由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 想问问怎么才能翻译小说
相关主题
[征文] 随便聊聊我所喜欢的书看Martian,聊养娃 (转载)
在南非(黑与白)【年终电影活动之一】2015,最爱哪部?
嗷一声【年终电影活动之二】2015,长聊银幕
我只是一个ID【资讯】2016奥斯卡前瞻 (转载)
老调St. Thomas简单说说Martian
柳如是 电影 观后电影/电视剧索引
给老谋子打了个电话请推荐战术特别真实的战争片
谁想去看这个周末开映的“火星人”《The Martian》奥斯卡小金人的提名出炉了
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 出版社话题: 弟从话题: 方面话题: 出版
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
J**l
发帖数: 493
1
来这个版碰碰运气,希望能得到指点。
我平时喜欢看看闲书,主要是小说,希望能把自己喜欢的书翻译成中文,但不知道怎么
才能联系到国内出版社成为翻译啊?请问这里有了解门道的吗?谢谢!
s*l
发帖数: 9421
2
这个你得先征询作者同意吧

【在 J**l 的大作中提到】
: 来这个版碰碰运气,希望能得到指点。
: 我平时喜欢看看闲书,主要是小说,希望能把自己喜欢的书翻译成中文,但不知道怎么
: 才能联系到国内出版社成为翻译啊?请问这里有了解门道的吗?谢谢!

J**l
发帖数: 493
3
这是出版社的事
据我了解,出版社先决定是否翻译出版某本外文著作,然后联系作者或者作者出版商获
得版权,然后招聘翻译。我现在就想知道怎么把自己自荐给国内出版社揽到翻译这个活
。我不是翻译系出身,也没写过发表过文章,所以不知道怎么入门。
[在 skl (屎壳郎) 的大作中提到:]
:这个你得先征询作者同意吧
J**l
发帖数: 493
4
想做这个事是因为前不久去图书馆,竟然发现有Martian的中文翻译版,火星救援。好
奇之下就借回家看,总的来说翻译得不错,但还是有些细小的错误,于是就想要是我自
己来翻的话能不能做得更好。我有全职工作的,翻译小说就是兴趣,真的希望能有机会
一试。
a**********u
发帖数: 28450
5
蛮难的。以前做过专业翻译,其实比较简单,一板一眼的翻译,专业术语意思的准确性
是第一位。一般大众读物就不是这么简单了,信达雅吧,不仅仅是对原文的理解,翻译
过来语言的组织表达也非常重要,否则出版方面根本不睬。翻译过一个青色系列,结果
让出版社方面骂成了臭狗屎,稿酬也抠掉一半。比如教父里面这段:
Sonny had been listening judiciously. "I want somebody very good, very safe,
to plant that gun," he told Clemenza. "I don't want my brother coming out
of that toilet with just his dick in his hand."
这个是网络上的翻译。
桑尼一直在聚精会神地听着。  “我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪摆
到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两手
空空。”
你看,翻译得不能说多烂,意思差球不多。不过要是改改成:
“我可不希望我弟弟从厕所里面出来手里就捧着他的大鸡巴” 那就传神得多。

【在 J**l 的大作中提到】
: 想做这个事是因为前不久去图书馆,竟然发现有Martian的中文翻译版,火星救援。好
: 奇之下就借回家看,总的来说翻译得不错,但还是有些细小的错误,于是就想要是我自
: 己来翻的话能不能做得更好。我有全职工作的,翻译小说就是兴趣,真的希望能有机会
: 一试。

s*l
发帖数: 9421
6
你这个欠含蓄了,我会这样:
我可不希望我弟弟从厕所里面出来手里只有他的棒槌。

safe,

【在 a**********u 的大作中提到】
: 蛮难的。以前做过专业翻译,其实比较简单,一板一眼的翻译,专业术语意思的准确性
: 是第一位。一般大众读物就不是这么简单了,信达雅吧,不仅仅是对原文的理解,翻译
: 过来语言的组织表达也非常重要,否则出版方面根本不睬。翻译过一个青色系列,结果
: 让出版社方面骂成了臭狗屎,稿酬也抠掉一半。比如教父里面这段:
: Sonny had been listening judiciously. "I want somebody very good, very safe,
: to plant that gun," he told Clemenza. "I don't want my brother coming out
: of that toilet with just his dick in his hand."
: 这个是网络上的翻译。
: 桑尼一直在聚精会神地听着。  “我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪摆
: 到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两手

a**********u
发帖数: 28450
7
不能孤立地看,关键小说里面sonny爱乱搞,经常见缝插针地和外面的女人打一炮,并
且脾气暴躁,所以如此翻译他说这句话比较合适。

