由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 把昼の月翻译了一下
相关主题
芒种很久没有看到象无问西东这样的作品了
仙剑四之玄霄 (转载)齐秦:《垭口》
wh,猪你生日快乐!!!大家下歌用什么软件
这个秋末:《看树,转山,找星星》试琴 (灌水一篇)
怎么我就是跟主流观点不一致呢----也说好声音[[[你在表达]]] 我在静听 (转载)
贴篇我喜欢的情书 花痴到极点大概就是这样了【音乐月】Beyond音乐故事之1——再见理想
我的2014: 想回家看看你们(1)今天有人奔吗
【年终才艺】J'suis pas comme les autres【3.16更新】贴几幅最近的画和线稿 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: tell话题: tsuki话题: 珍重话题: me话题: suna
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
c********d
发帖数: 11593
1
上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
)买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
这是原唱:
http://youtu.be/Bz1508RBx2w
很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
万籁皆静,于夏日晚晴,
风拂绿叶,温柔清新。
樱花摇曳,苍白如梦境,
枝头翩翩,风中飘零。
此时此刻,心中漫溢安宁。
举世于我,如久识友人,等待静听。
听你慢述久远传说,
世外桃源相隔碧落,
听你浅唱当年笙歌,
曼声清扬九霄桂魄。
我心事,可能付予你知?
惜别,于今日。
愿他年,能重逢在夕阳里,
共看,风起。
此时此刻,心中释然安宁。
举世于我,如温暖友人,等待静听。
来日忧喜举手相迎,
哪管旧时悲欢雨晴,
允我珍重铸下承诺,
后会有期,相守同行。
L*****e
发帖数: 2926
2
赞一个 期待你的翻唱版
(我好像还没有收集到过你的好声音 呵呵)

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

e***d
发帖数: 8248
3
不懂日文,但感觉挺有味道的。
允我珍重铸下承诺
----
珍重还是郑重?

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

c********d
发帖数: 11593
4
我也是日文废呀,所以才从英文版而不是日文版翻译。><
是珍重。

【在 e***d 的大作中提到】
: 不懂日文,但感觉挺有味道的。
: 允我珍重铸下承诺
: ----
: 珍重还是郑重?

c********d
发帖数: 11593
5
多谢。好声音是什么活动?

【在 L*****e 的大作中提到】
: 赞一个 期待你的翻唱版
: (我好像还没有收集到过你的好声音 呵呵)

e***e
发帖数: 3872
6
日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
昼の月
アーティスト 新居昭乃
音の無い真昼
風はただ明るい
少し眠たそうに花びらが揺れた
なにげないこの思い
ねえ、人はどんな言葉で
呼んでいるの
白い砂の月
閉じ込めたはなしを
光降らすように聞かせてね
そっと
いつか知る時がくるの?
胸の痛みを
そして今より優しくなるのね
あたたかいこの思い
ねえ、人はどんな名前で
呼んでいるの
白い砂の月
まぶしくて見えない
遠い未来のこと聞かせてね
そっと

发信人: coalpilerd (coal pile), 信区: LeisureTime
标 题: 把昼の月翻译了一下
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Feb 17 15:22:43 2014, 美东)
上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
)买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
这是原唱:
http://youtu.be/Bz1508RBx2w
很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
万籁皆静,于夏日晚晴,
风拂绿叶,温柔清新。
樱花摇曳,苍白如梦境,
枝头翩翩,风中飘零。
此时此刻,心中漫溢安宁。
举世于我,如久识友人,等待静听。
听你慢述久远传说,
世外桃源相隔碧落,
听你浅唱当年笙歌,
曼声清扬九霄桂魄。
我心事,可能付予你知?
惜别,于今日。
愿他年,能重逢在夕阳里,
共看,风起。
此时此刻,心中释然安宁。
举世于我,如温暖友人,等待静听。
来日忧喜举手相迎,
哪管旧时悲欢雨晴,
允我珍重铸下承诺,
后会有期,相守同行。

