T****M 发帖数: 1913 | 1 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military
标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东)
我小将的,不是度论运
跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧
1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边
,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用
英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释
2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
constraint,还有限于confined,等等,汉语就这一个字,需要无穷的修饰才能完成表
达,而英语仅仅用一个词汇就能搞定了,准确快捷,没有歧义。
3。汉语中表述几何中的一些词汇就更离谱了,英文中用polytope表示有限多面体,用
polyhedron表示多面体,这样当你说的东西是有限的时候,英文词汇可以直接准 |
d*********g 发帖数: 1213 | 2 英语单词有几十万个,每一种鸟和鱼都有特定的词,并且随着科学技术的发展还在扩大
,但记起来太麻烦了。普通人不需要那么多。英语达不到中文的语境和朦胧美,中文能
给人无尽的遐想。
从语言上可以看出,西方人理性,东方人感性。语言和性格的相互影响,不知现有鸡还
是先有蛋。 |
l**********g 发帖数: 574 | 3 还有一个问题是,很多国人对种种概念不够清楚,经常用错词。我在处理和国内客户的
文书时深有体会。 |
z****i 发帖数: 406 | 4 你怎么不说英语里面的诸如do, work, take, put这样的词可以对应很多中文意思 |
l****e 发帖数: 505 | |
m*****g 发帖数: 624 | 6 现在的汉语已经不是纯正的汉语了,是被阉割了的汉语 |
H**r 发帖数: 10015 | 7 国内女性一般认为迈就是码就是公里。。。所以会有人和你说,我经常开120迈
。。。。
【在 l**********g 的大作中提到】 : 还有一个问题是,很多国人对种种概念不够清楚,经常用错词。我在处理和国内客户的 : 文书时深有体会。
|
m****n 发帖数: 692 | 8 一个教英语的老美跟我讲英语最美的就是动词,通过一些学习和体会,我认为的确如此
。英语的动词很丰富的。如果你现在还常用do,那只能说你应该丰富词汇量了。当然,
我英语本身很烂。
【在 z****i 的大作中提到】 : 你怎么不说英语里面的诸如do, work, take, put这样的词可以对应很多中文意思
|
m****n 发帖数: 692 | |
b****s 发帖数: 1300 | |
|
|
D**********g 发帖数: 140 | 11 感觉lz的中英文都是小学水平。
不知道啥叫词,硬是要用中文的 单个字 去和 英文单词死磕。
而中文的组词在他口里却成了所谓的修饰语。
研究中文的词才有实际意义,谁会用单个字和别人交流?
中文的字是有多义现象,但lz却忽略了英文的一词多义也很普遍。 而中文的字在组成
词后意思绝对是很稳定,比英文的词稳定多了。。
要用一个层面的东西作比较好吧? lz |
l**********g 发帖数: 574 | 12 这个还好啦
【在 H**r 的大作中提到】 : 国内女性一般认为迈就是码就是公里。。。所以会有人和你说,我经常开120迈 : 。。。。
|
c****n 发帖数: 16 | 13 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老
板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是
哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。
如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就
有若干种。 |
s*i 发帖数: 5025 | |
s*****e 发帖数: 16824 | 15 定冠词明显是个垃圾,完全是冗余信息。
【在 c****n 的大作中提到】 : 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老 : 板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是 : 哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。 : 如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就 : 有若干种。
|
n*******e 发帖数: 340 | 16
楼主你中文不好,不要怪中文,ok?
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
D**********g 发帖数: 140 | 17 你比lz还糊涂,竟然能把所谓的汉语不严谨折腾在学习英文上,对于两种完全不同语言
文字,只能说是功夫还不到,好吧?
逻辑可笑的可以哈。。
【在 c****n 的大作中提到】 : 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老 : 板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是 : 哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。 : 如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就 : 有若干种。
|
D**********g 发帖数: 140 | 18 英文语法垃圾语法多了,
比如说,第三人称单数,动词加 S/ES 。。。。一点都不make sense。
这些强行P语法规定简直就是冗余中的冗余。垃圾中的垃圾。。
【在 s*****e 的大作中提到】 : 定冠词明显是个垃圾,完全是冗余信息。
|
c****n 发帖数: 16 | 19 看不懂你在讲什么
【在 D**********g 的大作中提到】 : 你比lz还糊涂,竟然能把所谓的汉语不严谨折腾在学习英文上,对于两种完全不同语言 : 文字,只能说是功夫还不到,好吧? : 逻辑可笑的可以哈。。
|
D**********g 发帖数: 140 | 20 真的看不懂?所以说你糊涂哈
中国人学习英文时用不好的英文冠词 和 你的观点“汉语有时确实不太严谨”
有啥必然关系?对于不同的语言的学习,确切的说只能说是 不习惯/功夫还不到,ok?
比如说,你是个物理天才,但化学不好,是不是可以说: 因为化学学的不好,从而可
以说明你学的物理本身是有缺陷的?
看不懂你在讲什么
【在 c****n 的大作中提到】 : 看不懂你在讲什么
|
|
|
c****n 发帖数: 16 | 21 哈,看来你想“严谨”地解释你的论点时还是要把隐含的意思说出来嘛。
汉语本身可以很严谨,但大部人说汉语时确实不怎么严谨,省略了很多,久之成了习惯
。表现在碰到需要严谨的时候,比如说定冠词,就不太适应。
【在 D**********g 的大作中提到】 : 真的看不懂?所以说你糊涂哈 : 中国人学习英文时用不好的英文冠词 和 你的观点“汉语有时确实不太严谨” : 有啥必然关系?对于不同的语言的学习,确切的说只能说是 不习惯/功夫还不到,ok? : 比如说,你是个物理天才,但化学不好,是不是可以说: 因为化学学的不好,从而可 : 以说明你学的物理本身是有缺陷的? : : 看不懂你在讲什么
|
p***q 发帖数: 515 | 22 看来LZ严重脑残,居然不知道任何一种语言都有多义词。查一下英英词典,大部分词都
有多个含义,可以对应中文多个词。可以说中文更严谨。LZ举例的end,就既可以做动
词,又可以做名词,作名词是的含义也很多:对应中文的 末尾、端、尽头、梢、终止
、结局、结果、 目标、 目的、死去 等等。
End
–noun
1. the last part or extremity, lengthwise, of anything that is longer than
it is wide or broad: the end of a street; the end of a rope.
2. a point, line, or limitation that indicates the full extent, degree, etc.
, of something; limit; bounds: kindness without end; to walk from end to end
of a city.
3. a part or place at or adjacent to an extremi
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
D**********g 发帖数: 140 | 23 服了你的逻辑
英文中定冠词和不定冠词在汉语中有吗? 汉语严禁不严谨能在英文中体现出来?
