T****r 发帖数: 22092 | 1 我记得吧,以前学诗歌,说这些读音呢,古今有些比较大的相差,
比如白,
而白,据称古音常常读成bo2,
所谓青黄赤白(bo2)黑(he4),又说青天白(bo2)日,响晴白(bo2)日,白(
bo2)日依山尽什么的。
那我想知道,是不是李白这个名字在当时应该是读成李白(bo2)啊?
那就有意思了,李白(伯)字太白(伯)…… |
Z*****l 发帖数: 14069 | 2 是li bo,以前读个老书英文的翻成li po。
【在 T****r 的大作中提到】 : 我记得吧,以前学诗歌,说这些读音呢,古今有些比较大的相差, : 比如白, : 而白,据称古音常常读成bo2, : 所谓青黄赤白(bo2)黑(he4),又说青天白(bo2)日,响晴白(bo2)日,白( : bo2)日依山尽什么的。 : 那我想知道,是不是李白这个名字在当时应该是读成李白(bo2)啊? : 那就有意思了,李白(伯)字太白(伯)……
|
x***k 发帖数: 20754 | 3 辜鸿铭的春秋大义?
【在 Z*****l 的大作中提到】 : 是li bo,以前读个老书英文的翻成li po。
|
b********y 发帖数: 5829 | 4 跟我老家方言一个读法
【在 T****r 的大作中提到】 : 我记得吧,以前学诗歌,说这些读音呢,古今有些比较大的相差, : 比如白, : 而白,据称古音常常读成bo2, : 所谓青黄赤白(bo2)黑(he4),又说青天白(bo2)日,响晴白(bo2)日,白( : bo2)日依山尽什么的。 : 那我想知道,是不是李白这个名字在当时应该是读成李白(bo2)啊? : 那就有意思了,李白(伯)字太白(伯)……
|
e****e 发帖数: 975 | 5 入声字嘛,文读和白读不一样很正常啊,读名字传统用文读,只是现在不讲究了。
像以前区分牛角和角色,学好和学校,现在都不区分了
【在 T****r 的大作中提到】 : 我记得吧,以前学诗歌,说这些读音呢,古今有些比较大的相差, : 比如白, : 而白,据称古音常常读成bo2, : 所谓青黄赤白(bo2)黑(he4),又说青天白(bo2)日,响晴白(bo2)日,白( : bo2)日依山尽什么的。 : 那我想知道,是不是李白这个名字在当时应该是读成李白(bo2)啊? : 那就有意思了,李白(伯)字太白(伯)……
|
w********9 发帖数: 8613 | 6 古音更接近粤语音和闽南语音,而非普通话。
lei boai
有点像普通话里的“来”音。古时李和老二字同音。老子就是李子。李伯阳的前二字读起来和李白应该是
一样的。李白的名应该同受到“太白”和“老子”的双重影响。“复指李树而生伯阳。。。。。。” |
T****r 发帖数: 22092 | 7 你这么一说,我似乎明白了,
孔子,姓孔名丘,被尊为孔子,
孟子,姓孟名轲,被尊为孟子,
墨子,姓墨名翟,被尊为墨子,
荀子,姓荀名况,被尊为荀子,
庄子,姓庄名周,被尊为庄子,
老子,姓李名聃,被尊为老子。
读起来和李白应该是
。。。。。。”
【在 w********9 的大作中提到】 : 古音更接近粤语音和闽南语音,而非普通话。 : lei boai : 有点像普通话里的“来”音。古时李和老二字同音。老子就是李子。李伯阳的前二字读起来和李白应该是 : 一样的。李白的名应该同受到“太白”和“老子”的双重影响。“复指李树而生伯阳。。。。。。”
|
T****r 发帖数: 22092 | 8 在当时老百姓说白布和文人说白布发音不一样么?