【在 c********d 的大作中提到】
: 多谢。好声音是什么活动?
j******n
发帖数: 21641
7
英文版很牛啊

【在 e***e 的大作中提到】
: 日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
: 昼の月
: アーティスト 新居昭乃
: 音の無い真昼
: 風はただ明るい
: 少し眠たそうに花びらが揺れた
: なにげないこの思い
: ねえ、人はどんな言葉で
: 呼んでいるの
: 白い砂の月

c********d
发帖数: 11593
8
是。说明英文版基本上就是半原创,再给我这么一折腾彻底变原创了><
信达雅的信彻底完蛋啊。

【在 e***e 的大作中提到】
: 日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
: 昼の月
: アーティスト 新居昭乃
: 音の無い真昼
: 風はただ明るい
: 少し眠たそうに花びらが揺れた
: なにげないこの思い
: ねえ、人はどんな言葉で
: 呼んでいるの
: 白い砂の月

L*****e
发帖数: 2926
9
就是雷版ID的音频作品(vocal, 发字音)

【在 c********d 的大作中提到】
: 多谢。好声音是什么活动?
e***e
发帖数: 3872
10
我没找到英文版呢?

【在 j******n 的大作中提到】
: 英文版很牛啊
相关主题
贴篇我喜欢的情书 花痴到极点大概就是这样了很久没有看到象无问西东这样的作品了
我的2014: 想回家看看你们(1)齐秦:《垭口》
【年终才艺】J'suis pas comme les autres大家下歌用什么软件
进入LeisureTime版参与讨论
c********d
发帖数: 11593
11
google Hiru no Tsuki lyrics,一大堆。

【在 e***e 的大作中提到】
: 我没找到英文版呢?
e***e
发帖数: 3872
12
我也完全不懂日文,看着歌词听歌都对不上,得靠罗马化了的才能跟着听……
他们词好像不怎么需要押韵啊,另外词里那个白い砂の月(white sand moon)淡得真
有意境,虽然我是被你的翻译先打动的。
Original / Romaji Lyrics & English Translation
oto no nai mahiru
kaze ha tada akarui
sukoshi nemutasou ni hanabira ga yureta
One soundless mid-day,
the wind was so cheerful.
Flower petals sway in the breeze as if they were sleepy.
nani ge nai kono omoi
nee, hito ha donna kotoba de yondeiru no
This serene feeling...
Tell me, what's the word people use for it?
shiroi suna no tsuki toji kometa hanashi o
hikari furasu you ni kikasete ne sotto
Tell me a story that's locked away in the white-sand moon.
Let me hear it as gently as light shining down...
itsuka shiru toki ga kuru no? mune no itami o
soshite ima yori yasashiku naru no ne
Will the time come? When you will know the pain in my heart?
Then you'd be able to be gentler than you are now.
atatakai kono omoi
nee, hito ha donna namae de yondeiru no
Such a warm feeling...
Tell me, what's the name that people give to it?
shiroi suna no tsuki mabushikute mienai
tooi mirai no koto kikasete ne sotto
Softly, let me hear of the distant future,
so bright it can't be seen, like a white-sand moon.

【在 c********d 的大作中提到】
: 是。说明英文版基本上就是半原创,再给我这么一折腾彻底变原创了><
: 信达雅的信彻底完蛋啊。

R******k
发帖数: 4756
13
Like

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

c********d
发帖数: 11593
14
上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
)买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
这是原唱:
http://youtu.be/Bz1508RBx2w
很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
万籁皆静,于夏日晚晴,
风拂绿叶,温柔清新。
樱花摇曳,苍白如梦境,
枝头翩翩,风中飘零。
此时此刻,心中漫溢安宁。
举世于我,如久识友人,等待静听。
听你慢述久远传说,
世外桃源相隔碧落,
听你浅唱当年笙歌,
曼声清扬九霄桂魄。
我心事,可能付予你知?
惜别,于今日。
愿他年,能重逢在夕阳里,
共看,风起。
此时此刻,心中释然安宁。
举世于我,如温暖友人,等待静听。
来日忧喜举手相迎,
哪管旧时悲欢雨晴,
允我珍重铸下承诺,
后会有期,相守同行。
L*****e
发帖数: 2926
15
赞一个 期待你的翻唱版
(我好像还没有收集到过你的好声音 呵呵)

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

e***d
发帖数: 8248
16
不懂日文,但感觉挺有味道的。
允我珍重铸下承诺
----
珍重还是郑重?