再说了,像很多英文的冗余语法一样,英文中定冠词和不定冠词基本就是一种冗余垃圾
语法。
还是那句话,I 服了 U。。
【在 c****n 的大作中提到】 : 哈,看来你想“严谨”地解释你的论点时还是要把隐含的意思说出来嘛。 : 汉语本身可以很严谨,但大部人说汉语时确实不怎么严谨,省略了很多,久之成了习惯 : 。表现在碰到需要严谨的时候,比如说定冠词,就不太适应。
|
k*******n 发帖数: 8891 | |
c****n 发帖数: 16 | 25 正因为没有所以不太严谨。
汉语中大概“某一”对应“A/AN”,“该”对应“THE"。但说起来别扭。
汉语中的量词很独特,增加了韵味,但对严谨性帮助不大。
“英文中定冠词和不定冠词基本就是一种冗余垃圾语法。”
...无语。
【在 D**********g 的大作中提到】 : 服了你的逻辑 : 英文中定冠词和不定冠词在汉语中有吗? 汉语严禁不严谨能在英文中体现出来? : 再说了,像很多英文的冗余语法一样,英文中定冠词和不定冠词基本就是一种冗余垃圾 : 语法。 : 还是那句话,I 服了 U。。
|
j******4 发帖数: 2944 | 26 楼主对汉字完全地无知。
汉语是单音节的字,单字往往不成词,成词往往是两个单字。
所以,“边”如果是单字的话,内涵很宽泛,加上其他的单字组成词组,含义是很清晰
的,没有歧义。
比如:“边界”“边缘”“边锋”等等。
英语的单词相当于汉字的词组。
但汉语从表达意思的效率上,还是比英语高。
汉语表达一个词组两个音节足矣,英语的单词平均是四到五个音节。
汉语是唯一延续了至少4,000年而没有中断的文字,一直不断地进化,也可以说最成熟
的文字。
英语在莎士比亚时代还都是简单句,借用拉丁文的复杂句表达也就是百来年的历史。
要掌握英语,起码要掌握20,000单词,而汉语,掌握2,000单字基本就可以阅读了。
汉语兼具了表音和表意两大功能,语法实用简单,与时俱进,是最古老也是非常
flexible的语言。
汉语由于文化累积的时间长,造成文字的联想美,是其他文字不具备的。
想想“碧海蓝天”给你的意境感受,用英语传达同样的意境,四个单词能搞定吗?四个
音节肯定是搞不定的,而汉语四个音节就搞定了。
汉字的字形美,使得汉字是世界上唯一一个有“书法艺术”的文字。
汉语可以横写、竖写,英语则只能横写。
唯有汉语的诗 |
d****e 发帖数: 29 | 27 NC贴
无限 就是我们汉语一个词,对应英文的一个词infinity
限相当于我们一个字母,是有含义的字母,不像英文是无意义的符号
我们有几千上万个字母,两个字符就可以组成无数多的词汇,非常简洁。
英文只有26个字母,你就看那些词怎么越长越长吧
LZ把英文单词和我们的字母比较,怎一个愚蠢了得 |
d********g 发帖数: 7458 | 28 NC infinity
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
T****r 发帖数: 22092 | 29 英语一个uncle,叔叔大伯舅舅都包括了,算严谨么?
这什么狗屁话题啊
【在 d*********g 的大作中提到】 : 英语单词有几十万个,每一种鸟和鱼都有特定的词,并且随着科学技术的发展还在扩大 : ,但记起来太麻烦了。普通人不需要那么多。英语达不到中文的语境和朦胧美,中文能 : 给人无尽的遐想。 : 从语言上可以看出,西方人理性,东方人感性。语言和性格的相互影响,不知现有鸡还 : 是先有蛋。
|
b****s 发帖数: 1300 | |
|
|
w********r 发帖数: 727 | 31
汉语是C++
英语是C
楼主是C++盲,不懂高级语言,鉴定完毕
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
c******g 发帖数: 243 | 32 我的体会是:汉语可以表达出最准确、最完美的情景和意境,远非英语所能及也。 |
s*****e 发帖数: 16824 | 33 冠词是完全的垃圾,不定冠词表数量,但是英语有单复数形式,即使没有不定冠词,信
息量一点不减,定冠词表数量的方面也是一样。定冠词同时还表特指,但在90%的情况
,无须定冠词强调,听众也知道你说的是哪个东西,在剩下10%的情况下,定冠词则不
足够,必须用其他词补充,比如前者,后者等等,在这种情况下直接用补充词能起到一
样的效果,还是不需要定冠词。
【在 c****n 的大作中提到】 : 正因为没有所以不太严谨。 : 汉语中大概“某一”对应“A/AN”,“该”对应“THE"。但说起来别扭。 : 汉语中的量词很独特,增加了韵味,但对严谨性帮助不大。 : “英文中定冠词和不定冠词基本就是一种冗余垃圾语法。” : ...无语。
|
y******7 发帖数: 8 | 34 可是汉语中
‘你傻~’可以男女朋友调情用
‘你傻b~’就是在骂人了
英语能做到么 -.-! |
T*******I 发帖数: 5138 | 35 既然你有如此观点,请问,
书的白边、那边、这边、边界、那一边等你所举例的词之间有歧义吗?
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
l****z 发帖数: 29846 | 36 中文大部分名词连复数都没有, 动词连时态都没有.还表达出最准确?中文和英文比
更古老, 所以更原始.字母文字是天才的发明.
【在 c******g 的大作中提到】 : 我的体会是:汉语可以表达出最准确、最完美的情景和意境,远非英语所能及也。
|
k***y 发帖数: 411 | 37 我只知道英文水平很高的人是不需要用很多华丽词汇的,水平很高的人能用很简单的词
汇表达非常复杂的意思,而不是用的动词越多越好。 |
S*E 发帖数: 3662 | 38 英语中的单复数和动词时态也是不必要的。
它们需要表达的意思都可以用修饰形容词或时间状语来表述。
而且有时候区分单复数并不自然。
比如,1 mile 要用单数,而 0.9 miles 就必须是复数。 |
a*******o 发帖数: 237 | 39 汉语就是两三个字确定一个词啊!
而且英语里的Margin也有N多意思啊... |
v***v 发帖数: 5504 | 40 英语很严谨,一个cousin就搞定了堂兄,堂弟,表兄,表弟,堂姐,堂妹,表姐,表妹
:-) |
|
|
u**l 发帖数: 2335 | 41 阁下做汉语研究的么?看您这标题整得这么大。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
k*****a 发帖数: 212 | 42 u should compare it to German |
t***s 发帖数: 1877 | 43 However, it's much harder to learn a Chinese character than an English word.
【在 j******4 的大作中提到】 : 楼主对汉字完全地无知。 : 汉语是单音节的字,单字往往不成词,成词往往是两个单字。 : 所以,“边”如果是单字的话,内涵很宽泛,加上其他的单字组成词组,含义是很清晰 : 的,没有歧义。 : 比如:“边界”“边缘”“边锋”等等。 : 英语的单词相当于汉字的词组。 : 但汉语从表达意思的效率上,还是比英语高。 : 汉语表达一个词组两个音节足矣,英语的单词平均是四到五个音节。 : 汉语是唯一延续了至少4,000年而没有中断的文字,一直不断地进化,也可以说最成熟 : 的文字。
|
d****z 发帖数: 9503 | 44 智商无下限,脑残无止境。
oops,用了“限”这个字。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
o********s 发帖数: 971 | 45 有人打算在比较一下刀叉和筷子么?吃多了?还是太幼稚?
word.
【在 t***s 的大作中提到】 : However, it's much harder to learn a Chinese character than an English word.
|
c****n 发帖数: 16 | |
S*E 发帖数: 3662 | 47 把牛排切成小块再端上桌。
【在 c****n 的大作中提到】 : 用筷子怎么吃牛排?
|
d****z 发帖数: 9503 | 48 明显筷子是非常原始的工具。就两根棍子。而西方刀叉则是一直复杂严谨的工具。特点
如下
1.刀需要有刃。这个需要复杂的工艺,也就是要磨刀啦。所以刀叉是hitech的餐饮工具。
2.叉有四个齿。从小培养数数的能力。筷子只有两根,所以叉的mathematical
complexity是筷子
的两倍。
3.一根筷子没法使用。但是一把叉子仍然可以吃东西。所以刀叉考虑到了应急措施。是
有预见性
disaster control的餐饮工具。
5.一次晚饭,你只能用一双筷子,即使是国宴也是如此。而国宴的刀叉能搞出四五套来
,所以刀叉是有
scalability的餐饮工具。
6.吃萨拉的叉子和吃entree的叉子不同,切鱼肉的刀和切牛排的刀不同。所以刀叉的使
用体现了严谨的
科学态度。
7.左手叉右手刀,两只手都使用上了,充分开发人的潜能。
总之,刀叉比筷子先进海了去了。
【在 o********s 的大作中提到】 : 有人打算在比较一下刀叉和筷子么?吃多了?还是太幼稚? : : word.
|
b*****l 发帖数: 1594 | 49 你自己的英文太差,所以才有这种感觉。好好查查margin,end, boundary,side,在英文
中有多少不同用法,不同含义,更不要说如果和中文一样组成词组,前后关联,表达的
有多少不同含义。然后再来说什么叫不严谨。
严谨首先就要简洁,不冗余。英文中明明一个边,就会出现十几二十个毫无关联,毫无
逻辑可言的单词。这不叫严谨,这连最基本的进化都没有完成。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
c******g 发帖数: 243 | 50 真可笑,这居然都成了英语优于汉语的理由。本末倒置啊。
【在 l****z 的大作中提到】 : 中文大部分名词连复数都没有, 动词连时态都没有.还表达出最准确?中文和英文比 : 更古老, 所以更原始.字母文字是天才的发明.
|
|
|
s********y 发帖数: 769 | 51 对
我们公司一个德国mm说德语语法的复杂性连德国人自己都抱怨。
【在 c****n 的大作中提到】 : 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老 : 板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是 : 哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。 : 如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就 : 有若干种。
|
m****n 发帖数: 708 | 52 diagree
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
j******4 发帖数: 2944 | 53
word.
