r*********e 发帖数: 29495 | 1 墙上留言!
美国五角大厦国防部附近的墙上,
有人写下麦克阿瑟将军的名言:老兵不死!
底下有人批道:「死的都是小兵!
英国伦敦一家酒店的墙上有人问了相同的问题:
「您为什么要在墙壁上写字呢?」
回答的一行字是:「难道您要我用打字的?」
英国伦敦一道墙上有人写道:
「我身上有女人最喜欢的东西!」
过几天,旁边有人加了一行字:「您是卖钻石的?」
美国纽约市政府曾经印过一张海报,标题是:
「今天,您有没有弄脏纽约?」
有人批了一句:「纽约每天都弄脏我 !」
美国洛杉矶的一道墙上,有人写:「美国是个好国家!」
底下有人加了一句:「只是美国人太坏!」
类似的情形发生在越南的西贡市(即今之胡志明市),
墙上出现了:「美国佬滚回家!」
没两天就有人加了一行字:「顺便带我走。」 |
H********g 发帖数: 43926 | |
s*******a 发帖数: 8827 | 3 编这个笑话的人不懂英语啊
【在 r*********e 的大作中提到】 : 墙上留言! : : 美国五角大厦国防部附近的墙上, : 有人写下麦克阿瑟将军的名言:老兵不死! : 底下有人批道:「死的都是小兵! : : 英国伦敦一家酒店的墙上有人问了相同的问题: : : 「您为什么要在墙壁上写字呢?」 : 回答的一行字是:「难道您要我用打字的?」
|
R***a 发帖数: 41892 | 4 你指哪个?
【在 s*******a 的大作中提到】 : 编这个笑话的人不懂英语啊
|
H********g 发帖数: 43926 | 5 第一个吧,老兵和小兵的对照在英语里不很明显
【在 R***a 的大作中提到】 : 你指哪个?
|
R***a 发帖数: 41892 | 6 veteran vs amatur
or
seasoned vs raw
【在 H********g 的大作中提到】 : 第一个吧,老兵和小兵的对照在英语里不很明显
|
C**V 发帖数: 2198 | 7 原话是Old soldiers never die. Young ones do.
【在 H********g 的大作中提到】 : 第一个吧,老兵和小兵的对照在英语里不很明显
|
v*****s 发帖数: 20290 | 8 这个明显没看过麦帅原文吧。
【在 H********g 的大作中提到】 : 第一个吧,老兵和小兵的对照在英语里不很明显
|
H********g 发帖数: 43926 | 9 哦,还真的就是old soldier啊
【在 v*****s 的大作中提到】 : 这个明显没看过麦帅原文吧。
|
v*****s 发帖数: 20290 | 10 old soldiers never die. they just fade away.
这个地方的老兵如果用veteran明显意思不对,而且力度不够。
麦帅文学和演戏修养都很高,这种词句一定特别小心。
【在 H********g 的大作中提到】 : 哦,还真的就是old soldier啊
|
v******a 发帖数: 45075 | 11 lol
8 cuo
【在 r*********e 的大作中提到】 : 墙上留言! : : 美国五角大厦国防部附近的墙上, : 有人写下麦克阿瑟将军的名言:老兵不死! : 底下有人批道:「死的都是小兵! : : 英国伦敦一家酒店的墙上有人问了相同的问题: : : 「您为什么要在墙壁上写字呢?」 : 回答的一行字是:「难道您要我用打字的?」
|