a********d 发帖数: 491 | 1 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】
发信人: autumnwind (长风万里), 信区: EnglishChat
标 题: 五讲、四美、三热爱
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 15 16:05:44 2010, 美东)
ZT
有一次,有一个中国学生陪一个美国人去长城,在长城上,老外突然对哪个学生说:
excuse me,may I go someway(请问洗手间在哪儿).
中国学生在学校里英语的句法学得相当不错,听力也挺棒的,马上听明白了老外的话,
心想,长城都来了,哪儿不能去啊!于是说:yes ,you can go anyway(请随意 。这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指
的是厕所,而英语“娴熟”的中国学生却让老外随地大小便.
另一个例子:在大学校园里,流行“五讲、四美、三热爱”,中国人把其翻译成:
“five talks ,four beauty ,three lovers”. 美国人一听迷惑了“five talks”敢
情是谈了五个,“four beauty”敢情是谈了五个,其中有四个是 | s****u 发帖数: 1811 | 2 go someway?
这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指
【在 a********d 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: autumnwind (长风万里), 信区: EnglishChat : 标 题: 五讲、四美、三热爱 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 15 16:05:44 2010, 美东) : ZT : 有一次,有一个中国学生陪一个美国人去长城,在长城上,老外突然对哪个学生说: : excuse me,may I go someway(请问洗手间在哪儿). : 中国学生在学校里英语的句法学得相当不错,听力也挺棒的,马上听明白了老外的话, : 心想,长城都来了,哪儿不能去啊!于是说:yes ,you can go anyway(请随意 。这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指 : 的是厕所,而英语“娴熟”的中国学生却让老外随地大小便.
| l**y 发帖数: 2103 | 3 没听说过……
【在 s****u 的大作中提到】 : go someway? : : 这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指
| x***e 发帖数: 2449 | | a********d 发帖数: 491 | 5 right, this might not be a good one, those damn english ...
等中国强大了,全叫老外考中文四六级!
文言文太简单,全用毛笔答题,这是便宜他们,
惹急了爷,一人一把刀,一个龟壳,刻甲骨文。
论文题目就叫论三个代表,
听力全用周杰伦的歌,双节棍只听一遍,
阅读理解就用周易,
口试要求唱京剧,
实验就考包饺子
【在 s****u 的大作中提到】 : go someway? : : 这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指
| m*******r 发帖数: 1790 | 6 I'm guessing it's “May I go somewhere?”
“go“ = 释放内存。。。。。 |
|