【在 t***s 的大作中提到】 : However, it's much harder to learn a Chinese character than an English word.
|
j******4 发帖数: 2944 | 54
【在 c****n 的大作中提到】 : 用筷子怎么吃牛排?
|
j******4 发帖数: 2944 | 55
【在 l****z 的大作中提到】 : 中文大部分名词连复数都没有, 动词连时态都没有.还表达出最准确?中文和英文比 : 更古老, 所以更原始.字母文字是天才的发明.
|
B*2 发帖数: 966 | 56 ci yan cha zhi shen yi!
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
s********i 发帖数: 17328 | 57 语言首要是沟通,汉语的造字造词造句的能力大于拼音文字(我认为)。汉语可以严谨
,只不过看你愿不愿意整天那么说话了。就像英语一样,比如,小舅=mother's
youngest brother. |
b*******9 发帖数: 644 | 58 汉语不严谨?还是英语太死板? 统一尺度对语言多样性是致命的。 汉语就算不严谨,
不也造出原子弹。我认为汉语是灵活含蓄的语言。 |
j******4 发帖数: 2944 | 59
具。
这只能说明用刀叉的民族更接近原始状态,因为按你的说法,他们随时要准备应付“紧
急状态”。
其实,这纯属胡扯!
中国的厨房用具远比刀叉系统、复杂多了。
厨房用具用到了餐桌上,只能说明厨房加工工艺还在进化中,分工还未到位,饮食文化
还远未成熟。
筷子之所以用两根,是中国人“阴阳”观念的体现。
筷子在使用过程中,有“主”有“辅”,一“阴”一“阳”。
【在 d****z 的大作中提到】 : 明显筷子是非常原始的工具。就两根棍子。而西方刀叉则是一直复杂严谨的工具。特点 : 如下 : 1.刀需要有刃。这个需要复杂的工艺,也就是要磨刀啦。所以刀叉是hitech的餐饮工具。 : 2.叉有四个齿。从小培养数数的能力。筷子只有两根,所以叉的mathematical : complexity是筷子 : 的两倍。 : 3.一根筷子没法使用。但是一把叉子仍然可以吃东西。所以刀叉考虑到了应急措施。是 : 有预见性 : disaster control的餐饮工具。 : 5.一次晚饭,你只能用一双筷子,即使是国宴也是如此。而国宴的刀叉能搞出四五套来
|
c*********e 发帖数: 323 | 60 exactly, how about "fix"? can be interpreted in many different meanings.
【在 z****i 的大作中提到】 : 你怎么不说英语里面的诸如do, work, take, put这样的词可以对应很多中文意思
|
|
|
c*********e 发帖数: 323 | 61 right on.
【在 d*********g 的大作中提到】 : 英语单词有几十万个,每一种鸟和鱼都有特定的词,并且随着科学技术的发展还在扩大 : ,但记起来太麻烦了。普通人不需要那么多。英语达不到中文的语境和朦胧美,中文能 : 给人无尽的遐想。 : 从语言上可以看出,西方人理性,东方人感性。语言和性格的相互影响,不知现有鸡还 : 是先有蛋。
|
e****s 发帖数: 258 | 62 This is certainly not true.
They just didn't spend the time as we did.
word.
【在 t***s 的大作中提到】 : However, it's much harder to learn a Chinese character than an English word.
|
r*****8 发帖数: 2560 | 63 先说说汉语里“坑”是什么意思,
然后再说说这是不是坑。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
c*******t 发帖数: 953 | 64
哎,这个字不是这么拆的。是形声字不错,就是“心”+“相”嘛,不要继续拆了。
我说个汉字优点。“波”,“澜”,“浪”,“涛”,“滔”,这些字的意思都差不多
。可能是几个部落合并带来的。比方有个新部落叫做美利坚的,要加入中华联邦。他们
的字是“wave”。容易,造个新字,三点水旁的,右边加个“歪”。于是文字就又统一
了。
【在 j******4 的大作中提到】 : : 具。 : 这只能说明用刀叉的民族更接近原始状态,因为按你的说法,他们随时要准备应付“紧 : 急状态”。 : 其实,这纯属胡扯! : 中国的厨房用具远比刀叉系统、复杂多了。 : 厨房用具用到了餐桌上,只能说明厨房加工工艺还在进化中,分工还未到位,饮食文化 : 还远未成熟。 : 筷子之所以用两根,是中国人“阴阳”观念的体现。 : 筷子在使用过程中,有“主”有“辅”,一“阴”一“阳”。
|
t**d 发帖数: 57 | 65 现代英语就是古汉语的语法
几百年后现代英语也许就能发展到汉语现在的水平了
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
m*******t 发帖数: 1060 | 66 我到要看看谁能给个具体的英语句子让大家看看为啥用汉语就没办法清楚表达了。 如
果给不出来,就别在发这种无聊的贴子了. |
T******t 发帖数: 420 | |
v*********n 发帖数: 3983 | 68 举个反例
英语have 有多重意思,have dinner,吃饭。have done,已经做了。have money,有钱
。英语模糊不清,中文分别由对应的词! |
o********s 发帖数: 971 | 69 汽车比步行还先进呢,好几千年呢。
具。
【在 d****z 的大作中提到】 : 明显筷子是非常原始的工具。就两根棍子。而西方刀叉则是一直复杂严谨的工具。特点 : 如下 : 1.刀需要有刃。这个需要复杂的工艺,也就是要磨刀啦。所以刀叉是hitech的餐饮工具。 : 2.叉有四个齿。从小培养数数的能力。筷子只有两根,所以叉的mathematical : complexity是筷子 : 的两倍。 : 3.一根筷子没法使用。但是一把叉子仍然可以吃东西。所以刀叉考虑到了应急措施。是 : 有预见性 : disaster control的餐饮工具。 : 5.一次晚饭,你只能用一双筷子,即使是国宴也是如此。而国宴的刀叉能搞出四五套来
|
n*******e 发帖数: 340 | 70
赞成!
许多国人汉语其实学得并不好,就好象并不是所有英语是母语的人都能真正精准地运用
自己的母语一样。这个并不奇怪。
但是楼主却得出那样荒谬的结论,我看根源就是因为自己的中文修养和英语修为都一般
般,既不能领悟中文的精妙,也无法真正把英语运用自如。
【在 j******4 的大作中提到】 : 楼主对汉字完全地无知。 : 汉语是单音节的字,单字往往不成词,成词往往是两个单字。 : 所以,“边”如果是单字的话,内涵很宽泛,加上其他的单字组成词组,含义是很清晰 : 的,没有歧义。 : 比如:“边界”“边缘”“边锋”等等。 : 英语的单词相当于汉字的词组。 : 但汉语从表达意思的效率上,还是比英语高。 : 汉语表达一个词组两个音节足矣,英语的单词平均是四到五个音节。 : 汉语是唯一延续了至少4,000年而没有中断的文字,一直不断地进化,也可以说最成熟 : 的文字。
|
|
|
l****7 发帖数: 466 | 71 所谓严谨不严谨,不过是以某一时代的相对标准而言。汉语被中国人说了几千年,现在
被你说的这么不堪,真是可笑。懂了几句洋文就来指点江山?果真是WSN! |
l****z 发帖数: 29846 | 72 呵呵, 2000个汉字一个月,我相信考G的人知道一个月就可以背出20000个英文单词了.
