r****d 发帖数: 86 | 1 周末带孩子们去MOA看”中国之旅”,有一桌可以将英文名翻译成中文并用毛笔写出来,
比如说,Tony-托尼,John-约翰.有的翻译得不错,有的就有些离谱.结果我看见一个美国
人拿着一张纸从那桌离开,新鲜墨汁上书”领养”(她同伴的名字翻译得还算靠谱),还拿
着兴冲冲到处乱跑.英文名可能是Lingyand吧? 这位老中够损的.
回来路过中国店,见一包海带上的广告是”散发泥土的芳香”, 心想,你直接说”没洗”
就得了. 这海带还是”散发海带的芳香”好. | f**k 发帖数: 15238 | 2 你是女的,或者很老了
【在 r****d 的大作中提到】 : 周末带孩子们去MOA看”中国之旅”,有一桌可以将英文名翻译成中文并用毛笔写出来, : 比如说,Tony-托尼,John-约翰.有的翻译得不错,有的就有些离谱.结果我看见一个美国 : 人拿着一张纸从那桌离开,新鲜墨汁上书”领养”(她同伴的名字翻译得还算靠谱),还拿 : 着兴冲冲到处乱跑.英文名可能是Lingyand吧? 这位老中够损的. : 回来路过中国店,见一包海带上的广告是”散发泥土的芳香”, 心想,你直接说”没洗” : 就得了. 这海带还是”散发海带的芳香”好.
|
|