s********8 发帖数: 4 | 1 去年底被单位的政治斗争和谐掉了,但主管找我以年度考查不达标的理由逼我自动辞职
。我早先也有预离之意,就提交了辞职。昨天收到HR的一封 Separation Agreement,
要我一周内签字。文件里提了好多法律名词及相关内容,譬如liability, release,
disclosure, severability 什么的,感觉不甚理解
。
想知道对于自动离职,这种agreement 是必要的吗?因为对agreement 中的内容不是很
懂,不知道单位葫芦里卖的什么药, 真担心又被这单位坑。想问问这有人能帮我看看
我的agreement并帮我解释一下吗?如有懂法律知识好心人,请联系我的站内邮箱。叩
谢! | s********8 发帖数: 4 | 2 Employee’s separation will be recorded as resignation in lieu of
termination.
这是不是暗示我是被解雇的 而不是自动离职的?
No admission of liability:“否认法律责任”,是这么翻译吗?
(Name of a Organization) hereby releases XXXX(employer) from any and all
liability, damages or causes of action, whether known or unknown, whether in
tort, contract, or based on statute, relating to (Name of a Organization)
’s employment or association with XXXX or the termination of that
employment and association, including but not limited to, any claims for
additional compensation in any form, damages, reemployment or reinstatement,
except insofar as a waiver of future claims is specifically prohibited by
law.
都前半句还懂,到后来就晕了。请大牛帮忙!
,
【在 s********8 的大作中提到】 : 去年底被单位的政治斗争和谐掉了,但主管找我以年度考查不达标的理由逼我自动辞职 : 。我早先也有预离之意,就提交了辞职。昨天收到HR的一封 Separation Agreement, : 要我一周内签字。文件里提了好多法律名词及相关内容,譬如liability, release, : disclosure, severability 什么的,感觉不甚理解 : 。 : 想知道对于自动离职,这种agreement 是必要的吗?因为对agreement 中的内容不是很 : 懂,不知道单位葫芦里卖的什么药, 真担心又被这单位坑。想问问这有人能帮我看看 : 我的agreement并帮我解释一下吗?如有懂法律知识好心人,请联系我的站内邮箱。叩 : 谢!
| y*******y 发帖数: 71 | 3 “Employee’s separation will be recorded as resignation in lieu of
termination.
这是不是暗示我是被解雇的 而不是自动离职的?”
刚好相反。
“No admission of liability:“否认法律责任”,是这么翻译吗”
大概是的,但是需要联系上下语境。
”(Name of a Organization) hereby releases XXXX(employer) from any and all
liability, damages or causes of action, whether known or unknown, whether in
tort, contract, or based on statute, relating to (Name of a Organization)
’s employment or association with XXXX or the termination of that
employment and association, including but not limited to, any claims for
additional compensation in any form, damages, reemployment or reinstatement,
except insofar as a waiver of future claims is specifically prohibited by
law.
都前半句还懂,到后来就晕了。请大牛帮忙!“
大概就是你同意不追究任何可能针对雇主的权益,除非法律规定的那些不能放弃的权益。
查你的邮箱。
in
reinstatement,
【在 s********8 的大作中提到】 : Employee’s separation will be recorded as resignation in lieu of : termination. : 这是不是暗示我是被解雇的 而不是自动离职的? : No admission of liability:“否认法律责任”,是这么翻译吗? : (Name of a Organization) hereby releases XXXX(employer) from any and all : liability, damages or causes of action, whether known or unknown, whether in : tort, contract, or based on statute, relating to (Name of a Organization) : ’s employment or association with XXXX or the termination of that : employment and association, including but not limited to, any claims for : additional compensation in any form, damages, reemployment or reinstatement,
| c**********e 发帖数: 2007 | 4 The agreement basically means
(1) Your termination will be recorded as resignation.
(2) You won't sue the company.
If you do not sign the agreement, then
(1) They may record it as "You are filed!".
(2) You may sue them. |
|