t******1 发帖数: 1376 | 1 SharpHAN 于 2010-07-25 02:36:59 的留言:
日语觉得不是很地道的感觉,这个遣词造句明显是日语初学者水平,同时对于教授,对
唐骏的称谓也不对,一般日本教授都会称自己的学生或者下级为“君”而不是“さん”
同时文中到处都是“です”模式的带有尊敬和自谦意味的文法,教授可能不会写成这种
,要知道在日本,只有教授,医生等职业才可以被人叫做“先生”,所以地位是很高的
,通常写信都会有这方面的凸显的~,不信去找日本人来看,这个信是不是日本教授写
的~
==============
囧啊 |
k****a 发帖数: 4162 | 2 如果用 先生
那十有八九都是假的了
【在 t******1 的大作中提到】 : SharpHAN 于 2010-07-25 02:36:59 的留言: : 日语觉得不是很地道的感觉,这个遣词造句明显是日语初学者水平,同时对于教授,对 : 唐骏的称谓也不对,一般日本教授都会称自己的学生或者下级为“君”而不是“さん” : 同时文中到处都是“です”模式的带有尊敬和自谦意味的文法,教授可能不会写成这种 : ,要知道在日本,只有教授,医生等职业才可以被人叫做“先生”,所以地位是很高的 : ,通常写信都会有这方面的凸显的~,不信去找日本人来看,这个信是不是日本教授写 : 的~ : ============== : 囧啊
|
t******1 发帖数: 1376 | 3 日文原文:Mitbbs.com
名城大学板倉文忠です。 唐さんについて回答しますMitbbs.com
唐駿さんは、1985年に名古屋大学(板倉研究室)に研究生として入学し、Mitbbs.com
翌年1986年4月名古屋大学大学院工学研究科電子情報工学専攻のMitbbs.com
博士前期課程(修士課程)に正式に入学し、1988年3月工学修士の学位をMitbbs.com
とりました。Mitbbs.com
その後、同大学院博士後期課程(博士課程)に進学しました。Mitbbs.com
唐さんは大変優秀で、博士課程の音声通信の研究に情熱を注いでいました。Mitbbs.
com
研究成果は、国内研究発表会や複数の国際会議で発表しています。しかし、Mitbbs.
com
1990年に国際会議での研究発表のためアメリカ合衆国に渡航しましたまま、Mitbbs.
com
アメリカに滞在?在住し、残念ながら名古屋大学には帰りませんでした。Mitbbs.com
したがって名古屋大学に博士論文を提出せず、学位も得ていません。Mitbbs.com
アメリカ博士学位(カリフォルニア工科大学)については、私は全く関 |
t******1 发帖数: 1376 | 4 所以我怀疑他搞不好把san的意思理解为sensei |
c****b 发帖数: 1194 | 5 个人浅见:唐駿已经是"社会人""有名人",原老板称他为“さん”,还是ありえる。我
现在和以前的指导教官聊天聊到过去的同门时,都是“君”“さん”混用了。正式声明
不大会用“やる”“する”来显示本人的地位高。日本皇室那个用词都讲究得要命。 |
h****c 发帖数: 10494 | 6 "有名人"?日本教授才懒得关心中国公司的事情,你在国内这个总裁那个经理的,日本
人谁care你啊
我和现在以前的指导教官聊天聊到过去的同门时,都是“君”“さん”混用了。正式声
明不大会用“やる”“する”来显示本人的地位高。日本皇室那个用词都讲究得要命。
实唐駿拿到硕士学位了。前阵子挖出来的东东都说了唐駿硕士论文答辩没通过,修士课
程只是“修了”。
【在 c****b 的大作中提到】 : 个人浅见:唐駿已经是"社会人""有名人",原老板称他为“さん”,还是ありえる。我 : 现在和以前的指导教官聊天聊到过去的同门时,都是“君”“さん”混用了。正式声明 : 不大会用“やる”“する”来显示本人的地位高。日本皇室那个用词都讲究得要命。
