wh 发帖数: 141625 | 1 【 以下文字转载自 Arts 讨论区 】
发信人: goldy (我邪恶的笑起来~), 信区: Arts
标 题: 吃完冰激凌顺便画了幅名画 哥总是这么有才
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 10:53:30 2011, 美东)
http://tieba.baidu.com/f?kz=1004269290
最搞笑的是有人问原画叫什么
下面有人回答:蒙娜丽莎的尖叫
我觉得这个名字比 呐喊 要好 |
wh 发帖数: 141625 | 2 顺便说一句,《呐喊》这个翻译的确不好,呐喊有义愤、正义的价值判断成分,还是《
尖叫》更合适些。
【在 wh 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Arts 讨论区 】 : 发信人: goldy (我邪恶的笑起来~), 信区: Arts : 标 题: 吃完冰激凌顺便画了幅名画 哥总是这么有才 : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 10:53:30 2011, 美东) : http://tieba.baidu.com/f?kz=1004269290 : 最搞笑的是有人问原画叫什么 : 下面有人回答:蒙娜丽莎的尖叫 : 我觉得这个名字比 呐喊 要好
|
f*******g 发帖数: 5309 | |
g***y 发帖数: 16371 | 4 恩,这个才是重点 哈哈哈~
【在 f*******g 的大作中提到】 : 还应该是蒙娜丽莎式的。。
|
c*g 发帖数: 1980 | 5 Edward Much Scream
【在 wh 的大作中提到】 : 顺便说一句,《呐喊》这个翻译的确不好,呐喊有义愤、正义的价值判断成分,还是《 : 尖叫》更合适些。
|
c*g 发帖数: 1980 | 6 Munch
【在 c*g 的大作中提到】 : Edward Much Scream
|
g***j 发帖数: 40861 | |
r********r 发帖数: 11248 | 8 有才, 赞美
【在 wh 的大作中提到】 : 顺便说一句,《呐喊》这个翻译的确不好,呐喊有义愤、正义的价值判断成分,还是《 : 尖叫》更合适些。
|
wh 发帖数: 141625 | 9 嗯我知道是他。我就是说scream翻译成尖叫比呐喊合适。鲁迅的呐喊翻译成the outcry
或a call to arms,就很隐含价值判断。话说我第一次看这幅画时以为是梵高的。
【在 c*g 的大作中提到】 : Munch
|
n********e 发帖数: 255 | |