t********r 发帖数: 4908 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: z909090 (pko), 信区: WaterWorld
标 题: 被国人误传了几千年的八句俗语
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 25 02:31:20 2010, 美东)
不看不知道,世界还真奇妙!原来我们平时所讲的这八个俗语,当初并不是现在的样子
,只不过历史的变迁,社会的发展使它们发生了不小的变化,与原来的字词有著天差地
别。
1、「嫁鸡随鸡,嫁狗随狗」,原为「嫁乞随乞,嫁叟随叟」意思是一个女人即使嫁给
乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随著时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗
了。
2、「三个臭皮匠,顶个诸葛亮」,「皮匠」实际上是「裨将」的谐音,「裨将」在古
代是指「副将」,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将「
裨将」说成了「皮匠」。
3、「不见棺材不落泪」,本是「不见亲棺不落泪」,并不是见了任何棺材都落泪。讹
变为「不见棺材不落泪」,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙
了。
4、「有眼不识金镶玉」,本是「有眼不识荆山玉」。荆,指古代楚国;「荆山玉」, |
s*****w 发帖数: 2201 | 2 第8个还蛮靠谱
【在 t********r 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: z909090 (pko), 信区: WaterWorld : 标 题: 被国人误传了几千年的八句俗语 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 25 02:31:20 2010, 美东) : 不看不知道,世界还真奇妙!原来我们平时所讲的这八个俗语,当初并不是现在的样子 : ,只不过历史的变迁,社会的发展使它们发生了不小的变化,与原来的字词有著天差地 : 别。 : 1、「嫁鸡随鸡,嫁狗随狗」,原为「嫁乞随乞,嫁叟随叟」意思是一个女人即使嫁给 : 乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随著时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗 : 了。
|
s*****w 发帖数: 2201 | 3 第8个还蛮靠谱
【在 t********r 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: z909090 (pko), 信区: WaterWorld : 标 题: 被国人误传了几千年的八句俗语 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 25 02:31:20 2010, 美东) : 不看不知道,世界还真奇妙!原来我们平时所讲的这八个俗语,当初并不是现在的样子 : ,只不过历史的变迁,社会的发展使它们发生了不小的变化,与原来的字词有著天差地 : 别。 : 1、「嫁鸡随鸡,嫁狗随狗」,原为「嫁乞随乞,嫁叟随叟」意思是一个女人即使嫁给 : 乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随著时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗 : 了。
|
w******o 发帖数: 3259 | 4 我小时候有一天和我妈妈一起看武汉台的万国剪影,突然恍然大悟地跟我妈妈说,我晓
为么事外国人都叫“斯基”了,因为他们都开车子
【在 t********r 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: z909090 (pko), 信区: WaterWorld : 标 题: 被国人误传了几千年的八句俗语 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 25 02:31:20 2010, 美东) : 不看不知道,世界还真奇妙!原来我们平时所讲的这八个俗语,当初并不是现在的样子 : ,只不过历史的变迁,社会的发展使它们发生了不小的变化,与原来的字词有著天差地 : 别。 : 1、「嫁鸡随鸡,嫁狗随狗」,原为「嫁乞随乞,嫁叟随叟」意思是一个女人即使嫁给 : 乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随著时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗 : 了。
|
h**********l 发帖数: 6342 | 5 赞教授的童趣
【在 w******o 的大作中提到】 : 我小时候有一天和我妈妈一起看武汉台的万国剪影,突然恍然大悟地跟我妈妈说,我晓 : 为么事外国人都叫“斯基”了,因为他们都开车子
|
w******o 发帖数: 3259 | 6 最近点解如此谄媚?
【在 h**********l 的大作中提到】 : 赞教授的童趣
|
h**********l 发帖数: 6342 | 7 单纯为了巴解
【在 w******o 的大作中提到】 : 最近点解如此谄媚?
|