j***j 发帖数: 9831 | 1 【 以下文字转载自 Shaanxi 讨论区 】
发信人: youjy (youjy), 信区: Shaanxi
标 题: 陕西娃谈人生——扎式的骚青
发信站: BBS 未名空间站 (Sun May 30 12:16:13 2010, 美东)
额站在制达,
看着雾达,
额的心到底在阿达?
是不是在野个?
哈日他列的太阳,
灿活不过前个,
明个咋样?
后个如何?
莫非年四个已注定?
年轻,
就是骚青,
有时,
也是木乱,
噶达马西的爱,
冲向瓷马二楞的我,
木囊着时间;
扑稀赖亥的小草,
弹嫌着日八叉的风,
向泥土里格丢,
每个尔子,
好像都是马达;
有时,
生活并不日踏,
不仅仅,
充满着皮干和扎式,
只是,
我们没有像香蕉一样,
在成长中学会转弯;
窝耶的人生,
需要克里马擦,
再宝瓷到雾达,
谝汗传
第一次来三秦版报道,呵呵. |
c*********t 发帖数: 30088 | 2 汗死,这个好早的帖子了,又被翻出来了,我怎么记得wh转过
【在 j***j 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Shaanxi 讨论区 】 : 发信人: youjy (youjy), 信区: Shaanxi : 标 题: 陕西娃谈人生——扎式的骚青 : 发信站: BBS 未名空间站 (Sun May 30 12:16:13 2010, 美东) : 额站在制达, : 看着雾达, : 额的心到底在阿达? : 是不是在野个? : 哈日他列的太阳, : 灿活不过前个,
|
j***j 发帖数: 9831 | 3 有配音的没有?原汁原味读起来不知道啥样,
翻译的找到一个:
http://www.mitbbs.com/article/Shaanxi/31272301_0.html
【在 c*********t 的大作中提到】 : 汗死,这个好早的帖子了,又被翻出来了,我怎么记得wh转过
|
wh 发帖数: 141625 | 4 我大概没转,我好像是回帖了的。
【在 c*********t 的大作中提到】 : 汗死,这个好早的帖子了,又被翻出来了,我怎么记得wh转过
|
c*********t 发帖数: 30088 | 5 好像没有翻译吧
【在 j***j 的大作中提到】 : 有配音的没有?原汁原味读起来不知道啥样, : 翻译的找到一个: : http://www.mitbbs.com/article/Shaanxi/31272301_0.html
|
j***j 发帖数: 9831 | 6 刚才看到op自己翻译了一个,大概还是听原声朗诵然后对着字幕看才好玩。
考这个古是顺藤摸瓜,刚才看到op哭着贴了一个悲伤的亲情段子(虽然op讲得很到位但
是令人难过不忍听,所以不帮it转贴吓人)。
【在 c*********t 的大作中提到】 : 好像没有翻译吧
|