【在 e****e 的大作中提到】 : 入声字嘛,文读和白读不一样很正常啊,读名字传统用文读,只是现在不讲究了。 : 像以前区分牛角和角色,学好和学校,现在都不区分了
|
x***k 发帖数: 20754 | 9 这都是白读吧
【在 T****r 的大作中提到】 : 在当时老百姓说白布和文人说白布发音不一样么?
|
w********9 发帖数: 8613 | 10
老子就是老老师的意思。 ;-)
【在 T****r 的大作中提到】 : 你这么一说,我似乎明白了, : 孔子,姓孔名丘,被尊为孔子, : 孟子,姓孟名轲,被尊为孟子, : 墨子,姓墨名翟,被尊为墨子, : 荀子,姓荀名况,被尊为荀子, : 庄子,姓庄名周,被尊为庄子, : 老子,姓李名聃,被尊为老子。 : : 读起来和李白应该是 : 。。。。。。”
|
|
|
d*****u 发帖数: 17243 | 11 如果你所谓“当时”是指唐代的话
发音大致是[bak]
现在一些南方方言以及朝鲜语读音还比较接近
日语的音读是hoku,也是从[bak]变来的
后来北京话里出现的“文读”bo,实际是受江淮官话影响出现的
现在南京话念be?
【在 T****r 的大作中提到】 : 我记得吧,以前学诗歌,说这些读音呢,古今有些比较大的相差, : 比如白, : 而白,据称古音常常读成bo2, : 所谓青黄赤白(bo2)黑(he4),又说青天白(bo2)日,响晴白(bo2)日,白( : bo2)日依山尽什么的。 : 那我想知道,是不是李白这个名字在当时应该是读成李白(bo2)啊? : 那就有意思了,李白(伯)字太白(伯)……
|
x****u 发帖数: 44466 | 12 日语里"白"读haku不是hoku,更接近bak。
【在 d*****u 的大作中提到】 : 如果你所谓“当时”是指唐代的话 : 发音大致是[bak] : 现在一些南方方言以及朝鲜语读音还比较接近 : 日语的音读是hoku,也是从[bak]变来的 : 后来北京话里出现的“文读”bo,实际是受江淮官话影响出现的 : 现在南京话念be?
|
d*****u 发帖数: 17243 | 13 对,是haku
我刚才想叉了
还有越南语里是/bak/
【在 x****u 的大作中提到】 : 日语里"白"读haku不是hoku,更接近bak。
|
e****e 发帖数: 975 | 14 白和百只是声母不同,但是在日语音读里却相差一个介音。
【在 d*****u 的大作中提到】 : 对,是haku : 我刚才想叉了 : 还有越南语里是/bak/
|
w********9 发帖数: 8613 | 15 应该大致像用英国音的三个英文字(全部或部分):lay bah i(s). 用国际音标大致写
法是leI ba:I. 入声k是没有声音的,像Ik而没有k音,但像有I的一点点。
客家话应该最接近唐音。粤语和闽南语保留少些。它们和其它“南方”语(包括大部分
江西和湖南话)的共同点是比一般的北方话(包括蒙古、满语、韩语)拘谨、柔和,口
型一般比较小。就是“北方”的南京话也有点这个“南方”特点。北方的普通话(应该
受蒙满的发音方式影响不小)要硬朗得多。这种差别有点像伦敦音和美语之间的差别。
蒙古话听起来很像满语的味道,满语像韩语,很多韩人的韩语像日语。
属于不同语系的日本和韩国的保留唐音不全面,更有语音对应上的缺陷,应该是更
corrupted,就像拉丁进了英语后一样。越南语的保留也应该有类似问题。
因为我们失去了唐音,所以现在都只能推测。但基本结论大致是没问题的。 |
w********9 发帖数: 8613 | 16
以前看过Professor Pei(写了很多语言研究著作的一个西方教授)写的一本书(几十
年前的一本
书)。里面提到,从罗马到巴黎,一路通过村落过去,语言渐渐地从罗马的意大利语变
为巴黎的法语。
蒙满韩日在古代不知是否也许有类似的语言变化。
【在 w********9 的大作中提到】 : 应该大致像用英国音的三个英文字(全部或部分):lay bah i(s). 用国际音标大致写 : 法是leI ba:I. 入声k是没有声音的,像Ik而没有k音,但像有I的一点点。 : 客家话应该最接近唐音。粤语和闽南语保留少些。它们和其它“南方”语(包括大部分 : 江西和湖南话)的共同点是比一般的北方话(包括蒙古、满语、韩语)拘谨、柔和,口 : 型一般比较小。就是“北方”的南京话也有点这个“南方”特点。北方的普通话(应该 : 受蒙满的发音方式影响不小)要硬朗得多。这种差别有点像伦敦音和美语之间的差别。 : 蒙古话听起来很像满语的味道,满语像韩语,很多韩人的韩语像日语。 : 属于不同语系的日本和韩国的保留唐音不全面,更有语音对应上的缺陷,应该是更 : corrupted,就像拉丁进了英语后一样。越南语的保留也应该有类似问题。 : 因为我们失去了唐音,所以现在都只能推测。但基本结论大致是没问题的。
|
t********t 发帖数: 432 | 17 有那么复杂么 应该用长安话读 回想一下佟湘玉的口音 |
d******k 发帖数: 4295 | 18 恩,西安话ei和ai很多时候都念ei,比如(白bai)念(北bei),(逮dai)念(dei)
【在 t********t 的大作中提到】 : 有那么复杂么 应该用长安话读 回想一下佟湘玉的口音
|
l****4 发帖数: 262 | 19 我也好奇以前的发音跟现在有多大不同.