何况如果你考过G,你应该知道英文单词也是有词根词首的,不是每个都不同的.这个和汉
字类似的.但汉字的读音和写法基本没有关系,也是一个难学的原因. 如果不是现代用拼
音助记,还不知道有多少人不识汉字呢.
是由一个以上字母组成的单词,而不是一个个字母,不是说你记住26个字母就搞定了英
语的。单词还是要一个个记的,要记20,000。
【在 j******4 的大作中提到】 : : 具。 : 这只能说明用刀叉的民族更接近原始状态,因为按你的说法,他们随时要准备应付“紧 : 急状态”。 : 其实,这纯属胡扯! : 中国的厨房用具远比刀叉系统、复杂多了。 : 厨房用具用到了餐桌上,只能说明厨房加工工艺还在进化中,分工还未到位,饮食文化 : 还远未成熟。 : 筷子之所以用两根,是中国人“阴阳”观念的体现。 : 筷子在使用过程中,有“主”有“辅”,一“阴”一“阳”。
|
l****z 发帖数: 29846 | 73 你这解释太烂了, 人的复数是人们,两个人的话你用两人们?
那牛呢, 桌子呢? 为什么不是牛们和桌子们?
一个桌子,两个桌子们?
【在 j******4 的大作中提到】 : : 具。 : 这只能说明用刀叉的民族更接近原始状态,因为按你的说法,他们随时要准备应付“紧 : 急状态”。 : 其实,这纯属胡扯! : 中国的厨房用具远比刀叉系统、复杂多了。 : 厨房用具用到了餐桌上,只能说明厨房加工工艺还在进化中,分工还未到位,饮食文化 : 还远未成熟。 : 筷子之所以用两根,是中国人“阴阳”观念的体现。 : 筷子在使用过程中,有“主”有“辅”,一“阴”一“阳”。
|
l****z 发帖数: 29846 | 74 扯蛋吧, 中国的厨房用具比西方的更复杂? 更系统? 大部分中国人都要不好意思
了. 庖丁解牛看过嘛,中国厨子讲究的就是干什么都是一把刀.西方就复杂很多了,
随便讲一个好了. potato masher中国有嘛?
【在 j******4 的大作中提到】 : : 具。 : 这只能说明用刀叉的民族更接近原始状态,因为按你的说法,他们随时要准备应付“紧 : 急状态”。 : 其实,这纯属胡扯! : 中国的厨房用具远比刀叉系统、复杂多了。 : 厨房用具用到了餐桌上,只能说明厨房加工工艺还在进化中,分工还未到位,饮食文化 : 还远未成熟。 : 筷子之所以用两根,是中国人“阴阳”观念的体现。 : 筷子在使用过程中,有“主”有“辅”,一“阴”一“阳”。
|
l****z 发帖数: 29846 | 75 哈哈,就是嘛. 一看那位就是在胡扯蛋.
来?
【在 c*******t 的大作中提到】 : : 哎,这个字不是这么拆的。是形声字不错,就是“心”+“相”嘛,不要继续拆了。 : 我说个汉字优点。“波”,“澜”,“浪”,“涛”,“滔”,这些字的意思都差不多 : 。可能是几个部落合并带来的。比方有个新部落叫做美利坚的,要加入中华联邦。他们 : 的字是“wave”。容易,造个新字,三点水旁的,右边加个“歪”。于是文字就又统一 : 了。
|
l****z 发帖数: 29846 | 76 说了几千年和严谨不严谨有联系嘛? 你的逻辑很强大.跳大神也有几千年了, so what?
【在 l****7 的大作中提到】 : 所谓严谨不严谨,不过是以某一时代的相对标准而言。汉语被中国人说了几千年,现在 : 被你说的这么不堪,真是可笑。懂了几句洋文就来指点江山?果真是WSN!
|
l****z 发帖数: 29846 | 77 当然是真的, 假设你现在可以学一门新语言,你愿意学象中文的那样一种语言呢? 还是
愿意学象英文那样的一种语言呢? 我想大部分人都愿意学象英文那样的一种语言.
你之所以不觉得中文难学是因为那是你母语而已.
【在 e****s 的大作中提到】 : This is certainly not true. : They just didn't spend the time as we did. : : word.
|
l****z 发帖数: 29846 | 78 你是说古汉语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句, 然后到了现代汉语这些
从句结构都没有了?汉语从来没有从句结构的.
【在 t**d 的大作中提到】 : 现代英语就是古汉语的语法 : 几百年后现代英语也许就能发展到汉语现在的水平了
|
j******4 发帖数: 2944 | 79
【在 l****z 的大作中提到】 : 扯蛋吧, 中国的厨房用具比西方的更复杂? 更系统? 大部分中国人都要不好意思 : 了. 庖丁解牛看过嘛,中国厨子讲究的就是干什么都是一把刀.西方就复杂很多了, : 随便讲一个好了. potato masher中国有嘛?
|
j******4 发帖数: 2944 | 80
【在 l****z 的大作中提到】 : 你这解释太烂了, 人的复数是人们,两个人的话你用两人们? : 那牛呢, 桌子呢? 为什么不是牛们和桌子们? : 一个桌子,两个桌子们?
|
|
|
j******4 发帖数: 2944 | 81
【在 l****z 的大作中提到】 : 你这解释太烂了, 人的复数是人们,两个人的话你用两人们? : 那牛呢, 桌子呢? 为什么不是牛们和桌子们? : 一个桌子,两个桌子们?
|
j******4 发帖数: 2944 | 82
【在 l****z 的大作中提到】 : 你是说古汉语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句, 然后到了现代汉语这些 : 从句结构都没有了?汉语从来没有从句结构的.
|
m*********g 发帖数: 268 | 83 一条鱼,两匹马,三头牛,四只蜻蜓,五盏灯,六扇门,七张桌子,八把椅子。。。。
。。
华丽丽的一笑而过。。。。。。 |
y**c 发帖数: 133 | 84 显然,margin, side, end, 英语中也的“有无穷意思”,“需要无穷的修饰”
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
e****s 发帖数: 258 | 85 how many do you still remember after half a year?
【在 l****z 的大作中提到】 : 呵呵, 2000个汉字一个月,我相信考G的人知道一个月就可以背出20000个英文单词了. : 何况如果你考过G,你应该知道英文单词也是有词根词首的,不是每个都不同的.这个和汉 : 字类似的.但汉字的读音和写法基本没有关系,也是一个难学的原因. 如果不是现代用拼 : 音助记,还不知道有多少人不识汉字呢. : : 是由一个以上字母组成的单词,而不是一个个字母,不是说你记住26个字母就搞定了英 : 语的。单词还是要一个个记的,要记20,000。
|
E*******1 发帖数: 3464 | 86 这个贴是不是一群外F折腾出来的,明显脑残文还捧的不亦乐乎。
竟然说中文不严谨,你拿一个中文字去和n个英文字比较,make sense不?最搞笑的是
每个英文字旁边还有个中文解释,(无限infinity,有限limited,或者限制
英文就严谨了?margin,自己查字典,页边,利润,押金,极限...不下六七个意思,需
要上下文才能搞清楚
关键是英文以单字为基本单位,中文以词为基本单位,你拿两个不同的单位比毛啊???
