由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
JLU版 - [转载] 汉语词汇是如何被引入英语的1
相关主题
留美生活系列 中文花絮 (老)汉语与中国文化
朱镕基评价那么高的唯一原因是中国读书人傻逼长知识了
古希腊圣书体的日和地大家说说中文和英文的主要区别 (转载)
用象形字的部落是不是说明在部落内部语言不统一?古代象形字很艺术,简体字也有象形的影子
我给美国人教中文。如何解释“女”瑞典为什么那么推崇汉语?
叔给大家解析一个字:尪免费为洋人培养无穷多汉学家和汉语专家是好事还是坏事?
大家说说,国外汉学家的汉语流利程度还如千老的英语
低调汉字如围棋
相关话题的讨论汇总
话题: moon话题: 汉语话题: 月亮话题: 朦胧话题: 读书人
进入JLU版参与讨论
1 (共1页)
r***y
发帖数: 148
1
【 以下文字转载自 HongKong 讨论区,原文如下 】
发信人: honix (西风瘦马~复习中), 信区: HongKong
标 题: 汉语词汇是如何被引入英语的1
发信站: The unknown SPACE (Wed Jan 19 00:56:06 2000), 站内信件
例如汉语里的“月”是象形字,原意是月亮,引申意为月亮圆缺一周,即时间上的
一个月。汉语传到英国后,当地新生的读书人不事稼穑,成天摇头晃脑地念汉语,
什么“月色朦胧”之类。有人从他门口经过,就问他是什么意思。那书生正念得朦
胧,脸红一阵白一阵青一阵,但读书人爱面子,又不好意思说自己不懂,就壮着胆
子不懂装懂一本正经地说“月”即月亮,“色”即名称,“月色朦胧”意即在中国
月亮的名字叫朦胧。听的人附庸风雅,从此就称月亮为“朦胧”(Moon)。当
时汉语在英国很时髦,传来传去,就传遍了英国。时间一长,各地人反而忘了Moon
原来叫什么了。再后来英国进一步开化,又有了能读唐诗的所谓“汉学家”,还注解
说moon里的oo象形人的两眼,n即nose是鼻子,m是读书人近视眼看不清楚,所以
moon就是李白的“举头望明月”
1 (共1页)
进入JLU版参与讨论
相关主题
汉字如围棋我给美国人教中文。如何解释“女”
汉语表达综合能力有限叔给大家解析一个字:尪
我对“汉语拼音化”的坚决反对态度(这是显然的)——Re: 心理(转载)大家说说,
这几日心中十分憋闷低调
留美生活系列 中文花絮 (老)汉语与中国文化
朱镕基评价那么高的唯一原因是中国读书人傻逼长知识了
古希腊圣书体的日和地大家说说中文和英文的主要区别 (转载)
用象形字的部落是不是说明在部落内部语言不统一?古代象形字很艺术,简体字也有象形的影子
相关话题的讨论汇总
话题: moon话题: 汉语话题: 月亮话题: 朦胧话题: 读书人