T****e 发帖数: 2798 | 1 把我葬在野花开满的地方
在那里
我骑着纸扎的马
穿着春天的衣裳
我追赶英雄的蝴蝶
把月色涂满你家院墙
我找到了写诗的白石
用尽了山中的露水和芬芳
好费墨的十六个字啊
读完睡仙也进入梦乡
蒹葭苍苍
丁吃卯粮
富贵随喜
贫穷相忘 |
w***s 发帖数: 15642 | 2 为什么是英雄的蝴蝶呢?
【在 T****e 的大作中提到】 : 把我葬在野花开满的地方 : 在那里 : 我骑着纸扎的马 : 穿着春天的衣裳 : 我追赶英雄的蝴蝶 : 把月色涂满你家院墙 : 我找到了写诗的白石 : 用尽了山中的露水和芬芳 : 好费墨的十六个字啊 : 读完睡仙也进入梦乡
|
i***a 发帖数: 11826 | 3 这是梁山伯版吗~~《化蝶》里面的“碧草青青花盛开”~~?:)
【在 w***s 的大作中提到】 : 为什么是英雄的蝴蝶呢?
|
w***s 发帖数: 15642 | 4 哈哈,这个我倒没想到。大概是吧?这么想就不突兀了。
【在 i***a 的大作中提到】 : 这是梁山伯版吗~~《化蝶》里面的“碧草青青花盛开”~~?:)
|
i***a 发帖数: 11826 | 5 但是楼主还想骑马穿春天的衣服,还要找刷墙的漆~~~嗯,很高深,呵呵。
【在 w***s 的大作中提到】 : 哈哈,这个我倒没想到。大概是吧?这么想就不突兀了。
|
T****e 发帖数: 2798 | 6 哈哈,瞎打油,别当真。看到一本杂志封面介绍满山的野花,开头了第一句,然后把字
数凑够。有点模仿徐大侠的翻译:当我死去的时候,亲爱,你别为我唱忧伤的歌。。。
这首翻译诗邓怡/罗大佑唱过。
【在 i***a 的大作中提到】 : 但是楼主还想骑马穿春天的衣服,还要找刷墙的漆~~~嗯,很高深,呵呵。
|
T****e 发帖数: 2798 | 7 没细想,就图突兀的感觉。
梁山泊最近倒有点想借用。开了个头,没打完:
你问我的失败
我微笑着表示无奈
告诉你如烟的往事
不如扯扯如花的未来
我本没有诗兴
但是陌上花开
蝴蝶在春风里飞
一只是梁山泊
一只是祝英台
。。。
【在 w***s 的大作中提到】 : 为什么是英雄的蝴蝶呢?
|
i***a 发帖数: 11826 | 8 这首歌第一次听说,搜了一下,挺不错的。野花的话,有首田震的山上的野花为谁开又
为谁败,很有名。
梁祝很经典,嗯~~用来打油不错,呵呵。
【在 T****e 的大作中提到】 : 哈哈,瞎打油,别当真。看到一本杂志封面介绍满山的野花,开头了第一句,然后把字 : 数凑够。有点模仿徐大侠的翻译:当我死去的时候,亲爱,你别为我唱忧伤的歌。。。 : 这首翻译诗邓怡/罗大佑唱过。
|
O*****a 发帖数: 11621 | 9 赞
许久不曾有这样的文字
【在 T****e 的大作中提到】 : 把我葬在野花开满的地方 : 在那里 : 我骑着纸扎的马 : 穿着春天的衣裳 : 我追赶英雄的蝴蝶 : 把月色涂满你家院墙 : 我找到了写诗的白石 : 用尽了山中的露水和芬芳 : 好费墨的十六个字啊 : 读完睡仙也进入梦乡
|
O*****a 发帖数: 11621 | 10 他们翻译的是谁的诗/词,我想到歌剧版本Dido's Lament: When I Am Laid In Earth:
When I am laid, am laid in earth, May my wrongs create
No trouble, no trouble in thy breast;
Remember me, remember me, but ah! forget my fate.