如果要比较,你说英文动词比较细腻还差不多,但是中文明显在形容词上更优秀 |
c******g 发帖数: 243 | 87 此人如果不是强词夺理,就是真的不懂汉语。
【在 l****z 的大作中提到】 : 你这解释太烂了, 人的复数是人们,两个人的话你用两人们? : 那牛呢, 桌子呢? 为什么不是牛们和桌子们? : 一个桌子,两个桌子们?
|
l****z 发帖数: 29846 | 88 烂到家了,还吃螃蟹,你怎么不说中国皇帝吃饭是满汉全席,所以中国人都吃满汉全席
了? 那套螃蟹的东东在多少个中国人的厨房里面有的?
你再问下多少美国人家里有potato masher的? 中国人吃mash potato也吃的很多,为什
么偏偏没有potato masher呢?
语言这个东东要靠天赋的.中国人里面自然有成年后来美国然后讲英文没有口音的.你没
见过不代表没有.
【在 j******4 的大作中提到】
|
l****z 发帖数: 29846 | 89 还是没复数,呵呵.
【在 m*********g 的大作中提到】 : 一条鱼,两匹马,三头牛,四只蜻蜓,五盏灯,六扇门,七张桌子,八把椅子。。。。 : 。。 : 华丽丽的一笑而过。。。。。。
|
l****z 发帖数: 29846 | 90 这个很重要嘛? 你以为一个月可以记住2000个汉字的人过半年后记住多少?
【在 e****s 的大作中提到】 : how many do you still remember after half a year?
|
|
|
l****z 发帖数: 29846 | 91 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们"
出来现了.
【在 c******g 的大作中提到】 : 此人如果不是强词夺理,就是真的不懂汉语。
|
S********t 发帖数: 18987 | 92 well 500常用字就可以对付日常生活了,
各位都是背过GRE的,没背过的不理解,
另外beef cow ox这些词在字面上毫无逻辑关系,可见英语不将究逻辑,
各类无逻辑的专用名词导致专业化门槛提高,
普通人根本无法理解专业领域,
仅仅因为这些专用名词复杂难懂,
英语词汇量膨胀到极点就会对使用者造成不便
而汉语是逻辑化的语言, 牛肉, 母牛,公牛,一目了然,
小学水平的人也能理解,不需要专门去背中文GRE,
word.
【在 t***s 的大作中提到】 : However, it's much harder to learn a Chinese character than an English word.
|
l****z 发帖数: 29846 | 93 哈哈, 表达的没有有从句的好啊, 好比罗马数字是I,II,III,V还有X,拿这些也能写个
两千万这个数字,但写起来多累啊.
【在 j******4 的大作中提到】
|
S********t 发帖数: 18987 | 94 牛人,我就背不出,
中文的形声字很容易吧,
白字先生虽然读错了字,但也都知道这字大意
基本没听说学中文背词组的
【在 l****z 的大作中提到】 : 呵呵, 2000个汉字一个月,我相信考G的人知道一个月就可以背出20000个英文单词了. : 何况如果你考过G,你应该知道英文单词也是有词根词首的,不是每个都不同的.这个和汉 : 字类似的.但汉字的读音和写法基本没有关系,也是一个难学的原因. 如果不是现代用拼 : 音助记,还不知道有多少人不识汉字呢. : : 是由一个以上字母组成的单词,而不是一个个字母,不是说你记住26个字母就搞定了英 : 语的。单词还是要一个个记的,要记20,000。
|
S*E 发帖数: 3662 | 95 为什么需要复数呢?
【在 l****z 的大作中提到】 : 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们" : 出来现了.
|
j*****g 发帖数: 222 | 96 如果说中文在动词方面逊色的话,那 "不会疼人"的"疼"和"蹭饭","蹭来蹭去
"的"蹭",又怎么用英文表达呢 |
l********y 发帖数: 218 | 97 re。 N年前,我LD老板(香港人)也说过类似楼主的话。我觉得说英语比汉语丰富的人
,就是已经对汉语的用法生疏了,或根本从来也没真正理解过汉语的精华。不过从另外
一方面也可以恭喜楼主,对英语的应用渐进佳境,游刃有余了:)
【在 j******4 的大作中提到】 : 楼主对汉字完全地无知。 : 汉语是单音节的字,单字往往不成词,成词往往是两个单字。 : 所以,“边”如果是单字的话,内涵很宽泛,加上其他的单字组成词组,含义是很清晰 : 的,没有歧义。 : 比如:“边界”“边缘”“边锋”等等。 : 英语的单词相当于汉字的词组。 : 但汉语从表达意思的效率上,还是比英语高。 : 汉语表达一个词组两个音节足矣,英语的单词平均是四到五个音节。 : 汉语是唯一延续了至少4,000年而没有中断的文字,一直不断地进化,也可以说最成熟 : 的文字。
|
A*****l 发帖数: 1955 | 98 我一直没搞清楚怎么讲“幸福”……
【在 j*****g 的大作中提到】 : 如果说中文在动词方面逊色的话,那 "不会疼人"的"疼"和"蹭饭","蹭来蹭去 : "的"蹭",又怎么用英文表达呢
|
c****n 发帖数: 16 | 99 谁来翻译一下:
1.To be, or not to be: that is the question
2.goofy
3.probable and possible
4) odds |
p********o 发帖数: 284 | 100
记得当年学德语时 突然发现觉得英语语法如此简单
考试时我一拿到卷子就是先划很多格子
把定冠词 不定冠词 以及数字“一”的四个格 X 三/四个性的所有变化先写好
免得一开始做题 思想打乱后 这几十个变化我就记不住了
【在 s*****e 的大作中提到】 : 定冠词明显是个垃圾,完全是冗余信息。
|
|
|
Da 发帖数: 93 | 101 然。
【在 D**********g 的大作中提到】 : 感觉lz的中英文都是小学水平。 : 不知道啥叫词,硬是要用中文的 单个字 去和 英文单词死磕。 : 而中文的组词在他口里却成了所谓的修饰语。 : 研究中文的词才有实际意义,谁会用单个字和别人交流? : 中文的字是有多义现象,但lz却忽略了英文的一词多义也很普遍。 而中文的字在组成 : 词后意思绝对是很稳定,比英文的词稳定多了。。 : 要用一个层面的东西作比较好吧? lz
|
p********o 发帖数: 284 | 102 说汉语不严谨的人是自己没学好
我说英语不严谨
当然 我承认 我英语很不好 |
S*E 发帖数: 3662 | 103 这说明什么?
【在 c****n 的大作中提到】 : 谁来翻译一下: : 1.To be, or not to be: that is the question : 2.goofy : 3.probable and possible : 4) odds
|
s*****e 发帖数: 16824 | 104 复数也是冗余信息,根本没用的东西。汉语如果需要说明数量,自然会加上数量,如果
不说明,那说明在这个环境中数量根本不重要。比如下班了去我那儿拿苹果,说话者只
需要传达去拿什么东西就足够了,听话者如果对数量感兴趣,自然会问有多少,要拿多
大袋装。相反英语里告诉你个apples,那根本是十三不靠的东西,如果听话人对数量不
感兴趣,这个复数就是毫无用处的信息,如果听话人对这个数量感兴趣,那复数又完全
不够用,听话人还是一样要问具体数量,所以单复数这玩艺也是完全没用的东西。
【在 l****z 的大作中提到】 : 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们" : 出来现了.