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

c********d
发帖数: 11593
17
我也是日文废呀,所以才从英文版而不是日文版翻译。><
是珍重。

【在 e***d 的大作中提到】
: 不懂日文,但感觉挺有味道的。
: 允我珍重铸下承诺
: ----
: 珍重还是郑重?

c********d
发帖数: 11593
18
多谢。好声音是什么活动?

【在 L*****e 的大作中提到】
: 赞一个 期待你的翻唱版
: (我好像还没有收集到过你的好声音 呵呵)

e***e
发帖数: 3872
19
日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
昼の月
アーティスト 新居昭乃
音の無い真昼
風はただ明るい
少し眠たそうに花びらが揺れた
なにげないこの思い
ねえ、人はどんな言葉で
呼んでいるの
白い砂の月
閉じ込めたはなしを
光降らすように聞かせてね
そっと
いつか知る時がくるの?
胸の痛みを
そして今より優しくなるのね
あたたかいこの思い
ねえ、人はどんな名前で
呼んでいるの
白い砂の月
まぶしくて見えない
遠い未来のこと聞かせてね
そっと

发信人: coalpilerd (coal pile), 信区: LeisureTime
标 题: 把昼の月翻译了一下
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Feb 17 15:22:43 2014, 美东)
上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
)买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
这是原唱:
http://youtu.be/Bz1508RBx2w
很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
万籁皆静,于夏日晚晴,
风拂绿叶,温柔清新。
樱花摇曳,苍白如梦境,
枝头翩翩,风中飘零。
此时此刻,心中漫溢安宁。
举世于我,如久识友人,等待静听。
听你慢述久远传说,
世外桃源相隔碧落,
听你浅唱当年笙歌,
曼声清扬九霄桂魄。
我心事,可能付予你知?
惜别,于今日。
愿他年,能重逢在夕阳里,
共看,风起。
此时此刻,心中释然安宁。
举世于我,如温暖友人,等待静听。
来日忧喜举手相迎,
哪管旧时悲欢雨晴,
允我珍重铸下承诺,
后会有期,相守同行。

【在 c********d 的大作中提到】
: 多谢。好声音是什么活动?
j******n
发帖数: 21641
20
英文版很牛啊

【在 e***e 的大作中提到】
: 日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
: 昼の月
: アーティスト 新居昭乃
: 音の無い真昼
: 風はただ明るい
: 少し眠たそうに花びらが揺れた
: なにげないこの思い
: ねえ、人はどんな言葉で
: 呼んでいるの
: 白い砂の月

相关主题
试琴 (灌水一篇)今天有人奔吗
[[[你在表达]]] 我在静听 (转载)【3.16更新】贴几幅最近的画和线稿 (转载)
【音乐月】Beyond音乐故事之1——再见理想颜色可以这样称呼的!
进入LeisureTime版参与讨论
c********d
发帖数: 11593
21
是。说明英文版基本上就是半原创,再给我这么一折腾彻底变原创了><
信达雅的信彻底完蛋啊。

【在 e***e 的大作中提到】
: 日文是下边这个么?你的翻译几乎是原创啊(不过真昼是正午?),赞美一个!
: 昼の月
: アーティスト 新居昭乃
: 音の無い真昼
: 風はただ明るい
: 少し眠たそうに花びらが揺れた
: なにげないこの思い
: ねえ、人はどんな言葉で
: 呼んでいるの
: 白い砂の月

L*****e
发帖数: 2926
22
就是雷版ID的音频作品(vocal, 发字音)

【在 c********d 的大作中提到】
: 多谢。好声音是什么活动?
e***e
发帖数: 3872
23
我没找到英文版呢?

