由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 炼金术士
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
c*******v
发帖数: 2599
1
这几天读了一本叫做The alchemist的书。此书被翻译成68种语言,销量极高。
作者可能是当世最著名的葡萄牙语作家。
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Alchemist_(novel)#Adaptations
书中有段话几乎与我之前写的这段的意思一模一样。
https://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/2135105.html
“武松的世界是不同的。對古人而言,饑餓,貧窮,死亡,.....乃是日常。這樣的世
界,同時也富有意義和機緣。森林裏動物的腳步,海上季風的方向,春鳥夏蟲,....都
是meaningful的。錯過壹個信號,也許就會導致死亡。獲取壹塊額外的食物,則足以讓
人銘記終生。與豐收相關的事件,往往被銘刻起來,傳承千年。這樣的世界,人與天地
共生,與萬物壹體。是沒有主觀客觀之分的。語言也遠遠不是那麽重要。威嚴的領導者
,往往沈默寡言,並且很少書寫。”
wh
发帖数: 141625
2
炼金术士和小王子都属于心灵鸡汤类书吧,不过都写得挺有意思。小王子的故事情节好
像更有趣或诗意一些。炼金术士我记得故事性很弱,道德说教味道比较重。抄我以前写
过的感想,那句“当你真心渴望某样东西时,整个宇宙都会联合起来帮助你完成”印象
最深。
发信人: wh (wh), 信区: Zhejiang
标 题: 【书缘】牧羊少年奇幻之旅
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 22 20:17:46 2007)
把前两天的旧帖合集在此,问老大讨书缘包子!
书名:The Alchemist: A Fable About Following Your Dream
作者:Paulo Coelho,巴西人
大陆直译为炼金术士,台湾翻译成牧羊少年奇幻之旅。
西班牙的穷孩子santiago,从小喜欢旅游,于是去牧羊,走遍千山万水。忽然数夜做梦
,梦见埃及金字塔下有奇宝。遂听从吉普赛女人和撒冷古国王的劝告,前往埃及寻觅自
己的命运(fulfil one's destiny)。
途中遇骗,遇劫,在水晶店打工,跟随商队穿越沙漠,又遇心上人。santiago正不知何
去何从,炼金师傅告知"love never keeps a man from pursuing his destiny"。
santiago顿悟,暂别爱人,心中一片平静,重归命运之路。
最后在金字塔下被暴徒一顿痛揍,暴徒头领嘲笑他寻梦,说自己也有一梦,梦见西班牙
某寺某树下藏有珍宝,正是santiago从前牧羊之处。santiago回到家乡,果然在古树下
挖到宝藏,且沙漠少女也正向他走来。
人生之路,看似循环,却需要勇敢踏出每一步,永不放弃自己的梦想。所以书中有两段
话常被人引用:
“当你真心渴望某样东西时,整个宇宙都会联合起来帮助你完成。”
(“When you want something, all the universe conspires in helping you to
achieve it.”)
另一段是:
“当我真心在追寻着我的梦想时,每一天都是缤纷的,因为我知道每一个小时都是在实
现梦想的一部分。当我真实地在追寻着梦想时,一路上我都会发从未想象过的东西,如
果当初我没有勇气去尝试看来几乎不可能的事,如今我就还只是个牧羊人而已。”
(“When I have been truly searching for my treasure, every day has been
luminous, because I’ve known that every hour was a part of the dream that I
would find it. When I have been truly searching for my treasure, I’ve
discovered things along the way that I never would have seen had I not had
the courage to try things that seemed impossible for a shepherd to achieve.
”)
书名炼金术士,意指做人犹如炼金。术士长期炼金,是为了去除金属的个性杂质,最后
得到的精华,就是soul of the world,这种东西可以点石成金,呼风唤雨,因为它与
宇宙沟通,是一种universal language. 人通晓这种大自然的语言,就能达到自由。
书里还认真描述了这种东西:半固体半液体,固体的部分就叫philosopher's stone
(参见harry potter);液体部分叫elixir of life(生命之琼浆).
不过其实小说写到炼金、宇宙之灵这些东西时就很说教了。
这本成人童话书,在西方很流行,可以跟《小王子》一比,奇怪的是大陆却很晚引进—
—至少我在国内都没听说过,到香港才知道《小王子》和它。据一研究文学的朋友猜想
,可能国内讲究父母在、不远足的规矩,不推崇这些孤儿流浪、追求个人主义的童话。

【在 c*******v 的大作中提到】
: 这几天读了一本叫做The alchemist的书。此书被翻译成68种语言,销量极高。
: 作者可能是当世最著名的葡萄牙语作家。
: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Alchemist_(novel)#Adaptations
: 书中有段话几乎与我之前写的这段的意思一模一样。
: https://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/2135105.html
: “武松的世界是不同的。對古人而言,饑餓,貧窮,死亡,.....乃是日常。這樣的世
: 界,同時也富有意義和機緣。森林裏動物的腳步,海上季風的方向,春鳥夏蟲,....都
: 是meaningful的。錯過壹個信號,也許就會導致死亡。獲取壹塊額外的食物,則足以讓
: 人銘記終生。與豐收相關的事件,往往被銘刻起來,傳承千年。這樣的世界,人與天地
: 共生,與萬物壹體。是沒有主觀客觀之分的。語言也遠遠不是那麽重要。威嚴的領導者

c*******v
发帖数: 2599
3
炼金术士裡面有各種omens,以及相信omens的人什麼的。情節串聯就靠omens。

【在 wh 的大作中提到】
: 炼金术士和小王子都属于心灵鸡汤类书吧,不过都写得挺有意思。小王子的故事情节好
: 像更有趣或诗意一些。炼金术士我记得故事性很弱,道德说教味道比较重。抄我以前写
: 过的感想,那句“当你真心渴望某样东西时,整个宇宙都会联合起来帮助你完成”印象
: 最深。
: 发信人: wh (wh), 信区: Zhejiang
: 标 题: 【书缘】牧羊少年奇幻之旅
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 22 20:17:46 2007)
: 把前两天的旧帖合集在此,问老大讨书缘包子!
: 书名:The Alchemist: A Fable About Following Your Dream
: 作者:Paulo Coelho,巴西人

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论