|
x******a 发帖数: 6336 | 105 你uncle的
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
r*****s 发帖数: 186 | 106 算了吧,明明汉语简洁明了,你还觉得英语德语好
德语里面的格的问题非常烦人,什么东西都有男女之分,桌子好像是女的
小女孩好像要用男的定冠词
别一天到晚自惭形秽了
【在 c****n 的大作中提到】 : 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老 : 板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是 : 哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。 : 如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就 : 有若干种。
|
s****e 发帖数: 582 | 107 HAHA。。。过奖楼主了吧, 也就幼儿园吧。
估计是一时头脑发热。。。
【在 D**********g 的大作中提到】 : 感觉lz的中英文都是小学水平。 : 不知道啥叫词,硬是要用中文的 单个字 去和 英文单词死磕。 : 而中文的组词在他口里却成了所谓的修饰语。 : 研究中文的词才有实际意义,谁会用单个字和别人交流? : 中文的字是有多义现象,但lz却忽略了英文的一词多义也很普遍。 而中文的字在组成 : 词后意思绝对是很稳定,比英文的词稳定多了。。 : 要用一个层面的东西作比较好吧? lz
|
w*********n 发帖数: 1975 | 108 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则
是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这
是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”,
不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。
汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文
是一回事,对公文/论文可能是另一回事。
英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生
歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比
汉语严谨准确。 |
s*****e 发帖数: 16824 | 109 假如你用中文写出了歧义,说明你中文不到家。从句这个东西本身只是一种表达结构,
中文完全有替换方案,而且从句即使在英文中也是限制使用的,因为太多太长的从句对
于阅读有很大影响。
【在 w*********n 的大作中提到】 : 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则 : 是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这 : 是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”, : 不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。 : 汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文 : 是一回事,对公文/论文可能是另一回事。 : 英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生 : 歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比 : 汉语严谨准确。
|
O*******d 发帖数: 20343 | 110 英语如果用修饰,就会产生很长的词,所以英语一个东西就造一个词,导致
英语有几十万个词,还是不够用。 汉语的修饰延伸是比较好的系统。轿车,
卡车,火车,客车,货车,马车, 牛车,独轮车。
英语里就麻烦多了。
公鸡,rooster,母鸡,hen,小鸡,chick
公驴, jack,母驴,jenny, 小驴,foal
公牛,bull,母牛,cow,小牛 calf
公鹿,buck,母鹿, doe, 小鹿, fawn
公马 stallion,母马 mare,小马, foal
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
|
|
a***k 发帖数: 563 | 111 尔雅尔雅
【在 O*******d 的大作中提到】 : 英语如果用修饰,就会产生很长的词,所以英语一个东西就造一个词,导致 : 英语有几十万个词,还是不够用。 汉语的修饰延伸是比较好的系统。轿车, : 卡车,火车,客车,货车,马车, 牛车,独轮车。 : 英语里就麻烦多了。 : 公鸡,rooster,母鸡,hen,小鸡,chick : 公驴, jack,母驴,jenny, 小驴,foal : 公牛,bull,母牛,cow,小牛 calf : 公鹿,buck,母鹿, doe, 小鹿, fawn : 公马 stallion,母马 mare,小马, foal
|
s*****e 发帖数: 16824 | 112 所以说英语还处在中国两三千年前的古汉语水平,诗经之类的也是喜欢一个东西就造个
字的,后来就慢慢改了。英语也是,现在也在慢慢改,合成词,词缀词越来越多。
【在 O*******d 的大作中提到】 : 英语如果用修饰,就会产生很长的词,所以英语一个东西就造一个词,导致 : 英语有几十万个词,还是不够用。 汉语的修饰延伸是比较好的系统。轿车, : 卡车,火车,客车,货车,马车, 牛车,独轮车。 : 英语里就麻烦多了。 : 公鸡,rooster,母鸡,hen,小鸡,chick : 公驴, jack,母驴,jenny, 小驴,foal : 公牛,bull,母牛,cow,小牛 calf : 公鹿,buck,母鹿, doe, 小鹿, fawn : 公马 stallion,母马 mare,小马, foal
|
w*********n 发帖数: 1975 | 113 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则
是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这
是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”,
不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。
汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文
是一回事,对公文/论文可能是另一回事。
英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生
歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比
汉语严谨准确。
一家中国银行可以是:
Bank of China
a branch of Bank of China
a bank in China
a bank owned by China (govement etc)
a bank owned by Chinese poeple who are (Chinese nationality or American
Chinese) |
s*****e 发帖数: 16824 | 114 你这毛病就是把听话人当死人,中文为什么简洁?因为中文是依靠上下文和语境来传递
信息
,而不是像英文,觉得我必须在一句话里表达所有的信息,结果就造成无数的冗余信息
,这正是中文先进之处。
就比如你这个例子,在语境下,听话人几乎绝对知道你想说的是其中的哪一个,比如谈
存取钱的时候,人家必然知道你说的是a branch of Bank of China,而不会认为你说
的是a Chinese bank,因为这个含义在这个语境下很奇怪。而且更先进的是,在95%的情
况下你不需要区分这些含义,语境保证了歧义不会产生,中文不输出那些冗余信息,但
同时在5%的情况下,需要区分的时候中文能很容易表达这些区分,从而又很好的兼顾了
严谨性。
比如你说的这个例子,在需要区分的时候,人们会说
中国银行(不加一家,就是特指中国银行)
一家中国银行分行
一家国资银行(政府拥有的)
一家民族资本银行(国内私人资本拥有)
一家华裔外资银行
等等
【在 w*********n 的大作中提到】 : 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则 : 是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这 : 是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”, : 不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。 : 汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文 : 是一回事,对公文/论文可能是另一回事。 : 英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生 : 歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比 : 汉语严谨准确。 : 一家中国银行可以是:
|
O*******d 发帖数: 20343 | 115 你的汉语水平有限,无法表达细微的意思。
【在 w*********n 的大作中提到】 : 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则 : 是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这 : 是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”, : 不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。 : 汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文 : 是一回事,对公文/论文可能是另一回事。 : 英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生 : 歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比 : 汉语严谨准确。 : 一家中国银行可以是:
|
j******4 发帖数: 2944 | 116
【在 l****z 的大作中提到】 : 这个很重要嘛? 你以为一个月可以记住2000个汉字的人过半年后记住多少?
|
g*********g 发帖数: 1139 | 117 他二舅的二叔的三婶的三姑的大姨夫的大姑父的小舅子
英文怎么讲
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
x****h 发帖数: 348 | 118 每个东西都弄个名词肯定特严谨。一门成熟的语言应该是一个稳定开放的系统。英语是
一门口语,过于开放,在作风上就很不严谨比较轻浮了,呵呵。汉语则相对稳重,对科
技词汇表述有欠缺,但绝不会撑死。至于语法,汉语没有,英语就是垃圾。 |
h*****0 发帖数: 4889 | 119 一件东西非要分出个公母,简直是脑残。单复数在处理科学概念(可以用非整数衡量的
东西)时非常没有意义。
还是汉语使用量词跟数词结合的办法好。
【在 c****n 的大作中提到】 : 汉语有时确实不太严谨,比如中国人学英语绝大多数都用不好英语的定冠词,如果你老 : 板改过你的论文,其中很多语法错误就是定冠词。我们都觉得没问题啊,我知道说的是 : 哪个“部件”啊,可是英文从文法上让你更严谨。 : 如果你学过德文的话就会发现德文比英文更严谨,各种“格”很多,光定冠词的变化就 : 有若干种。
|
h*****0 发帖数: 4889 | 120 缺点是进行这种表达需要一定的智商。
【在 c******g 的大作中提到】 : 我的体会是:汉语可以表达出最准确、最完美的情景和意境,远非英语所能及也。
|
|
|
h*****0 发帖数: 4889 | 121 单复数是人类在对世界认知太差时才用的东西。知道分数和小数就不会使用单复数了。
中文没有时态,用的是副词修饰来表达类似意思。这方面,只能说是文化习惯。中文一
般不限定事情发生的时间。
就英文而言,时态有好处也有坏处。当讲到时间旅行的话题时,时态就完全乱了……
【在 l****z 的大作中提到】 : 中文大部分名词连复数都没有, 动词连时态都没有.还表达出最准确?中文和英文比 : 更古老, 所以更原始.字母文字是天才的发明.