【在 j******n 的大作中提到】
: 英文版很牛啊
c********d
发帖数: 11593
24
google Hiru no Tsuki lyrics,一大堆。

【在 e***e 的大作中提到】
: 我没找到英文版呢?
e***e
发帖数: 3872
25
我也完全不懂日文,看着歌词听歌都对不上,得靠罗马化了的才能跟着听……
他们词好像不怎么需要押韵啊,另外词里那个白い砂の月(white sand moon)淡得真
有意境,虽然我是被你的翻译先打动的。
Original / Romaji Lyrics & English Translation
oto no nai mahiru
kaze ha tada akarui
sukoshi nemutasou ni hanabira ga yureta
One soundless mid-day,
the wind was so cheerful.
Flower petals sway in the breeze as if they were sleepy.
nani ge nai kono omoi
nee, hito ha donna kotoba de yondeiru no
This serene feeling...
Tell me, what's the word people use for it?
shiroi suna no tsuki toji kometa hanashi o
hikari furasu you ni kikasete ne sotto
Tell me a story that's locked away in the white-sand moon.
Let me hear it as gently as light shining down...
itsuka shiru toki ga kuru no? mune no itami o
soshite ima yori yasashiku naru no ne
Will the time come? When you will know the pain in my heart?
Then you'd be able to be gentler than you are now.
atatakai kono omoi
nee, hito ha donna namae de yondeiru no
Such a warm feeling...
Tell me, what's the name that people give to it?
shiroi suna no tsuki mabushikute mienai
tooi mirai no koto kikasete ne sotto
Softly, let me hear of the distant future,
so bright it can't be seen, like a white-sand moon.

【在 c********d 的大作中提到】
: 是。说明英文版基本上就是半原创,再给我这么一折腾彻底变原创了><
: 信达雅的信彻底完蛋啊。

R******k
发帖数: 4756
26
Like

【在 c********d 的大作中提到】
: 上周入手了一张新居召乃的RGB。本来是冲着《叶えて》(也就是傀儡师左近的片尾曲
: )买的,结果被第一首《昼の月》瞬间秒到了。
: 这是原唱:
: http://youtu.be/Bz1508RBx2w
: 很想翻唱。于是先找到了英文版歌词,翻译成了中文版。回头有时间找个伴奏唱唱看。
: 万籁皆静,于夏日晚晴,
: 风拂绿叶,温柔清新。
: 樱花摇曳,苍白如梦境,
: 枝头翩翩,风中飘零。
: 此时此刻,心中漫溢安宁。

c********d
发帖数: 11593
27
update--
我唱了!
http://pan.baidu.com/s/1c0tKYS4
请无视一切跟节拍不吻合之处吧OTL 这才发现跟着唱是一回事,录下来是另一回事啊!
L*****e
发帖数: 2926
28
牛 听到了(终于听到了)  赞美
有上一个时代的感觉:)
顺推一个节拍很类似也是上一代的歌但新人新唱的作品
《鱼美人盛开的山坡·夏天再见》
手嶌葵
http://www.youtube.com/watch?v=9WJmR_xXzuk

【在 c********d 的大作中提到】
: update--
: 我唱了!
: http://pan.baidu.com/s/1c0tKYS4
: 请无视一切跟节拍不吻合之处吧OTL 这才发现跟着唱是一回事,录下来是另一回事啊!

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
【3.16更新】贴几幅最近的画和线稿 (转载)怎么我就是跟主流观点不一致呢----也说好声音
颜色可以这样称呼的!贴篇我喜欢的情书 花痴到极点大概就是这样了
问你们啊 Kindle Fire HDX 好还是Nexus 7 之类的?我的2014: 想回家看看你们(1)
第一本童书绘本在Amazon上架【年终才艺】J'suis pas comme les autres
芒种很久没有看到象无问西东这样的作品了
仙剑四之玄霄 (转载)齐秦:《垭口》
wh,猪你生日快乐!!!大家下歌用什么软件
这个秋末:《看树,转山,找星星》试琴 (灌水一篇)
相关话题的讨论汇总
话题: tell话题: tsuki话题: 珍重话题: me话题: suna