓励,建立
1 (共1页)
进入Fujian版参与讨论
相关主题
【转】《科幻世界》编辑"造反"事件续:社长被免职一些短篇 (转载)
《科幻世界》要挂点鸟……Re: 说说对自己心灵震撼最深的一部电影吧?
四川省科协就社长事件作出初步决定from 《科幻世界》官方博客 by 科幻世界心扉的信
宇宙与时间——《三体》三部曲你最想看到哪本小说译成中文?
calc有没有看过潘海天的作品?有钱的还是支持一把刘慈欣吧 (转载)
[转载] 翻译Foundation杂感刘慈欣科幻作品《三体》中的圣经启发 (转载)
引力矿求一本科幻小说的名字
科幻奇幻译者名人堂zz[征文] 给我留下深刻印象的科幻小说之一,之二
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 科幻世界话题: 基地话题: 杂志社话题: 译者