|
c****b 发帖数: 1194 | 7 所以那个“有名人”我打引号了。
【在 h****c 的大作中提到】 : "有名人"?日本教授才懒得关心中国公司的事情,你在国内这个总裁那个经理的,日本 : 人谁care你啊 : : 我和现在以前的指导教官聊天聊到过去的同门时,都是“君”“さん”混用了。正式声 : 明不大会用“やる”“する”来显示本人的地位高。日本皇室那个用词都讲究得要命。 : 实唐駿拿到硕士学位了。前阵子挖出来的东东都说了唐駿硕士论文答辩没通过,修士课 : 程只是“修了”。
|
t******1 发帖数: 1376 | 8 我老板管自己带出来的学生升上来的博后叫kun
管外面来的博后叫san
然后有个外来博后和他混熟了以后被改口叫kun还被另外一个助教议论了一下。。
牛人重大场合发言都用谦逊体。。虽然表情很傲慢,哈哈。。
【在 c****b 的大作中提到】 : 个人浅见:唐駿已经是"社会人""有名人",原老板称他为“さん”,还是ありえる。我 : 现在和以前的指导教官聊天聊到过去的同门时,都是“君”“さん”混用了。正式声明 : 不大会用“やる”“する”来显示本人的地位高。日本皇室那个用词都讲究得要命。
|
c****b 发帖数: 1194 | 9 老板是管得着的是kun,管不了的就是san了。同组的年龄比我大的先辈称san,其他男
生一律kun。
那个声明不用谦逊体,就显得没教养。如果真是教授”張本人”,倒是很好奇他怎么看
他这个学生的。
【在 t******1 的大作中提到】 : 我老板管自己带出来的学生升上来的博后叫kun : 管外面来的博后叫san : 然后有个外来博后和他混熟了以后被改口叫kun还被另外一个助教议论了一下。。 : 牛人重大场合发言都用谦逊体。。虽然表情很傲慢,哈哈。。
|
r**********e 发帖数: 177 | 10 这个从日本原文来判断;虽然没有什么复杂的辞藻,但日语初学者是绝对写不出来的;
用San也未尝不可;因为这个是正式场合的书信。
我觉得真实的可能性还是挺高的。
【在 t******1 的大作中提到】 : SharpHAN 于 2010-07-25 02:36:59 的留言: : 日语觉得不是很地道的感觉,这个遣词造句明显是日语初学者水平,同时对于教授,对 : 唐骏的称谓也不对,一般日本教授都会称自己的学生或者下级为“君”而不是“さん” : 同时文中到处都是“です”模式的带有尊敬和自谦意味的文法,教授可能不会写成这种 : ,要知道在日本,只有教授,医生等职业才可以被人叫做“先生”,所以地位是很高的 : ,通常写信都会有这方面的凸显的~,不信去找日本人来看,这个信是不是日本教授写 : 的~ : ============== : 囧啊
|
x****u 发帖数: 44466 | 11 用san是一种疏远的称呼方式。有一种把责任撇清的感觉。
【在 r**********e 的大作中提到】 : 这个从日本原文来判断;虽然没有什么复杂的辞藻,但日语初学者是绝对写不出来的; : 用San也未尝不可;因为这个是正式场合的书信。 : 我觉得真实的可能性还是挺高的。
|
S******N 发帖数: 320 | 12 难道是我的中文水平很烂,还是因为我的标点符号有问题呢,怎么能吧san理解成
sensei呢,胡闹
【在 t******1 的大作中提到】 : 所以我怀疑他搞不好把san的意思理解为sensei
|
d*s 发帖数: 3016 | 13 对头。
我也看了,日语上没有多大问题。
这是个面向第三者的公开信性质的东西,叫san当然没有问题。
自己的学生当上了老师的,叫sensei都没有问题。
【在 r**********e 的大作中提到】 : 这个从日本原文来判断;虽然没有什么复杂的辞藻,但日语初学者是绝对写不出来的; : 用San也未尝不可;因为这个是正式场合的书信。 : 我觉得真实的可能性还是挺高的。
|