|
h*****0 发帖数: 4889 | 122 赞
具。
【在 d****z 的大作中提到】 : 明显筷子是非常原始的工具。就两根棍子。而西方刀叉则是一直复杂严谨的工具。特点 : 如下 : 1.刀需要有刃。这个需要复杂的工艺,也就是要磨刀啦。所以刀叉是hitech的餐饮工具。 : 2.叉有四个齿。从小培养数数的能力。筷子只有两根,所以叉的mathematical : complexity是筷子 : 的两倍。 : 3.一根筷子没法使用。但是一把叉子仍然可以吃东西。所以刀叉考虑到了应急措施。是 : 有预见性 : disaster control的餐饮工具。 : 5.一次晚饭,你只能用一双筷子,即使是国宴也是如此。而国宴的刀叉能搞出四五套来
|
h*****0 发帖数: 4889 | 123 turn left?
right
【在 w*********n 的大作中提到】 : 我同意LZ汉语不如英语严谨得观点,但LZ用几个单词与相应汉字来论证这个观点,则 : 是LZ自己没有把一个关于完整句式/statement的“问题”当成单词含义的“问题”,这 : 是LZ的“问题”。这个都能很容易找到很多反例。而这些诸如一词多义的“问题”, : 不论中文还是英文,其实都能从上下文及其他信息得到它的准确含义。 : 汉语的简洁明了是其优点,另一特点是含蓄,这点很难说是优点还是缺点。对歌赋作文 : 是一回事,对公文/论文可能是另一回事。 : 英语有宾语从句,定语从句,状语从句还有不定语从句以及严格的时态,使得它不以产生 : 歧义。写paper时,常有这样的体会,做一个什么定义之类的,很多时候会觉得英语比 : 汉语严谨准确。 : 一家中国银行可以是:
|
h*****0 发帖数: 4889 | 124 汉语也是有语法的。
上面一句话最后为什么要加“的”,就是有语法上的原因的。
【在 x****h 的大作中提到】 : 每个东西都弄个名词肯定特严谨。一门成熟的语言应该是一个稳定开放的系统。英语是 : 一门口语,过于开放,在作风上就很不严谨比较轻浮了,呵呵。汉语则相对稳重,对科 : 技词汇表述有欠缺,但绝不会撑死。至于语法,汉语没有,英语就是垃圾。
|
c******g 发帖数: 243 | 125 汉语真的是罪大恶极:没有复数、没有动名词、没有过去分词。更不可容忍的是:汉语
居然使用方块字而不使用字母......
【在 l****z 的大作中提到】 : 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们" : 出来现了.
|
d*********g 发帖数: 1213 | 126 每次看中文说明书,觉得特费解,宁愿看英文的,不知大家有没有这种感觉? |
h*****0 发帖数: 4889 | 127 同感。原因很简单,因为说明书是英文写的,翻译的人水平很烂。
国内不少地方,中文的东西很清楚,英文翻译都是“干货”一类的,情况就反过来了。
【在 d*********g 的大作中提到】 : 每次看中文说明书,觉得特费解,宁愿看英文的,不知大家有没有这种感觉?
|
g*******r 发帖数: 36 | |
b**********i 发帖数: 1482 | |
C******n 发帖数: 284 | 130 没复数怎么了?没复数就不准确了?我说“两头牛”你难道不知道这里的牛是个复数概
念?真是莫名其妙,LZ没逻辑不懂语言学来胡扯一通也就罢了,怎么还有这么多跟LZ一
样的人来支持呢。更莫名其妙的是,这种莫名其妙的帖子怎么总是出现在史版呢?
【在 l****z 的大作中提到】 : 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们" : 出来现了.
|
|
|
d*****l 发帖数: 8441 | 131 说的没错,汉字的一个字一般应当相当于英文中的词根,词组对应的才是单词。
“边”字在汉语中所涵盖的意思当然要比“边界”的意思要更泛更广啊,限定少了嘛。
再怎么着也不会把“底边”跟“边境”相混淆把。
【在 D**********g 的大作中提到】 : 感觉lz的中英文都是小学水平。 : 不知道啥叫词,硬是要用中文的 单个字 去和 英文单词死磕。 : 而中文的组词在他口里却成了所谓的修饰语。 : 研究中文的词才有实际意义,谁会用单个字和别人交流? : 中文的字是有多义现象,但lz却忽略了英文的一词多义也很普遍。 而中文的字在组成 : 词后意思绝对是很稳定,比英文的词稳定多了。。 : 要用一个层面的东西作比较好吧? lz
|
D**********g 发帖数: 140 | 132 你傻阿?非得在词尾加上S/ES 才是复数?只要能精确表达语义什么形式又有什么关系?
例如,两把椅子。。这不是复数?
而英文 2 chairs。。后面这个S 纯属冗余信息。。没有实际意义。
即便前面不加量词, chair后加s也是垃圾,在表达意思时一样可有可无。因为一样很
含糊,还是个半吊子。就别指望加个狗屁S后会清楚到哪去。
英文这种放屁砸自己脚后根子的垃圾语法多了。
例如,英文第三人人称单数 动词后加S /ES, 实在是不make sense。 谁能说出个道道
? 老夫就佩服列。。
本来英文和中文的语法就不是一个路子,两种完全不同的语言而已,非要用一个语言的
语法去卡 另一个语言,本身立场就是站在屎上。
而对于中文语法有 而 英文语法没有的东西,怎么没见到有人批判英文因此就不精确了
呢?
例如前面提到的 两把椅子的 把。。。
如果站在中文语法的立场上去看英文,我也可以说,英文的语法都是啥些画蛇添足的破
烂玩意。
【在 l****z 的大作中提到】 : 汉语大部分名词没有复数,这么简单的事实也有人不承认? 那位脑残的就别拿什么"们" : 出来现了.
|
f******f 发帖数: 457 | 133 楼主是没看过用英文写的法律发面的东西吧。
建议楼主看看去,你所谓“严谨”的语言其实差太多了。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
y********o 发帖数: 2565 | 134 嗯,动词第三人称单数确实不增加信息,有点儿麻烦。
汉语也有很多冗余。比方说,很多南方人讲普通话,完全没有翘舌音,
bi3 zu2 suo1, wo3 si4 zong1 guo2 zen2, wo3 ze4 ai4 wo3 de zu3 guo2.
以上是典型的川普话,可是北方人听得懂。na4 si4 bu2 si4 ke3 yi3 suo1 bei3 fang
1 hua4 de qiao4 se2 yin1 you3 dian3 duo1 yu2?
【在 D**********g 的大作中提到】 : 英文语法垃圾语法多了, : 比如说,第三人称单数,动词加 S/ES 。。。。一点都不make sense。 : 这些强行P语法规定简直就是冗余中的冗余。垃圾中的垃圾。。
|
b****s 发帖数: 1300 | 135 童鞋,你把文字和语言(口语)混淆了。
另外,拜托让脑残贴沉了吧!
fang
【在 y********o 的大作中提到】 : 嗯,动词第三人称单数确实不增加信息,有点儿麻烦。 : 汉语也有很多冗余。比方说,很多南方人讲普通话,完全没有翘舌音, : bi3 zu2 suo1, wo3 si4 zong1 guo2 zen2, wo3 ze4 ai4 wo3 de zu3 guo2. : 以上是典型的川普话,可是北方人听得懂。na4 si4 bu2 si4 ke3 yi3 suo1 bei3 fang : 1 hua4 de qiao4 se2 yin1 you3 dian3 duo1 yu2?