你这个欠含蓄了,我会这样:

【在 s*l 的大作中提到】
: 你这个欠含蓄了,我会这样:
: 我可不希望我弟弟从厕所里面出来手里只有他的棒槌。
:
: safe,

s*l
发帖数: 9421
8
有道理。要不你加入笑话俱乐部吧,下弦月前两天还在念叨着你呢。

【在 a**********u 的大作中提到】
: 不能孤立地看,关键小说里面sonny爱乱搞,经常见缝插针地和外面的女人打一炮,并
: 且脾气暴躁,所以如此翻译他说这句话比较合适。
:
: 你这个欠含蓄了,我会这样:

J**l
发帖数: 493
9
谢谢你的回复!
我知道要做到信达雅的境界需要很多的历练,但是凡事都有个开始不是?我其实也做过
一点自己专业领域的翻译,我同意你说的专业翻译跟大众读物翻译不一样,但我还是想
试试,我不怕被出版社骂成翔:)
请问你能不能给我介绍个你合作过的出版社啊?
[在 aixiaoxiaoyu (我爱小小鱼) 的大作中提到:]
:蛮难的。以前做过专业翻译,其实比较简单,一板一眼的翻译,专业术语意思的准确
性是第一位。一般大众读物就不是这么简单了,信达雅吧,不仅仅是对原文的理解,翻
译过来语言的组织表达也非常重要,否则出版方面根本不睬。翻译过一个青色系列,结
果让出版社方面骂成了臭狗屎,稿酬也抠掉一半。比如教父里面这段:
:Sonny had been listening judiciously. "I want somebody very good, very
safe, to plant that gun," he told Clemenza. "I don't want my
brother coming out
:of that toilet with just his dick in his hand."
:这个是网络上的翻译。
:桑尼一直在聚精会神地听着。  “我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪
摆到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两
手空空。”
:你看,翻译得不能说多烂,意思差球不多。不过要是改改成:
:“我可不希望我弟弟从厕所里面出来手里就捧着他的大鸡巴” 那就传神得多。
a**********u
发帖数: 28450
10
是关系户,所以没有要敲门砖。我后来自己都不好意思做了,觉得达不到他们的要求。
出版社方面请人评估也好还是内部有人不是特别清楚,指出翻译的方面问题还是让我心
服口服的。不过这是n年前的事情了。估计眼下情况可能变化很大。现在搞翻译或者写
手们如过江之鲫,看着就头晕

【在 J**l 的大作中提到】
: 谢谢你的回复!
: 我知道要做到信达雅的境界需要很多的历练,但是凡事都有个开始不是?我其实也做过
: 一点自己专业领域的翻译,我同意你说的专业翻译跟大众读物翻译不一样,但我还是想
: 试试,我不怕被出版社骂成翔:)
: 请问你能不能给我介绍个你合作过的出版社啊?
: [在 aixiaoxiaoyu (我爱小小鱼) 的大作中提到:]
: :蛮难的。以前做过专业翻译,其实比较简单,一板一眼的翻译,专业术语意思的准确
: 性是第一位。一般大众读物就不是这么简单了,信达雅吧,不仅仅是对原文的理解,翻
: 译过来语言的组织表达也非常重要,否则出版方面根本不睬。翻译过一个青色系列,结
: 果让出版社方面骂成了臭狗屎,稿酬也抠掉一半。比如教父里面这段:

相关主题
柳如是 电影 观后看Martian,聊养娃 (转载)
给老谋子打了个电话【年终电影活动之一】2015,最爱哪部?
谁想去看这个周末开映的“火星人”《The Martian》【年终电影活动之二】2015,长聊银幕
进入LeisureTime版参与讨论
a**********u
发帖数: 28450
11
以后要小心翼翼地做人,踏踏实实地做事

