由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Literature版 - 《玉塔行》完整翻译 请指正。
相关主题
[救助] 古诗翻译 《玉塔行》轮子越来越猖狂了
求助翻译一首古诗 (转载)请问波士顿周围有没有佛教寺庙?
[继续求助] 《玉塔行》下半部Re: 五 WaiChi警醒
请大家猜谜请教WAICHI及众网友.
《玉塔行》完整翻译 请指正。 (转载)”佛教“真的是一个“教”吗?
求助翻译一首古诗Straying from the Buddhist Path (转载)
[转载] sed question为什么说浦志强是汉奸和罪人!曾3次参拜靖国神社
俺最近又重读了一遍<笑傲>陆小曼和徐志摩合作的唯一剧本
相关话题的讨论汇总
话题: 玉塔话题: mount话题: jade话题: eons话题: 奚禄
进入Literature版参与讨论
1 (共1页)
S**********h
发帖数: 25
1
请各位看看翻译中是否有什么错误,还有什么可以改进的地方。
其中那句“胡言奚禄或招魂”到底什么意思,我不是很清楚。
谢谢!!。
玉塔行 (二十二韵)
The Jade Pagoda
湘中渔父 李兆民
The “Xiang Fisherman” Li Zhaomin
Revised by Chang Wen Ti in 1933
须弥毓秀石藏瑛,昆冈地接蓝田耕。
Mount Meru, the sacred Buddhist mountain, nourishes the wondrous rocks
within which beautiful hues are hidden. The legendary Mount Kun Lun borders
the well-known jade mine, Lan Tian.
淀积亿兆斯年载,金刚百炼吐晶莹。
The stone tempered through the eons, gradually turned into glistening
crystals.
锦袍包裹羊脂体,淳净完整重万斤。
Wrapped in a distinc
r*****e
发帖数: 292
2
有不少地方的复数应该不用加the。不过这个我最搞不清了,最好让老外来统一一下。

【在 S**********h 的大作中提到】
: 请各位看看翻译中是否有什么错误,还有什么可以改进的地方。
: 其中那句“胡言奚禄或招魂”到底什么意思,我不是很清楚。
: 谢谢!!。
: 玉塔行 (二十二韵)
: The Jade Pagoda
: 湘中渔父 李兆民
: The “Xiang Fisherman” Li Zhaomin
: Revised by Chang Wen Ti in 1933
: 须弥毓秀石藏瑛,昆冈地接蓝田耕。
: Mount Meru, the sacred Buddhist mountain, nourishes the wondrous rocks

1 (共1页)
进入Literature版参与讨论
相关主题
陆小曼和徐志摩合作的唯一剧本《玉塔行》完整翻译 请指正。 (转载)
偶遇-爱情求助翻译一首古诗
千字文[转载] sed question
天地玄黄 宇宙洪荒俺最近又重读了一遍<笑傲>
[救助] 古诗翻译 《玉塔行》轮子越来越猖狂了
求助翻译一首古诗 (转载)请问波士顿周围有没有佛教寺庙?
[继续求助] 《玉塔行》下半部Re: 五 WaiChi警醒
请大家猜谜请教WAICHI及众网友.
相关话题的讨论汇总
话题: 玉塔话题: mount话题: jade话题: eons话题: 奚禄