x******i 发帖数: 14369 | 1 看到WH的征文,标题那个矫矫不群,偶就本能的想翻译成桂林话。
想了半天觉得,还是“能策策”最合适。
不晓得这种很了不起的意思还有什么词可以代替。 |
j*****p 发帖数: 24000 | |
l*******l 发帖数: 13923 | 3 对啦!
标题改成桂林话:“我嘀几过bongbong 嘀广西朋友“ :-D
【在 x******i 的大作中提到】 : 看到WH的征文,标题那个矫矫不群,偶就本能的想翻译成桂林话。 : 想了半天觉得,还是“能策策”最合适。 : 不晓得这种很了不起的意思还有什么词可以代替。
|
w***u 发帖数: 17713 | |
l*******l 发帖数: 13923 | 5 好* bongbong 的广西朋友
【在 w***u 的大作中提到】 : 我的几个好卵泡的广西朋友?
|
b**********r 发帖数: 408 | 6 好牛鬼的广西朋友?
bong bong 好像是后来才有的词。 |
l*******l 发帖数: 13923 | 7 嗯,这个听起来恨亲切啊!
bongbong和牛鬼好像是同时期的吧?语言总是进步地。。。
【在 b**********r 的大作中提到】 : 好牛鬼的广西朋友? : bong bong 好像是后来才有的词。
|
x******i 发帖数: 14369 | 8 以前学校排名次,那个最厉害的尖子生,偶们私底下都叫她BONGBONG
其实还有个说法是,称兜仔
【在 l*******l 的大作中提到】 : 嗯,这个听起来恨亲切啊! : bongbong和牛鬼好像是同时期的吧?语言总是进步地。。。
|