由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Japan版 - Koshu Grape Wine
相关主题
日本一个西瓜多少钱?[合集] 葡萄真好吃啊
出租 东京近郊2DK 25分到东京[合集] 去山梨摘葡萄去吗?
进来讨论下版聚吧日本旅行去过多少县?
下周六 6月20日 短途旅游计划河口湖樱花放送
酒井法子不会自杀的吧中国の高速鉄道に関する国際セミナー
去山梨摘葡萄去吗?自驾旅游计划,征驴友,征路书
29岁重新找工作这么好的天气,选个周末我们去山梨泡温泉吧
葡萄真好吃啊7.9级,好强。。。
相关话题的讨论汇总
话题: wine话题: grape话题: koshu话题: vitis话题: vinifera
进入Japan版参与讨论
1 (共1页)
c**i
发帖数: 6973
1
Corie Brown, Japanese Wineries Betting on Koshu. New York Times, Oct. 27,
2010 (title in the print).
http://www.nytimes.com/2010/10/27/dining/27koshu.html?scp=1&sq=koshu&st=cse
Note:
(a) Kōshū, Yamanashi 山梨県甲州 市
(b) clutch (n): "1: a nest of eggs or a brood of chicks
2: GROUP, BUNCH"
www.m-w.com
(c) Shigekazu MISAWA 三澤 茂計
Though appearing in Japan occasionally, Grace Wine's real Japanese name is
中央葡萄酒株式会社 Chuo Budoshu Co., LTD.
(d) vinifera (n; Latin vinifer wine-producing, from vinum wine + fera to
bring):
"a common European grape (Vitis vinifera) that is the chief source of Old
World wine and table grape varieties"
(i) Vitis Vinifera
http://en.wikipedia.org/wiki/Vitis_vinifera
(ii) The NYT report mentions "koshu (a hybrid of vitis vinifera * * *
The V in Vitis should be capitalized, according to binominal nomenclature.
(e) Koki OYAMADA/ Chateau Lumiere 小山田 幸紀/ シャトールミエール
Why does the NYT report say Oyamada "affiliated with" Koshu of Japan?
For his residence is at 山梨県笛吹市 (City of Fuefuki).
(f) pergola (n; Latin): "a structure usually consisting of parallel
colonnades supporting an open roof of girders and cross rafters"
(i) See the last diagram in
http://clearwaterlandscapes.com/wooden_structures.htm
(ii) pergola with grapes
http://www.tabletopgrapes.com.au/about-us-tabletop-grapes.html
Click "View our Photo Gallery Here" and in the new web page, select the
third photo from left, at the top row.
(g) Montrachet
http://en.wikipedia.org/wiki/Montrachet
(a vineyard that produces what many consider to be the greatest dry white
wine in the world)
(h) Vinho Verde
http://en.wikipedia.org/wiki/Vinho_Verde
(a Portuguese wine from the Minho region in the far north of the country.
The name literally means "Green Wine" (red or white), referring to its
youthful freshness rather than its color.)
(i) Katsunuma Jyozo winery/ 勝沼 醸造 株式会社
www.katsunuma-winery.com
* The winery name is derived from 甲州市 勝沼町.
Youki HIRAYAMA 平山 繁之
(j) Muscadet
http://en.wikipedia.org/wiki/Muscadet
(a white French wine)
(k) "chapitalization: The addition of sugar or concentrated grape must to
grape juice before fermentation is complete. The goal is to boost the meager
sugar levels found under-ripe grapes and the alcohol levels in the
subsequent wines. Chaptalization is not uncommon in northern European
countries, where cold climates may keep grapes from ripening completely, but
it is forbidden in southern Europe (including southern France and all of
Italy) and California."
Wine Basics: Dictionary of Basic Wine Terms.
http://students.depaul.edu/~egruenth/final/learnvino/basics/terms.html
(l) Caption of photo 1 mentions Shigeki KIDA. The surname is 木田.
1 (共1页)
进入Japan版参与讨论
相关主题
7.9级,好强。。。酒井法子不会自杀的吧
黄金周计划驾车出去去山梨摘葡萄去吗?
竜巻注意報、7都県に 東京や神奈川、山梨など29岁重新找工作
海豚奔一个吧葡萄真好吃啊
日本一个西瓜多少钱?[合集] 葡萄真好吃啊
出租 东京近郊2DK 25分到东京[合集] 去山梨摘葡萄去吗?
进来讨论下版聚吧日本旅行去过多少县?
下周六 6月20日 短途旅游计划河口湖樱花放送
相关话题的讨论汇总
话题: wine话题: grape话题: koshu话题: vitis话题: vinifera