现在CHINESE都叫成mandarin了, 是不是man-(满)darin啊? |
t***y 发帖数: 4060 | 20 mandarin是普通话(国语)。
我所知道的是八十年代就有用这个词了。再之前不知道。
当然,说的不是中国人用mandarin,是香港人
【在 l****4 的大作中提到】 : 我也好奇以前的发音跟现在有多大不同. : 现在CHINESE都叫成mandarin了, 是不是man-(满)darin啊?
|
|
|
c****y 发帖数: 757 | 21 据说mandarin是满族人学中文以后,把调调都变了,然后订为官方语言 |
c****y 发帖数: 757 | 22 中国有中国之语言,今满洲造为京腔,更中国音,是欲以胡言胡语惑中国也 |
n*****e 发帖数: 119 | 23 英语中的mandarin源于葡萄牙语,之前是马来语,再之前是梵语
Portuguese mandarim, from Malay mĕntĕri, from Sanskrit mantrin
counselor, from mantra counsel(来源:Merriam-Webster Dictionary)
西方人最早用是葡萄牙人占据澳门之后。用来指中国官话,当年肯定是明朝的官话。后
来说成是“满大人”之音译,似乎比较牵强。
【在 l****4 的大作中提到】 : 我也好奇以前的发音跟现在有多大不同. : 现在CHINESE都叫成mandarin了, 是不是man-(满)darin啊?
|
d*********2 发帖数: 48111 | 24 评书里经常听到的 青天白(bo)玉柱, 架海紫金梁。
学(xiao)作为动词挺普遍的, 北方很多省也作名词用, 譬如上学(xiao)
拼音输入法里xiao可以输出好几个学的声旁字, 斆, 斅, 敩。
【在 e****e 的大作中提到】 : 入声字嘛,文读和白读不一样很正常啊,读名字传统用文读,只是现在不讲究了。 : 像以前区分牛角和角色,学好和学校,现在都不区分了
|
d*********2 发帖数: 48111 | 25 还有一个字, 解, 现在也被和谐了, xie的读音基本都被统一到jie去了。
可能就剩下了作为姓。
【在 d*********2 的大作中提到】 : 评书里经常听到的 青天白(bo)玉柱, 架海紫金梁。 : 学(xiao)作为动词挺普遍的, 北方很多省也作名词用, 譬如上学(xiao) : 拼音输入法里xiao可以输出好几个学的声旁字, 斆, 斅, 敩。
|
w********9 发帖数: 8613 | 26 官方语音在历代发生了不少变化,当今在全国范围内,文读和白读是一团糟。
历史上的文读和今日的文读会有很大不同。今日不同地方的文读或白读也有很大的不同。
语言上的北方(包括西南很大的地区和部分长江中下游的南岸地方)的语音,由于人口
震荡更大,或地势相对平坦,不可能像南方一样有那么多地保留了古音的活化石(地方
语言)。
一般认为:闽南保留了不少唐音作为文读音。粤语保留的宋音更多。原来的大本营在广
东附近的客家话更接近唐音。
唐韵经典不存,隋的韵音资料不全,宋的韵音更广。这就造成了对唐音推断的一定困难
。虽然如此,基本上应该是可以在南方方言里找到。 |
F***r 发帖数: 1685 | 27
【在 T****r 的大作中提到】 : 你这么一说,我似乎明白了, : 孔子,姓孔名丘,被尊为孔子, : 孟子,姓孟名轲,被尊为孟子, : 墨子,姓墨名翟,被尊为墨子, : 荀子,姓荀名况,被尊为荀子, : 庄子,姓庄名周,被尊为庄子, : 老子,姓李名聃,被尊为老子。 : : 读起来和李白应该是 : 。。。。。。”
|