|
d*****g 发帖数: 4364 | 136 汉语灵活,有韵味,比英语好。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
w*********n 发帖数: 1975 | 137 首先汉语本身也是一表达力丰富完整的语言,有简洁明了、含蓄的特点,还有一明显优
势是组词能力强。但优点在特定环境下也可以是不足。说汉语不如英语严谨不是说汉语
就不能准确表达,但因为它有简洁含蓄的特点,你可能因为疏忽而使一个句子产生歧义
而未察觉,你甚至你可以不留痕迹地故意模糊,别人故意断章取义。含蓄就是给人想象
空间,容易产生歧义,需要太多的上下文信息,也是歧义产生的重要根源,各人的理解
并不总是完全一致,有时还可能故意不一致。
英语的冗长繁琐既是缺点,但也使得它比较严谨。因为你不遵循它那繁琐的规则,句子
可能就完全表达不了那个意思,甚至有语病,它的繁琐冗长结构严谨语法使得你想要模
糊也比较困难,它冗余信息保证了断章取义的目的不易达到。
比如甲乙在美国,乙有一笔钱要由甲村到银行,并讨论过存中国银行还是华盛顿银行,
之后乙发了封邮件说,还是村中国银行吧,就这么句话,因为来往过多次,帐号什么甲
都有,无须再多交待。但甲因为旧恨或利益的原因想坏了乙的生意,故意把钱打入乙在
中国的工商银行帐号,因为外汇管制的原因,乙的钱一时无法再汇出来,白白损失一笔
到手的买卖,乙要打官司就费经了。但如果用英文
【在 s*****e 的大作中提到】 : 你这毛病就是把听话人当死人,中文为什么简洁?因为中文是依靠上下文和语境来传递 : 信息 : ,而不是像英文,觉得我必须在一句话里表达所有的信息,结果就造成无数的冗余信息 : ,这正是中文先进之处。 : 就比如你这个例子,在语境下,听话人几乎绝对知道你想说的是其中的哪一个,比如谈 : 存取钱的时候,人家必然知道你说的是a branch of Bank of China,而不会认为你说 : 的是a Chinese bank,因为这个含义在这个语境下很奇怪。而且更先进的是,在95%的情 : 况下你不需要区分这些含义,语境保证了歧义不会产生,中文不输出那些冗余信息,但 : 同时在5%的情况下,需要区分的时候中文能很容易表达这些区分,从而又很好的兼顾了 : 严谨性。
|
S*E 发帖数: 3662 | 138 中国银行 VS 中国的银行
【在 w*********n 的大作中提到】 : 首先汉语本身也是一表达力丰富完整的语言,有简洁明了、含蓄的特点,还有一明显优 : 势是组词能力强。但优点在特定环境下也可以是不足。说汉语不如英语严谨不是说汉语 : 就不能准确表达,但因为它有简洁含蓄的特点,你可能因为疏忽而使一个句子产生歧义 : 而未察觉,你甚至你可以不留痕迹地故意模糊,别人故意断章取义。含蓄就是给人想象 : 空间,容易产生歧义,需要太多的上下文信息,也是歧义产生的重要根源,各人的理解 : 并不总是完全一致,有时还可能故意不一致。 : 英语的冗长繁琐既是缺点,但也使得它比较严谨。因为你不遵循它那繁琐的规则,句子 : 可能就完全表达不了那个意思,甚至有语病,它的繁琐冗长结构严谨语法使得你想要模 : 糊也比较困难,它冗余信息保证了断章取义的目的不易达到。 : 比如甲乙在美国,乙有一笔钱要由甲村到银行,并讨论过存中国银行还是华盛顿银行,
|
w*********n 发帖数: 1975 | 139 同感
【在 d*********g 的大作中提到】 : 每次看中文说明书,觉得特费解,宁愿看英文的,不知大家有没有这种感觉?
|
w*********n 发帖数: 1975 | 140 你可以把它说得很准确,但通常情况你不会去刻意说得那么严谨,或你比较容易故意含
糊。
【在 S*E 的大作中提到】 : 中国银行 VS 中国的银行
|
|
|
S*E 发帖数: 3662 | 141 把钱存入中国银行XXXX账户。这没有混淆余地的。
【在 w*********n 的大作中提到】 : 你可以把它说得很准确,但通常情况你不会去刻意说得那么严谨,或你比较容易故意含 : 糊。
|
f****i 发帖数: 9419 | 142 只有文盲才能上这个当,不可能有人谈生意说中国的一个银行,然后不说银行具体名字
。相反,中国银行都是特指了,那么也没人会把帐号说是中国工商银行。这个根本不是
文字是否模糊的问题而是逻辑问题。有特指的时候没人会在这个语境下说别的,好像
BOA,有了特指在谈的时候就不会这么去用。你可以说中国文字能这么模糊,但是这个
方式根本就没办法去这么做,这个在整个环境当中就是不可行的。
【在 w*********n 的大作中提到】 : 你可以把它说得很准确,但通常情况你不会去刻意说得那么严谨,或你比较容易故意含 : 糊。
|
j**********e 发帖数: 610 | 143 这劳什子复数有个屁用 ,说了两个就是复数了 其他的都是脱裤子放屁
【在 j******4 的大作中提到】
|
j**********e 发帖数: 610 | 144 你还真烂到家了 有几个中国人吃啥鬼mash potato的 你怎么不说中国人家家都有个擀
面杖我看老米家里没有
【在 l****z 的大作中提到】 : 烂到家了,还吃螃蟹,你怎么不说中国皇帝吃饭是满汉全席,所以中国人都吃满汉全席 : 了? 那套螃蟹的东东在多少个中国人的厨房里面有的? : 你再问下多少美国人家里有potato masher的? 中国人吃mash potato也吃的很多,为什 : 么偏偏没有potato masher呢? : 语言这个东东要靠天赋的.中国人里面自然有成年后来美国然后讲英文没有口音的.你没 : 见过不代表没有.
|
c****n 发帖数: 16 | 145 火烤牛肉片 ;)
【在 S*E 的大作中提到】 : 把牛排切成小块再端上桌。
|
c******a 发帖数: 32 | 146 前面说得有些道理,但是例子举得没什么说服力。中国银行一般都是特指了,不会理解
成中国的银
行;真正交流的时候都简称工行,农行,建行,交行,发行。。。
【在 w*********n 的大作中提到】 : 首先汉语本身也是一表达力丰富完整的语言,有简洁明了、含蓄的特点,还有一明显优 : 势是组词能力强。但优点在特定环境下也可以是不足。说汉语不如英语严谨不是说汉语 : 就不能准确表达,但因为它有简洁含蓄的特点,你可能因为疏忽而使一个句子产生歧义 : 而未察觉,你甚至你可以不留痕迹地故意模糊,别人故意断章取义。含蓄就是给人想象 : 空间,容易产生歧义,需要太多的上下文信息,也是歧义产生的重要根源,各人的理解 : 并不总是完全一致,有时还可能故意不一致。 : 英语的冗长繁琐既是缺点,但也使得它比较严谨。因为你不遵循它那繁琐的规则,句子 : 可能就完全表达不了那个意思,甚至有语病,它的繁琐冗长结构严谨语法使得你想要模 : 糊也比较困难,它冗余信息保证了断章取义的目的不易达到。 : 比如甲乙在美国,乙有一笔钱要由甲村到银行,并讨论过存中国银行还是华盛顿银行,
|
T*****n 发帖数: 18811 | 147 1、诗有意义是诗的不幸,语言严谨就是语言的不幸
2、凡语言都不严谨,不独汉语如此
3、这是一烂坑,凡我烂人,人人必跳。不跳者去死。
【在 T****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】 : 发信人: mrlancelot (名为汉相), 信区: Military : 标 题: 现在感觉汉语还真的不严谨 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 27 15:40:56 2010, 美东) : 我小将的,不是度论运 : 跟英语相比,感觉汉语的确不是非常严谨的语言,由于同音字太多,咱们举例说明吧 : 1。汉语中的“边”就是一个问题,在英文里面可以是margin(书的白边),end(那边 : ,这边),或者boundary(边界),还有side(那一边)等等,这些汉语中的“边”用 : 英文中的一个词可以准确描述,而汉语就有歧义或者需要解释 : 2。汉语中的限,在英语中也有多个表示,比如无限infinity,有限limited,或者限制
|
m******2 发帖数: 564 | 148 楼主有够弱的
英语同一个意思不同的词是词根来源不同
要是比词多
英语倒比法语德语严谨了???
真是捧臭脚的可以 |