【在 s*l 的大作中提到】
: 有道理。要不你加入笑话俱乐部吧,下弦月前两天还在念叨着你呢。
s*l
发帖数: 9421
12
没问题,祝好。

【在 a**********u 的大作中提到】
: 以后要小心翼翼地做人,踏踏实实地做事
J**l
发帖数: 493
13
还是谢了哈
我主要是兴趣,想试试,实在找不到门路就只好算了
[在 aixiaoxiaoyu (我爱小小鱼) 的大作中提到:]
:是关系户,所以没有要敲门砖。我后来自己都不好意思做了,觉得达不到他们的要求
。出版社方面请人评估也好还是内部有人不是特别清楚,指出翻译的方面问题还是让我
心服口服的。不过这是n年前的事情了。估计眼下情况可能变化很大。现在搞翻译或者写
:手们如过江之鲫,看着就头晕
wh
发帖数: 141625
14
当学生的时候给出版社翻译过,价格压得很低,有时还没钱——比如出版社改主意、不
出版了,翻好的整整一本书就一分钱都不给了。
我国内同学有时收到出版社的信,问有没有兴趣翻译某本书。他们好像都不肯干。如果
你愿意奉命翻译的话我让他们留意。
你有没有试过给出版社写信自荐?如果你已经翻译过什么作品,就寄给他们看。如果是
长篇,就寄个故事梗概、作者介绍和译本选段。再加一句你也愿意翻译其他计划出版的
书。
另外以前版上有国内出版社的人做广告,让大家推荐有意思的国外读本。记得在prose
版等其他文学版也做过广告,你愿意的话可以考古找找看。我们版水帖多,可能在
prose那几个版找起来更容易。

【在 J**l 的大作中提到】
: 这是出版社的事
: 据我了解,出版社先决定是否翻译出版某本外文著作,然后联系作者或者作者出版商获
: 得版权,然后招聘翻译。我现在就想知道怎么把自己自荐给国内出版社揽到翻译这个活
: 。我不是翻译系出身,也没写过发表过文章,所以不知道怎么入门。
: [在 skl (屎壳郎) 的大作中提到:]
: :这个你得先征询作者同意吧

wh
发帖数: 141625
15
看来id没有换人哪……

safe,

【在 a**********u 的大作中提到】
: 蛮难的。以前做过专业翻译,其实比较简单,一板一眼的翻译,专业术语意思的准确性
: 是第一位。一般大众读物就不是这么简单了,信达雅吧,不仅仅是对原文的理解,翻译
: 过来语言的组织表达也非常重要,否则出版方面根本不睬。翻译过一个青色系列,结果
: 让出版社方面骂成了臭狗屎,稿酬也抠掉一半。比如教父里面这段:
: Sonny had been listening judiciously. "I want somebody very good, very safe,
: to plant that gun," he told Clemenza. "I don't want my brother coming out
: of that toilet with just his dick in his hand."
: 这个是网络上的翻译。
: 桑尼一直在聚精会神地听着。  “我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪摆
: 到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两手

M********c
发帖数: 11672
16
要认识人。
或者你自己和出版社联系一下,问问它们希望翻译的书的类型,找找可翻的书,做个计
划什么的。
a***u
发帖数: 4334
17
我准备翻译一些专业方面的历史书,然后联系国内的老同学,老同学路子多,肯定可以
出版。
代价就是以后同学来美国我要带着他们吃香喝辣,不过还ok,热闹一下总是好的。

【在 J**l 的大作中提到】
: 来这个版碰碰运气,希望能得到指点。
: 我平时喜欢看看闲书,主要是小说,希望能把自己喜欢的书翻译成中文,但不知道怎么
: 才能联系到国内出版社成为翻译啊?请问这里有了解门道的吗?谢谢!

