J********i 发帖数: 50662 | 1 10多岁的时候全家搬去澳门了,名字变繁体,拼音也都改了
这样搜到的中文publication用google网页翻译过来名字的拼音就和证件对不上,比如姓
刘,翻过来Liu,证件上是Lao,这种情况怎么处理?
还有做出生公证的时候,英文部分2个名字都写上去了,背景调查的时候会不会有问题? | J********i 发帖数: 50662 | 2 顶,有人清楚吗?
如姓
题?
【在 J********i 的大作中提到】 : 10多岁的时候全家搬去澳门了,名字变繁体,拼音也都改了 : 这样搜到的中文publication用google网页翻译过来名字的拼音就和证件对不上,比如姓 : 刘,翻过来Liu,证件上是Lao,这种情况怎么处理? : 还有做出生公证的时候,英文部分2个名字都写上去了,背景调查的时候会不会有问题?
| l******5 发帖数: 3030 | 3 你最好公证一下你证件上名字的拼法与汉语拼音拼法是一个人, 然后统一以汉语拼音搞
材料. | i*u 发帖数: 660 | 4 1. 按照证件上填.
2. 应该展示真实情况,也就是说写上两个名字,这样即使有了问题也好解决. | J********i 发帖数: 50662 | 5 好的,谢谢。我去问问律师看,要不要做姓名公证什么的
1. 按照证件上填.
2. 应该展示真实情况,也就是说写上两个名字,这样即使有了问题也好解决.
【在 i*u 的大作中提到】 : 1. 按照证件上填. : 2. 应该展示真实情况,也就是说写上两个名字,这样即使有了问题也好解决.
|
|