Remember me, but ah! forget my fate.
for singing:
http://www.youtube.com/watch?v=HhyitksAEf4&feature=related
for staging:
http://www.youtube.com/watch?v=ivlUMWUJ-1w&feature=related
【在 T****e 的大作中提到】 : 哈哈,瞎打油,别当真。看到一本杂志封面介绍满山的野花,开头了第一句,然后把字 : 数凑够。有点模仿徐大侠的翻译:当我死去的时候,亲爱,你别为我唱忧伤的歌。。。 : 这首翻译诗邓怡/罗大佑唱过。
|
|
|
T****e 发帖数: 2798 | 11 谢谢,谢谢。不敢当,二十年前当过三天文青。
回头我查一下原诗,徐志摩的翻译我的印象大概是:
当我死去的时候
亲爱
你别为我唱忧伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草
淋湿雨
也绽放露珠
假如你愿意
请记得我
要是你甘心
忘了我
Earth:
【在 O*****a 的大作中提到】 : 他们翻译的是谁的诗/词,我想到歌剧版本Dido's Lament: When I Am Laid In Earth: : When I am laid, am laid in earth, May my wrongs create : No trouble, no trouble in thy breast; : Remember me, remember me, but ah! forget my fate. : Remember me, but ah! forget my fate. : for singing: : http://www.youtube.com/watch?v=HhyitksAEf4&feature=related : for staging: : http://www.youtube.com/watch?v=ivlUMWUJ-1w&feature=related
|
w***s 发帖数: 15642 | 12 haply i may remember
and haply may forget
christina rossetti
【在 T****e 的大作中提到】 : 谢谢,谢谢。不敢当,二十年前当过三天文青。 : 回头我查一下原诗,徐志摩的翻译我的印象大概是: : 当我死去的时候 : 亲爱 : 你别为我唱忧伤的歌 : 我坟上不必安插蔷薇 : 也无需浓荫的柏树 : 让盖着我的青青的草 : 淋湿雨 : 也绽放露珠
|
O*****a 发帖数: 11621 | 13 词不是徐的吧?想知道原作是谁,叶芝么?改编的歌我不很感冒,希望没有冒犯到二十
年后的文青..
【在 T****e 的大作中提到】 : 谢谢,谢谢。不敢当,二十年前当过三天文青。 : 回头我查一下原诗,徐志摩的翻译我的印象大概是: : 当我死去的时候 : 亲爱 : 你别为我唱忧伤的歌 : 我坟上不必安插蔷薇 : 也无需浓荫的柏树 : 让盖着我的青青的草 : 淋湿雨 : 也绽放露珠
|
T****e 发帖数: 2798 | 14 Wells大侠已经提到了哈,贴个更全一点的:
http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/crossetti/bl-cros
你提到的我也有些印象,想起来了再回,主要是第一句有几首诗神似,人生的大主题嘛
,可以理解。
文青和ego我都已经放下了,互相学习,互相学习。
【在 O*****a 的大作中提到】 : 词不是徐的吧?想知道原作是谁,叶芝么?改编的歌我不很感冒,希望没有冒犯到二十 : 年后的文青..
|
O*****a 发帖数: 11621 | 15 oh, Ruskin 小组的人
难怪我一看就心生欢喜
谢谢 |
wh 发帖数: 141625 | 16 nice. 转诗版了吗?
【在 T****e 的大作中提到】 : 把我葬在野花开满的地方 : 在那里 : 我骑着纸扎的马 : 穿着春天的衣裳 : 我追赶英雄的蝴蝶 : 把月色涂满你家院墙 : 我找到了写诗的白石 : 用尽了山中的露水和芬芳 : 好费墨的十六个字啊 : 读完睡仙也进入梦乡
|