J**l
发帖数: 493
18
谢谢!如果你的同学愿意帮忙牵线搭桥那再好不过了。
我没有试过自荐,因为没有曾经翻译过的作品。当然专业领域的科研文章是做过,但我
现在想做的是通俗读物,就是当业余爱好来的。如果出版社提供的书是我感兴趣的,我
很想试试^_^
[在 wh (wh) 的大作中提到:]
:当学生的时候给出版社翻译过,价格压得很低,有时还没钱——比如出版社改主意、
不出版了,翻好的整整一本书就一分钱都不给了。
:我国内同学有时收到出版社的信,问有没有兴趣翻译某本书。他们好像都不肯干。如
果你愿意奉命翻译的话我让他们留意。
:你有没有试过给出版社写信自荐?如果你已经翻译过什么作品,就寄给他们看。如果
是长篇,就寄个故事梗概、作者介绍和译本选段。再加一句你也愿意翻译其他计划出版
的书。
:另外以前版上有国内出版社的人做广告,让大家推荐有意思的国外读本。记得在prose
:版等其他文学版也做过广告,你愿意的话可以考古找找看。我们版水帖多,可能在
:prose那几个版找起来更容易。
:欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
:http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
J**l
发帖数: 493
19
常来这个版的都是什么出身的呀?英语,欧美文学,比较文学,历史,翻译?读书读得
少的我很惭愧啊……
[在 aoiyu (演歌战神) 的大作中提到:]
:我准备翻译一些专业方面的历史书,然后联系国内的老同学,老同学路子多,肯定可
以出版。
:代价就是以后同学来美国我要带着他们吃香喝辣,不过还ok,热闹一下总是好的。
y****i
发帖数: 12114
20
我的建议是:楼主先找个短篇的正经八百翻译一下,然后让自己的朋友(或者版上的朋
友)看看水平,然后再决定是不是联系出版社啥的。
很多事情,规划的时候挺美好,真动手做了才发现完全不是那回事。
相关主题
【资讯】2016奥斯卡前瞻 (转载)请推荐战术特别真实的战争片
简单说说Martian奥斯卡小金人的提名出炉了
电影/电视剧索引问号,你看的书怎么这么杂?
进入LeisureTime版参与讨论
J**l
发帖数: 493
21
找出版社就是这个意思啊。他们找人翻译不是应该有个什么考核机制吗?比如拿一个章
节翻翻看?
我真的是外行啊,理科生,连个跟出版社有关系的朋友都没有
[在 yangyi ( 哥本哈根达斯) 的大作中提到:]
:我的建议是:楼主先找个短篇的正经八百翻译一下,然后让自己的朋友(或者版上的
朋友)看看水平,然后再决定是不是联系出版社啥的。
:很多事情,规划的时候挺美好,真动手做了才发现完全不是那回事。
:精致生活,从开口笑牌牙签开始。
:车到山前必有路,没路还有我老猪。
wh
发帖数: 141625
22
选定哪些书了?

【在 a***u 的大作中提到】
: 我准备翻译一些专业方面的历史书,然后联系国内的老同学,老同学路子多,肯定可以
: 出版。
: 代价就是以后同学来美国我要带着他们吃香喝辣,不过还ok,热闹一下总是好的。

wh
发帖数: 141625
23
好像还是理工人士多一些。

【在 J**l 的大作中提到】
: 常来这个版的都是什么出身的呀?英语,欧美文学,比较文学,历史,翻译?读书读得
: 少的我很惭愧啊……
: [在 aoiyu (演歌战神) 的大作中提到:]
: :我准备翻译一些专业方面的历史书,然后联系国内的老同学,老同学路子多,肯定可
: 以出版。
: :代价就是以后同学来美国我要带着他们吃香喝辣,不过还ok,热闹一下总是好的。

y****i
发帖数: 12114
24
你这么考虑的话,倒不如先找个翻译公司看看人家给不给你机会。

【在 J**l 的大作中提到】
: 找出版社就是这个意思啊。他们找人翻译不是应该有个什么考核机制吗?比如拿一个章
: 节翻翻看?
: 我真的是外行啊,理科生,连个跟出版社有关系的朋友都没有
: [在 yangyi ( 哥本哈根达斯) 的大作中提到:]
: :我的建议是:楼主先找个短篇的正经八百翻译一下,然后让自己的朋友(或者版上的
: 朋友)看看水平,然后再决定是不是联系出版社啥的。
: :很多事情,规划的时候挺美好,真动手做了才发现完全不是那回事。
: :精致生活,从开口笑牌牙签开始。
: :车到山前必有路,没路还有我老猪。

C*********X
发帖数: 10518
25
我试了试一专业翻译,气死了。反正知道自己不是那块料。。真的很难的。
我是想找老美一起出版一中英文双语小说,就经常那么YY而己。
j******u
发帖数: 481
26
这里面门道很深,我翻译过一点东西,都是有名的几个导师找来的活儿。出版社不跟无
名小辈打交道,虽然我们是真正干的。翻译前都签好合同把著作权转给出版社的。至于
行内规矩,你去看看有个著名翻译家叫宋瑞芬的,她翻了多少国外语?
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
奥斯卡小金人的提名出炉了老调St. Thomas
问号,你看的书怎么这么杂?柳如是 电影 观后
现在一些精装书只卖3元和6元左右给老谋子打了个电话
第一推动丛书:湖南科学技术出版社谁想去看这个周末开映的“火星人”《The Martian》
[征文] 随便聊聊我所喜欢的书看Martian,聊养娃 (转载)
在南非(黑与白)【年终电影活动之一】2015,最爱哪部?
嗷一声【年终电影活动之二】2015,长聊银幕
我只是一个ID【资讯】2016奥斯卡前瞻 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 出版社话题: 弟从话题: 方面话题: 出版