q******z 发帖数: 8 | 1 please contact me and I can provide high quality translation for you. |
i****y 发帖数: 5184 | 2 这个版上的应该都不需要吧。
【在 q******z 的大作中提到】 : please contact me and I can provide high quality translation for you.
|
n***e 发帖数: 461 | 3 把还能看得懂的英文专利翻译成看不懂的中文专利并不是想象的那么容易。 |
q******z 发帖数: 8 | 4 天啊,你们不知道English patent applications需要专门人士翻译成合格的中文交给
Chinese PatentOffice。
翻译patent application documents和一般科技文献翻译很不同,不经过专门培训不行
的。 |
u***a 发帖数: 100 | 5 国内是个涉外的所就能翻,他们对中文专利申请文件的格式门清。大所都有自己的翻译网。各个领域的都有。
或者只要给涉外所做过翻译也可以翻成形式合格的专利文件。
【在 q******z 的大作中提到】 : 天啊,你们不知道English patent applications需要专门人士翻译成合格的中文交给 : Chinese PatentOffice。 : 翻译patent application documents和一般科技文献翻译很不同,不经过专门培训不行 : 的。
|
q******z 发帖数: 8 | 6 我就是属于“只要给涉外所做过翻译也可以翻成形式合格的专利文件”。 |
l********d 发帖数: 443 | 7 收费吗?
【在 q******z 的大作中提到】 : please contact me and I can provide high quality translation for you.
|
u***a 发帖数: 100 | 8 楼主不会是活雷锋吧。
回楼主,贴个你翻过的也许更能说服人说明你翻的质量怎么样。大把的人翻了好几年了
校对的时候还是一大堆track changes。
【在 l********d 的大作中提到】 : 收费吗?
|
q******z 发帖数: 8 | 9 fee,肯定要的,俺不是雷锋;
至于校对,俺已做了N年;
相信的话,试试,保质、及时。 |